|
|
|
|
|
|
|
|
ダニエル書4章をアラム語原典から逐語訳してみました |
参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます |
|
|
|
|
|
ダニエル書4:9 |
アラム語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ダニエル書4:18 |
アラム語の音読みはウェブ上で公開されているアラム語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
アラム語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
アラム語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました(定冠詞の位置はヘブライ語では語頭、アラム語では語尾です) |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
ダニエル書全12章 |
דניאל כתובים |
ダニイェル ケツヴィーム諸書 旧約聖書ダニエル書 4章1節〜34節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
|
☞4;1-4 私ネブカドネツァルは怖い夢を見たバビロンの賢者は誰も解釈出来なかった |
☞4;5-6 最後にベルテシャツァルという名のダニエルに私の夢を話し解釈を頼みました |
☞4;7-9 夢「木が天に届くまで育ち実をつけ木陰に獣が枝に鳥が宿り食べ物を得た」 |
☞4;10-15 天使の布告「木を切り倒しなさい但し根の切り株は束縛の中に残しなさい」 |
☞4;16-19 ダニエルの解釈「王よあなたが見た木はあなたです」 |
☞4;20-22 あなたは人間社会から追放され野の獣と共に住み七つの時を過ごします |
☞4;23-24 根の切り株が残されているので罪咎を断ち切れば繁栄は長引きます |
☞4;25-30 十二か月後に天から王に声が降り直ちに追放され鳥獣のようになりました |
☞4;31-34 時が経ち知力が私に戻り最高の神を讃えると王国の栄光が私に戻りました |
ダニエル書4:1(01) |
אנה |
アナー |
私 |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:1(02) |
נבוכדנצר |
ネヴㇰハドネーツァル |
ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は |
名詞(固有) |
ダニエル書4:1(03) |
שלה |
シェレー |
心安らかな[者] |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:1(04) |
הוית |
ハヴェイト |
[私は]〜でした |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:1(05) |
ב:בית:י |
ベ・ヴェイテ・ィ |
私の家の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:1(06) |
ו:רענן |
ヴェ・ラァナン |
そして元気な[者] |
接続詞+形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:1(07) |
ב:היכל:י |
ベ・ヘㇰフリ・ィ |
私の宮殿の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:2(01) |
חלם |
ㇰヘーレム |
夢を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:2(02) |
חזית |
ㇰハゼイト |
[私は]見ました |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:2(03) |
ו:ידחלנ:ני |
ヴィ・ダㇰハリンナー・ニー |
そして[それが]怖がらせました、私を |
接続詞+動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:2(04) |
ו:הרהרין |
ヴェ・ハルホリーン |
そして諸々の幻想が |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:2(05) |
על־ |
アル・ |
〜の上で |
前置詞 |
ダニエル書4:2(06) |
משכב:י |
ミシュケヴ・ィ |
私の寝床 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:2(07) |
ו:חזוי |
ヴェ・ㇰヘズヴェイ |
そして諸々の幻が |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:2(08) |
ראש:י |
レシㇶ・ィ |
私の頭の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:2(09) |
יבהלנ:ני |
イェヴァハルンナー・ニー |
[それらが]脅かしました、私を |
動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:3(01) |
ו:מ:ני |
ウ・ミ・ンニー |
そして私から |
接続詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:3(02) |
שים |
シム |
[それが]公表になりました |
動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:3(03) |
טעם |
テエーム |
布告が |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:3(04) |
ל:הנעלה |
レ・ハンアラー |
連れて来させる為に |
前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 |
ダニエル書4:3(05) |
קדמ:י |
カダマ・イ |
私の前に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:3(06) |
ל:כל |
レ・ㇰホル |
ことごとくを |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:3(07) |
חכימי |
ㇰハッキメイ |
賢人たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:3(08) |
בבל |
ヴァヴェール |
バビロン=混乱=の |
名詞(固有) |
ダニエル書4:3(09) |
די־ |
ディー・ |
それは〜為 |
関係詞 |
ダニエル書4:3(10) |
פשר |
フェシャール |
解釈を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:3(11) |
חלמ:א |
ㇰヘルマ・ァ |
その夢の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:3(12) |
יהודענ:ני |
イェホドウンナー・ニー |
[彼等が]知らさせる、私に |
動詞・ハフェル(使役)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:4(01) |
ב:אדין |
ベ・ダイィン |
それで |
前置詞+副詞 |
ダニエル書4:4(02) |
עללין |
アリリン |
来た[者たち](でした) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:4(03) |
חרטמי:א |
ㇰハルトゥマヤ・ァ |
その魔術師たちが |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:4(04) |
אשפי:א |
アシュファヤ・ァ |
その占星術師たちが |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:4(05) |
כשדי:א |
カスダイ・エー |
そのカルデア人(最高賢者)たちが |
名詞(敬語)・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:4(06) |
ו:גזרי:א |
ヴェ・ガズラヤ・ァ |
そしてその占う[者たちが] |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:4(07) |
ו:חלמ:א |
ヴェ・ㇰヘルマ・ァ |
そしてその夢を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:4(08) |
אמר |
アマール |
言う[者](でした) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:4(09) |
אנה |
アナー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:4(10) |
קדמי:הון |
コダメイ・ホーン |
彼等の前に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:4(11) |
ו:פשר:ה |
ウ・フィシュレ・ェ |
しかしそれの解釈を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:4(12) |
לא־ |
ラー・ |
〜ことはありません |
否定 |
ダニエル書4:4(13) |
מהודעין |
メホドイン |
[彼等は]知らさせた |
動詞・ハフェル(使役)・受動分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:4(14) |
ל:י |
リ・ィ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:5(01) |
ו:עד |
ヴェー・アド |
しかし〜に |
接続詞+前置詞 |
ダニエル書4:5(02) |
אחרין |
アㇰホレイン |
最後 |
副詞 |
ダニエル書4:5(03) |
על |
アル |
[彼が]来ました |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:5(04) |
קדמ:י |
カダマ・イ |
私の前に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:5(05) |
דניאל |
ダニイェール |
ダニエル=神が私の裁き手=が |
名詞(固有) |
ダニエル書4:5(06) |
די־ |
ディー・ |
それは〜者 |
関係詞 |
ダニエル書4:5(07) |
שמ:ה |
シェメ・ェ |
彼の名は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:5(08) |
בלטשאצר |
ベルテシャツァール |
ベルテシャツァル=制限された宝物の主=(である) |
名詞(固有) |
ダニエル書4:5(09) |
כ:שם |
ケ・シュウン |
名に従って |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:5(10) |
אלה:י |
エラヒ・ィ |
私の神の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:5(11) |
ו:די |
ヴェ・ディー |
そしてそれは〜者 |
接続詞+関係詞 |
ダニエル書4:5(12) |
רוח־ |
ルーアㇰフ・ |
霊が(在る) |
名詞(普通)・両性・単数 |
ダニエル書4:5(13) |
אלהין |
エラヒン |
神々の |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:5(14) |
קדישין |
カッディシㇶン |
聖なる[者たち] |
形容詞・男性・複数 |
ダニエル書4:5(15) |
ב:ה |
ベ・ェ |
彼の中に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:5(16) |
ו:חלמ:א |
ヴェ・ㇰヘルマ・ァ |
そしてその夢を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:5(17) |
קדמו:הי |
カダモー・ヒー |
彼の前で |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:5(18) |
אמרת |
アムレト |
[私は]言いました |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:6(01) |
בלטשאצר |
ベルテシャツァール |
ベルテシャツァル=制限された宝物の主=(よ) |
名詞(固有) |
ダニエル書4:6(02) |
רב |
ラーヴ |
首長の[者] |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:6(03) |
חרטמי:א |
ㇰハルトゥマヤ・ァ |
その魔術師たちの |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:6(04) |
די |
ディー |
それは〜故 |
関係詞 |
ダニエル書4:6(05) |
אנה |
アナー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:6(06) |
ידעת |
イィドエト |
[私は]知っている |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:6(07) |
די |
ディー |
それは〜こと |
関係詞 |
ダニエル書4:6(08) |
רוח |
ルーアㇰフ |
霊が |
名詞(普通)・両性・単数 |
ダニエル書4:6(09) |
אלהין |
エラヒン |
神々の |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:6(10) |
קדישין |
カッディシㇶン |
聖なる[者たち] |
形容詞・男性・複数 |
ダニエル書4:6(11) |
ב:ך |
バ・ㇰフ |
あなたの中に(宿る) |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:6(12) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:6(13) |
רז |
ラーズ |
その秘密の |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:6(14) |
לא־ |
ラー・ |
〜ことはない |
否定 |
ダニエル書4:6(15) |
אנס |
アネス |
悩ます[もの](である) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:6(16) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたを |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:6(17) |
חזוי |
ㇰヘズヴェイ |
諸々の幻を |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:6(18) |
חלמ:י |
ㇰヘルミー |
私の夢の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:6(19) |
די־ |
ディー・ |
それは〜もの |
関係詞 |
ダニエル書4:6(20) |
חזית |
ㇰハゼイト |
[私が]見た |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:6(21) |
ו:פשר:ה |
ウ・フィシュレ・ェ |
そしてそれの解釈を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:6(22) |
אמר |
エマール |
[あなたは]言って下さい |
動詞・ペアル(基本)・命令・男性・単数 |
ダニエル書4:7(01) |
ו:חזוי |
ヴェ・ㇰヘズヴェイ |
そして諸々の幻を |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:7(02) |
ראש:י |
レシㇶ・ィ |
私の頭の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:7(03) |
על־ |
アル・ |
〜の上で |
前置詞 |
ダニエル書4:7(04) |
משכב:י |
ミシュケヴ・ィ |
私の寝床 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:7(05) |
חזה |
ㇰハゼー |
見た[者] |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:7(06) |
הוית |
ハヴェイト |
[私は]〜でした |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:7(07) |
ו:אלו |
ヴァ・アルー |
そして見なさい |
接続詞+間投詞 |
ダニエル書4:7(08) |
אילן |
イラン |
木が(ありました) |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:7(09) |
ב:גוא |
ベ・ゴー |
真ん中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:7(10) |
ארע:א |
アルア・ァ |
その地の |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:7(11) |
ו:רומ:ה |
ヴェ・ルメ・ェ |
そしてそれの高さは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:7(12) |
שגיא |
サッギー |
大きな[もの](でした) |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:8(01) |
רבה |
レヴァー |
[それは]成長しました |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:8(02) |
אילנ:א |
イッラナ・ァ |
その木は |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:8(03) |
ו:תקף |
ウ・テキフ |
そして[それは]逞しくなりました |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:8(04) |
ו:רומ:ה |
ヴェ・ルメ・ェ |
そしてそれの高さは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:8(05) |
ימטא |
イィムテ |
[それは]届きました |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:8(06) |
ל:שמי:א |
リ・シュマァヤ・ァ |
その諸々の天に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:8(07) |
ו:חזות:ה |
ヴァ・ㇰハゾテ・ェ |
そしてそれの視界は |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:8(08) |
ל:סוף |
レ・ソフ |
果てに(至ります) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:8(09) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくの |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:8(10) |
ארע:א |
アルア・ァ |
その地の |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:9(01) |
עפי:ה |
オフェイ・ェ |
それの葉は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:9 |
ダニエル書4:9(02) |
שפיר |
シャッピール |
美しい[もの] |
形容詞・男性・単数 |
☞マルコ福音書4:32 |
ダニエル書4:9(03) |
ו:אנב:ה |
ヴェ・インベ・ェ |
そしてそれの実は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:9(04) |
שגיא |
サッギー |
沢山の[もの] |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:9(05) |
ו:מזון |
ウ・マゾーン |
そして食べ物が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:9(06) |
ל:כל:א־ |
レ・ㇰホラ・ァ・ |
そのことごとくの為に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:9(07) |
ב:ה |
ヴ・ェ |
それの中に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:9(08) |
תחתו:הי |
テㇰホトー・ヒー |
それの下に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:9(09) |
תטלל |
タトレル |
[それは]陰を求めさせました |
動詞・アフェル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:9(10) |
חיות |
ㇰヘヴァト |
獣は |
名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:9(11) |
בר:א |
バラ・ァ |
野の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:9(12) |
ו:ב:ענפו:הי |
ウ・ヴェ・アンフォー・ヒー |
そしてそれの諸々の枝に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:9(13) |
ידרון |
イェドゥラン |
[それらは]住みました |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:9(14) |
צפרי |
ツィッパレイ |
鳥たちは |
名詞(普通)・女性・複数 |
ダニエル書4:9(15) |
שמי:א |
シェマヤー |
その諸々の天の |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:9(16) |
ו:מ:נה |
ウ・ミ・ンネー |
そしてそれから |
接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:9(17) |
יתזין |
イィトズィン |
[それは]自分自身に食べ物を与えました |
動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:9(18) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:9(19) |
בשר:א |
ビスラー |
その生き物の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:10(01) |
חזה |
ㇰハゼー |
見た[者] |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:10(02) |
הוית |
ハヴェイト |
[私は]〜でした |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:10(03) |
ב:חזוי |
ベ・ㇰヘズヴェイ |
諸々の幻を |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:10(04) |
ראש:י |
レシㇶ・ィ |
私の頭の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:10(05) |
על־ |
アル・ |
〜の上で |
前置詞 |
ダニエル書4:10(06) |
משכב:י |
ミシュケヴ・ィ |
私の寝床 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:10(07) |
ו:אלו |
ヴァ・アルー |
そして見なさい |
接続詞+間投詞 |
ダニエル書4:10(08) |
עיר |
イール |
見張りの天使が |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:10(09) |
ו:קדיש |
ヴェ・カッディーシュ |
聖なる[者] |
接続詞+形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:10(10) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
ダニエル書4:10(11) |
שמי:א |
シェマヤー |
その諸々の天 |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:10(12) |
נחת |
ナㇰヒート |
降りて来る[者](でした) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:11(01) |
קרא |
カレー |
叫ぶ[者は] |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:11(02) |
ב:חיל |
ヴェ・ㇰハイィル |
大声によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:11(03) |
ו:כן |
ヴェ・ㇰヘン |
そしてこのように |
接続詞+副詞 |
ダニエル書4:11(04) |
אמר |
アマール |
言う[者](でした) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:11(05) |
גדו |
ゴッドゥー |
[あなたたちは]切り倒しなさい |
動詞・ペアル(基本)・命令・男性・複数 |
ダニエル書4:11(06) |
אילנ:א |
イラナ・ァ |
その木を |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:11(07) |
ו:קצצו |
ヴェ・カツィーツゥー |
そして[あなたたちは]切り離しなさい |
接続詞+動詞・パエル(基本)・命令・男性・複数 |
ダニエル書4:11(08) |
ענפו:הי |
アンフォー・ヒー |
それの諸々の枝を |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:11(09) |
אתרו |
アッタールー |
[あなたたちは]振り落としなさい |
動詞・アフェル(使役)・命令・男性・複数 |
ダニエル書4:11(10) |
עפי:ה |
オフェイ・ェ |
それの葉を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:11(11) |
ו:בדרו |
ウ・ヴァッダールー |
そして[あなたたちは]散らしなさい |
接続詞+動詞・パエル(基本)・命令・男性・複数 |
ダニエル書4:11(12) |
אנב:ה |
インベ・ェ |
それの実を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:11(13) |
תנד |
テヌード |
[それは]立ち去る(ようにしなさい) |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:11(14) |
חיות:א |
ㇰヘヴタ・ァ |
その獣は |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:11(15) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
ダニエル書4:11(16) |
תחתו:הי |
タㇰフトー・ヒー |
それの下 |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:11(17) |
ו:צפרי:א |
ヴェ・ツィッパラヤ・ァ |
そしてその鳥たちは |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:11(18) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
ダニエル書4:11(19) |
ענפו:הי |
アンフォー・ヒー |
それの諸々の枝 |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:12(01) |
ברם |
ベラム |
しかしながら |
接続詞 |
ダニエル書4:12(02) |
עקר |
イッカール |
切り株を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:12(03) |
שרשו:הי |
シャルショー・ヒー |
それの諸々の根の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:12(04) |
ב:ארע:א |
ベ・アルア・ァ |
その地に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:12(05) |
שבקו |
シェヴークー |
[あなたたちは]残しなさい |
動詞・ペアル(基本)・命令・男性・複数 |
ダニエル書4:12(06) |
ו:ב:אסור |
ウ・ヴェ・エスール |
そして束縛の中に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:12(07) |
די־ |
ディー・ |
それは〜もの |
関係詞 |
ダニエル書4:12(08) |
פרזל |
ファルゼル |
鉄 |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:12(09) |
ו:נחש |
ウ・ネㇰハシュ |
そして青銅(である) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:12(10) |
ב:דתא:א |
ベ・ディトア・ァ |
その草の中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:12(11) |
די |
ディー |
それは〜もの |
関係詞 |
ダニエル書4:12(12) |
בר:א |
ヴァラ・ァ |
その野に(在る) |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:12(13) |
ו:ב:טל |
ウ・ヴェ・タル |
そして露によって |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:12(14) |
שמי:א |
シェマヤ・ァ |
その諸々の天の |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:12(15) |
יצטבע |
イィツタッバー |
[それは]自分自身を濡らす(ようにしなさい) |
動詞・ヒトパアル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:12(16) |
ו:עם־ |
ヴェ・イム・ |
そして〜と共に |
接続詞+前置詞 |
ダニエル書4:12(17) |
חיות:א |
ㇰヘヴタ・ァ |
その獣 |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:12(18) |
חלק:ה |
ㇰハラケ・ェ |
それの分け前は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:12(19) |
ב:עשב |
バ・アサヴ |
草に(在るようにしなさい) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:12(20) |
ארע:א |
アルア・ァ |
その地の |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:13(01) |
לבב:ה |
リヴヴ・ェ |
彼の心は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:13(02) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
ダニエル書4:13(03) |
אנוש:א |
エナーシャ・ァ |
その人間 |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:13(04) |
ישנון |
イェシャンノーン |
[それは]変わります |
動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:13(05) |
ו:לבב |
ウ・レヴァヴ |
そして心を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:13(06) |
חיוה |
ㇰヘヴァー |
その獣の |
名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:13(07) |
יתיהב |
イィトイェヒヴ |
[彼は]自分自身に与えます |
動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:13(08) |
ל:ה |
レ・ェ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:13(09) |
ו:שבעה |
ヴェ・シㇶヴアー |
そして七つが |
接続詞+数詞(基数)・男性・単数 |
ダニエル書4:13(10) |
עדנין |
イッダニン |
諸々の時の |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:13(11) |
יחלפון |
ヤㇰフレフン |
[それらが]過ぎます |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:13(12) |
עלו:הי |
アロー・ヒ |
彼の上を |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:14(01) |
ב:גזרת |
ビ・グゼラト |
布告による(ものです) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:14(02) |
עירין |
イリン |
見張りの天使たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:14(03) |
פתגמ:א |
ピトガマ・ァ |
その命令は |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:14(04) |
ו:מאמר |
ウ・メマル |
そして言葉(によるものです) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:14(05) |
קדישין |
カッディシㇶン |
聖なる[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
ダニエル書4:14(06) |
שאלת:א |
シェエルタ・ァ |
その要請は |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:14(07) |
עד־ |
アド・ |
〜に向かって |
前置詞 |
ダニエル書4:14(08) |
דברת |
ディヴラト |
意図 |
名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:14(09) |
די |
ディー |
それは〜為 |
関係詞 |
ダニエル書4:14(10) |
ינדעון |
イィンデウン |
[彼等が]知る |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:14(11) |
חיי:א |
ㇰハヤヤ・ァ |
その生きる[者たちが] |
形容詞・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:14(12) |
די־ |
ディー・ |
それは〜こと |
関係詞 |
ダニエル書4:14(13) |
שליט |
シャッリート |
支配の[者](である) |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:14(14) |
עליא |
イッライアー |
最高の[神が] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:14(15) |
ב:מלכות |
ベ・マルㇰフート |
王国において |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:14(16) |
אנושא |
エナシャ・ァ |
その人間の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:14(17) |
ו:ל:מן־ |
ウ・レ・マン・ |
そして誰であれ〜に |
接続詞+前置詞+代名詞 |
ダニエル書4:14(18) |
די |
ディー |
それは〜者 |
関係詞 |
ダニエル書4:14(19) |
יצבא |
イィツベー |
[彼は]望む |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:14(20) |
יתננ:ה |
イィッテニンナー |
[彼は]与える、それを |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:14(21) |
ו:שפל |
ウ・シェファル |
そして最低の[者を] |
接続詞+形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:14(22) |
אנשים |
アナシㇶーム |
[男の]人たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:14(23) |
יקים |
イェキーム |
[彼は]立てさせる |
動詞・アフェル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:14(24) |
עליה |
アライヤー |
それの上に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:15(01) |
דנה |
デナー |
この[ことは] |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:15(02) |
חלמ:א |
ㇰヘルマ・ァ |
その夢(です) |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:15(03) |
חזית |
ㇰハゼイト |
[私が]見た |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:15(04) |
אנה |
アナー |
私 |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:15(05) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王 |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:15(06) |
נבוכדנצר |
ネヴㇰハドネーツァル |
ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が |
名詞(固有) |
ダニエル書4:15(07) |
ו:אנתה |
ヴェ・アンテ |
あなたは |
接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:15(08) |
בלטשאצר |
ベルテシャツァール |
ベルテシャツァル=制限された宝物の主=(よ) |
名詞(固有) |
ダニエル書4:15(09) |
פשר:א |
ピシュレ・ェ |
その解釈を |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:15(10) |
אמר |
エマール |
[あなたは]言って下さい |
動詞・ペアル(基本)・命令・男性・単数 |
ダニエル書4:15(11) |
כל־ |
コール・ |
ことごとくを |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:15(12) |
קבל |
コヴェール |
〜の故に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:15(13) |
די |
ディー |
それは〜こと |
関係詞 |
ダニエル書4:15(14) |
כל־ |
コール・ |
ことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:15(15) |
חכימי |
ㇰハッキメイ |
賢人たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:15(16) |
מלכות:י |
マルㇰフテ・ィ |
私の王国の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:15(17) |
לא־ |
ラー・ |
〜ことはない |
否定 |
ダニエル書4:15(18) |
יכלין |
ヤーㇰフェリーン |
出来る[者たち](である) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:15(19) |
פשר:א |
ピシュラ・ァ |
その解釈を |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:15(20) |
ל:הודעת:ני |
レ・ホダァウター・ニー |
私に知らさせること |
前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:15(21) |
ואנתה |
ヴェ・アンテ |
しかしあなたは |
接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:15(22) |
כהל |
カヘール |
出来る[者](である) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:15(23) |
די |
ディー |
それは〜故 |
関係詞 |
ダニエル書4:15(24) |
רוח־ |
ルーアㇰフ・ |
霊が(在る) |
名詞(普通)・両性・単数 |
ダニエル書4:15(25) |
אלהין |
エラヒン |
神々の |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:15(26) |
קדישין |
カッディシㇶン |
聖なる[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
ダニエル書4:15(27) |
ב:ך |
バ・ㇰフ |
あなたの中に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:16(01) |
אדין |
エダイィン |
その時 |
副詞 |
ダニエル書4:16(02) |
דניאל |
ダニイェール |
ダニエル=神が私の裁き手=は |
名詞(固有) |
ダニエル書4:16(03) |
די־ |
ディー・ |
それは〜者 |
関係詞 |
ダニエル書4:16(04) |
שמ:ה |
シェメ・ェ |
彼の名は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:16(05) |
בלטשאצר |
ベルテシャツァール |
ベルテシャツァル=制限された宝物の主=(である) |
名詞(固有) |
ダニエル書4:16(06) |
אשתומם |
エシュトマム |
[彼は]ぞっとしました |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:16(07) |
כ:שעה |
ケ・シャアー |
時の間 |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:16(08) |
חדה |
ㇰハダー |
一 |
数詞(基数)・女性・単数 |
ダニエル書4:16(09) |
ו:רעינ:הי |
ヴェ・ラヨノー・ヒー |
そして彼の諸々の思いが |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:16(10) |
יבהלנ:ה |
イェヴァハルンネ・ェ |
[それらが]悩ましました、彼を |
動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:16(11) |
ענה |
アネー |
答えた[者は] |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:16(12) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王は |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:16(13) |
ו:אמר |
ヴェ・アマール |
そして言った[者は] |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:16(14) |
בלטשאצר |
ベルテシャツァール |
ベルテシャツァル=制限された宝物の主=(よ) |
名詞(固有) |
ダニエル書4:16(15) |
חלמ:א |
ㇰヘルマ・ァ |
その夢が |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:16(16) |
ו:פשר:א |
ウ・フィシュレ・ェ |
そしてそれの解釈が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:16(17) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
否定 |
ダニエル書4:16(18) |
יבהל:ך |
イェヴァハラ・ㇰフ |
[それらが]脅かす、あなたを |
動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:16(19) |
ענה |
アネー |
答えた[者は] |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:16(20) |
בלטשאצר |
ヴェルテシャツァール |
ベルテシャツァル=制限された宝物の主=は |
名詞(固有) |
ダニエル書4:16(21) |
ו:אמר |
ヴェ・アマール |
そして言った[者は] |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:16(22) |
מראי |
マリー |
私の主人(よ) |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:16(23) |
חלמ:א |
ㇰヘルマ・ァ |
その夢が |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:16(24) |
ל:שנאי:ך |
レ・サンア・ㇰフ |
あなたが憎む[者たち]に(臨むように) |
前置詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:16(25) |
ו:פשר:ה |
ウ・フィシュレ・ェ |
そしてそれの解釈が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:16(26) |
ל:ערי:ך |
レ・アラ・ㇰフ |
あなたの敵たちに(臨むように) |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:17(01) |
אילנ:א |
イラナ・ァ |
その木は |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:17(02) |
די |
ディー |
それは〜もの |
関係詞 |
ダニエル書4:17(03) |
חזית |
ㇰハザイタ |
[あなたが]見た |
動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:17(04) |
די |
ディー |
それは〜もの |
関係詞 |
ダニエル書4:17(05) |
רבה |
レヴァー |
[それは]成長した |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:17(06) |
ו:תקף |
ウ・テキフ |
そして[それは]逞しくなった |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:17(07) |
ו:רומ:ה |
ヴェ・ルメ・ェ |
そしてそれの高さは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:17(08) |
ימטא |
イィムテ |
[それは]届いた |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:17(09) |
ל:שמי:א |
リ・シュマヤ・ァ |
その諸々の天に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:17(10) |
ו:חזות:ה |
ヴァ・ㇰハゾテ・ェ |
そしてそれの視界は |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:17(11) |
ל:כל־ |
レ・ㇰホル・ |
ことごとくに(至る) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:17(12) |
ארע:א |
アルア・ァ |
その地の |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:18(01) |
עפי:ה |
オフェイ・ェ |
それの葉は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:18 |
ダニエル書4:18(02) |
שפיר |
シャッピール |
美しい[もの] |
形容詞・男性・単数 |
☞マルコ福音書4:32 |
ダニエル書4:18(03) |
ו:אנב:ה |
ヴェ・インベ・ェ |
そしてそれの実は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:18(04) |
שגיא |
サッギー |
沢山の[もの] |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:18(05) |
ו:מזון |
ウ・マゾーン |
そして食べ物が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:18(06) |
ל:כל:א־ |
レ・ㇰホラ・ァ・ |
そのことごとくの為に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:18(07) |
ב:ה |
ヴ・ェ |
それの中に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:18(08) |
תחתו:הי |
テㇰホトー・ヒー |
それの下に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:18(09) |
תטלל |
タトレル |
[それは]陰を求めさせました |
動詞・アフェル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:18(10) |
חיות |
ㇰヘヴァト |
獣は |
名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:18(11) |
בר:א |
バラ・ァ |
野の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:18(12) |
ו:ב:ענפו:הי |
ウ・ヴェ・アンフォー・ヒー |
そしてそれの諸々の枝に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:18(13) |
ידרון |
イェドゥラン |
[それらは]住みました |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:18(14) |
צפרי |
ツィッパレイ |
鳥たちは |
名詞(普通)・女性・複数 |
ダニエル書4:18(15) |
שמי:א |
シェマヤー |
その諸々の天の |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:18(16) |
ו:מ:נה |
ウ・ミ・ンネー |
そしてそれから |
接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:18(17) |
יתזין |
イィトズィン |
[それは]自分自身に食べ物を与えました |
動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:18(18) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:18(19) |
בשר:א |
ビスラー |
その生き物の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:19(05) |
רבית |
レヴァイト |
[あなたは]成長した |
動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:19(06) |
ו:תקפת |
ウー・テケフテ |
そして[あなたは]逞しくなった |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:19(07) |
ו:רבות:ך |
ウ・レヴタ・ㇰフ |
そしてあなたの偉大さは |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:19(08) |
רבת |
レヴァト |
[それは]大きくなった |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:19(09) |
ו:מטת |
ウ・メタト |
[それは]届いた |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:19(10) |
ל:שמי:א |
リ・シュマヤ・ァ |
その諸々の天に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:19(11) |
ו:שלטנ:ך |
ヴェ・シャルタナ・ㇰフ |
そしてあなたの支配は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:19(12) |
ל:סוף |
レ・ソフ |
果てに(至る) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:19(13) |
ארע:א |
アルア・ァ |
その地の |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:20(01) |
ו:די |
ヴェ・ディー |
そしてそれは〜者 |
接続詞+関係詞 |
ダニエル書4:20(02) |
חזה |
ㇰハザー |
[彼が]見た |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:20(03) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王が |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:20(04) |
עיר |
イール |
見張りの天使を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:20(05) |
ו:קדיש |
ヴェ・カッディーシュ |
そして聖なる[者] |
接続詞+形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:20(06) |
נחת |
ナㇰヒート |
降りて来る[者] |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:20(07) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
ダニエル書4:20(08) |
שמי:א |
シェマヤ・ァ |
その諸々の天 |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:20(09) |
ו:אמר |
ヴェ・アマール |
そして言った[者は] |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:20(10) |
גדו |
ゴッドゥー |
[あなたたちは]切り倒しなさい |
動詞・ペアル(基本)・命令・男性・複数 |
ダニエル書4:20(11) |
אילנ:א |
イラナ・ァ |
その木を |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:20(12) |
ו:חבלו:הי |
ヴェ・ㇰハッベルー・ヒー |
そして[あなたたちは]滅ぼしなさい、それを |
接続詞+動詞・パエル(基本)・命令・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:20(13) |
ברם |
ベラム |
しかしながら |
接続詞 |
ダニエル書4:20(14) |
עקר |
イッカール |
切り株を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:20(15) |
שרשו:הי |
シャルショー・ヒー |
それの諸々の根の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:20(16) |
ב:ארע:א |
ベ・アルア・ァ |
その地に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:20(17) |
שבקו |
シェヴークー |
[あなたたちは]残しなさい |
動詞・ペアル(基本)・命令・男性・複数 |
ダニエル書4:20(18) |
ו:ב:אסור |
ウ・ヴェ・エスール |
そして束縛の中に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:20(19) |
די־ |
ディー・ |
それは〜もの |
関係詞 |
ダニエル書4:20(20) |
פרזל |
ファルゼル |
鉄 |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:20(21) |
ו:נחש |
ウ・ネㇰハシュ |
そして青銅(である) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:20(22) |
ב:דתא:א |
ベ・ディトア・ァ |
その草の中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:20(23) |
די |
ディー |
それは〜もの |
関係詞 |
ダニエル書4:20(24) |
בר:א |
ヴァラ・ァ |
その野に(在る) |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:20(25) |
ו:ב:טל |
ウ・ヴェ・タル |
そして露によって |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:20(26) |
שמי:א |
シェマヤ・ァ |
その諸々の天の |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:20(27) |
יצטבע |
イィツタッバー |
[それは]自分自身を濡らす(ようにしなさい) |
動詞・ヒトパアル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:20(28) |
ו:עם־ |
ヴェ・イム・ |
そして〜と共に |
接続詞+前置詞 |
ダニエル書4:20(29) |
חיות |
ㇰヘヴァート |
獣 |
名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:20(30) |
בר:א |
バラ・ァ |
その野の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:20(31) |
חלק:ה |
ㇰハラケ・ェ |
それの分け前を(共有しなさい) |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:20(32) |
עד |
アード |
〜まで |
前置詞 |
ダニエル書4:20(33) |
די־ |
ディー・ |
それは〜時 |
関係詞 |
ダニエル書4:20(34) |
שבעה |
シㇶヴアー |
七つが |
数詞(基数)・男性・単数 |
ダニエル書4:20(35) |
עדנין |
イッダニン |
諸々の時の |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:20(36) |
יחלפון |
ヤㇰフレフン |
[それらが]過ぎる |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:20(37) |
עלו:הי |
アロー・ヒ |
彼の上を |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:21(01) |
דנה |
デナー |
この[ことは] |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:21(02) |
פשר:א |
フィシュラ・ァ |
その解釈(です) |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:21(03) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王(よ) |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:21(04) |
ו:גזרת |
ウ・ゲゼラト |
そして布告(です) |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:21(05) |
עליא |
イッライアー |
最高の[者(神)の] |
形容詞・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:21(06) |
היא |
ヒー |
それは |
代名詞・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:21(07) |
די |
ディー |
それは〜もの |
関係詞 |
ダニエル書4:21(08) |
מטת |
メタト |
[それは]届く |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:21(09) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
ダニエル書4:21(10) |
מראי |
マリー |
私の主人 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:21(11) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王 |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:22(01) |
ו:ל:ך |
ヴェ・ラㇰ・フ |
そしてあなたに対して |
接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:22(02) |
טרדין |
タレディン |
追いやる[者たち](です) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:22(03) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
ダニエル書4:22(04) |
אנש:א |
アナシャ・ァ |
その人間(社会) |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:22(05) |
ו:עם־ |
ヴェ・イム・ |
そして〜と共に |
接続詞+前置詞 |
ダニエル書4:22(06) |
חיות |
ㇰヘヴァト |
獣 |
名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:22(07) |
בר:א |
バラ・ァ |
その野の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:22(08) |
להוה |
レ・ヘヴェー |
[それは]〜[に]なります |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:22(09) |
מדר:ך |
メドラ・ㇰフ |
あなたの住まいは |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:22(10) |
ו:עשב:א |
ヴェ・イスバ・ァ |
そしてその草を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:22(11) |
כ:תורין |
ㇰヘ・トリン |
雄牛たちのように |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:22(12) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたに対して |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:22(13) |
יטעמון |
イェタァアムン |
[彼等は]食べさせます |
動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:22(14) |
ו:מ:טל |
ウ・ミ・ッタル |
そして露から |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:22(15) |
שמי:א |
シェマヤ・ァ |
その諸々の天の |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:22(16) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたに対して |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:22(17) |
מצבעין |
メツァッベイン |
濡らす[者たち](です) |
動詞・パエル(基本)・分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:22(18) |
ו:שבעה |
ヴェ・シㇶヴアー |
そして七つが |
接続詞+数詞(基数)・男性・単数 |
ダニエル書4:22(19) |
עדנין |
イッダニン |
諸々の時の |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:22(20) |
יחלפון |
ヤㇰフレフン |
[それらが]過ぎます |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:22(21) |
עלי:ך |
アラ・ㇰフ |
あなたの上に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:22(22) |
עד |
アード |
〜まで |
前置詞 |
ダニエル書4:22(23) |
די־ |
ディー |
それは〜時 |
関係詞 |
ダニエル書4:22(24) |
תנדע |
ティンダ |
[あなたが]理解する |
動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:22(25) |
די־ |
ディー・ |
それは〜こと |
関係詞 |
ダニエル書4:22(26) |
שליט |
シャッリート |
支配の[者](である) |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:22(27) |
עליא |
イッライアー |
その最高の[者(神)が] |
形容詞・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:22(28) |
ב:מלכות |
ベ・マルㇰフート |
王国において |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:22(29) |
אנש:א |
アナシャ・ァ |
その人間の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:22(30) |
ו:ל:מן־ |
ウ・レ・マン・ |
そして誰であれ〜に |
接続詞+前置詞+代名詞・ |
ダニエル書4:22(31) |
די |
ディー |
それは〜者 |
関係詞 |
ダニエル書4:22(32) |
יצבא |
イィツベー |
[彼は]望む |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:22(33) |
יתננ:ה |
イィッテニンナ・ァ |
[彼は]与える、それを |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:23(01) |
ו:די |
ヴェ・ディー |
そしてそれは〜こと |
接続詞+関係詞 |
ダニエル書4:23(02) |
אמרו |
アマールー |
[彼等が]言う |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:23(03) |
ל:משבק |
レ・ミシュバク |
残すこと |
前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 |
ダニエル書4:23(04) |
עקר |
イッカール |
切り株を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:23(05) |
שרשו:הי |
シャルショー・ヒー |
それの諸々の根の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:23(06) |
די |
ディー |
それは〜こと |
関係詞 |
ダニエル書4:23(07) |
אילנ:א |
イラナ・ァ |
その木は |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:23(08) |
מלכות:ך |
マルㇰフタ・ㇰフ |
あなたの王国(である) |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:23(09) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたにとって |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:23(10) |
קימה |
カッヤマー |
確実な[もの](になる) |
形容詞・女性・単数 |
ダニエル書4:23(11) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
ダニエル書4:23(12) |
די |
ディー |
それは〜時 |
関係詞 |
ダニエル書4:23(13) |
תנדע |
ティンダー |
[あなたが]理解する |
動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:23(14) |
די |
ディー |
それは〜こと |
関係詞 |
ダニエル書4:23(15) |
שלטן |
シャッリティン |
支配の[者](である) |
形容詞・男性・複数 |
ダニエル書4:23(16) |
שמי:א |
シェマヤ・ァ |
その諸々の天が |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:24(01) |
להן |
ラヘン |
それ故に |
接続詞 |
ダニエル書4:24(02) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王(よ) |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:24(03) |
מלכ:י |
ミルキ・ィ |
私の忠告が |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:24(04) |
ישפר |
イィシュパル |
[それが]良いものとなる(ように) |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:24(05) |
עלי:ך |
アラ・ㇰフ |
あなたの上に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:24(06) |
ו:חטי:ך |
ヴァ・ㇰハタヤ・ㇰフ |
そしてあなたの諸々の罪を |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:24(07) |
ב:צדקה |
ベ・ツィドカー |
正しい行為によって |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:24(08) |
פרק |
フェルク |
[あなたは]断ち切って下さい |
動詞・ペアル(基本)・命令・男性・単数 |
ダニエル書4:24(09) |
ו:עוית:ך |
ヴァ・アーヴァヤタ・ㇰフ |
そしてあなたの諸々の不正を |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:24(10) |
ב:מחן |
ベ・ミㇰハン |
恵みを示すことによって |
前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 |
ダニエル書4:24(11) |
ענין |
アナイィン |
貧しい者たちに |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:24(12) |
הן |
ヘン |
もし(そうすれば) |
接続詞 |
ダニエル書4:24(13) |
תהוא |
テヘヴェー |
[それは]〜になります |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:24(14) |
ארכה |
アルㇰハー |
長くすること |
名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:24(15) |
ל:שלות:ך |
リ・シュレヴタ・ㇰフ |
あなたの繁栄を |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:25(01) |
כל:א |
コッラ・ァ |
そのことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:25(02) |
מטא |
メター |
[それは]臨みました |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:25(03) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
ダニエル書4:25(04) |
נבוכדנצר |
ネヴㇰハドネーツァル |
ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように= |
名詞(固有) |
ダニエル書4:25(05) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王 |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:26(01) |
ל:קצת |
リ・クツァト |
終わりに |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:26(02) |
ירחין |
ヤルㇰヒン |
月々の |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:26(03) |
תרי־ |
テレイ・ |
二 |
数詞(基数)・男性・単数 |
ダニエル書4:26(04) |
עשר |
アサール |
(と)十 |
数詞(基数)・男性・単数 |
ダニエル書4:26(05) |
על־ |
アル・ |
〜の上を |
前置詞 |
ダニエル書4:26(06) |
היכל |
ヘイㇰハール |
宮殿 |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:26(07) |
מלכות:א |
マルㇰフタ・ァ |
その王国の |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:26(08) |
די |
ディー |
それは〜所 |
関係詞 |
ダニエル書4:26(09) |
בבל |
ヴァヴェール |
バビロン=混乱=(である) |
名詞(固有) |
ダニエル書4:26(10) |
מהלך |
メハッレㇰフ |
歩く[者] |
動詞・パエル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:26(11) |
הוה |
ハヴァー |
[彼は]〜でした |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:27(01) |
ענה |
アネー |
答えた[者は] |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:27(02) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王は |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:27(03) |
ו:אמר |
ヴェ・アマール |
そして言った[者は] |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:27(04) |
ה:לא |
ハ・ラー |
〜ことはないか? |
疑問+否定 |
ダニエル書4:27(05) |
דא־ |
ダー・ |
この[ことは] |
形容詞・女性・単数 |
ダニエル書4:27(06) |
היא |
ヒー |
それは |
代名詞・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:27(07) |
בבל |
バヴェール |
バビロン=混乱=は |
名詞(固有) |
ダニエル書4:27(08) |
רבת:א |
ラッベター |
その最も偉大な[もの](である) |
形容詞・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:27(09) |
די־ |
ディー・ |
それは〜所 |
関係詞 |
ダニエル書4:27(10) |
אנה |
アナー |
私が |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:27(11) |
בנית:ה |
ヴェナイタ・ァ |
[私が]建てた |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:27(12) |
ל:בית |
レ・ヴェイト |
家として |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:27(13) |
מלכו |
マルㇰフー |
王国の |
名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:27(14) |
ב:תקף |
ビ・トカフ |
強さによって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:27(15) |
חסנ:י |
ㇰヒスニ・ィ |
私の力の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:27(16) |
ו:ל:יקר |
ヴェ・リ・カル |
そして栄光の為に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:27(17) |
הדר:י |
ハドリ・ィ |
私の誉れの |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:28(01) |
עוד |
オード |
まだ |
副詞 |
ダニエル書4:28(02) |
מלת:א |
ミッレタ・ァ |
その言葉が |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:28(03) |
ב:פם |
ベ・フン |
口の中に(ある間に) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:28(04) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:28(05) |
קל |
カール |
声が |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:28(06) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
ダニエル書4:28(07) |
שמי:א |
シェマヤ・ァ |
その諸々の天 |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:28(08) |
נפל |
ネファール |
[それが]降りて来ました |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:28(09) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:28(10) |
אמרין |
アーメリン |
告げる[諸々のこと](です) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:28(11) |
נבוכדנצר |
ネヴㇰハドネーツァル |
ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=(よ) |
名詞(固有) |
ダニエル書4:28(12) |
מלכ:א |
マルカ・ァ |
その王 |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:28(13) |
מלכות:ה |
マルㇰフタ・ァ |
その王国は |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:28(14) |
עדת |
アダト |
[それは]過ぎ去りました |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:28(15) |
מנ:ך |
ミンナ・ㇰフ |
あなたから |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:29(01) |
ו:מן־ |
ウ・ミン・ |
そして〜から |
接続詞+前置詞 |
ダニエル書4:29(02) |
אנש:א |
アナシャ・ァ |
その人間(社会) |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:29(03) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたを |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:29(04) |
טרדין |
タレディーン |
追いやる[者たち](です) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:29(05) |
ו:עם־ |
ヴェ・イム・ |
そして〜と共に(在ります) |
接続詞+前置詞 |
ダニエル書4:29(06) |
חיות |
ㇰヘヴァト |
獣 |
名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:29(07) |
בר:א |
バラ・ァ |
その野の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:29(08) |
מדר:ך |
メドラ・ㇰフ |
あなたの住まいは |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:29(09) |
עשב:א |
イスバ・ァ |
その草を |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:29(10) |
כ:תורין |
ㇰヘ・トリン |
雄牛たちのように |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:29(11) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:29(12) |
יטעמון |
イェタァアムン |
[彼等は]食べさせます |
動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:29(13) |
ו:שבעה |
ヴェ・シㇶヴアー |
そして七つが |
接続詞+数詞(基数)・男性・単数 |
ダニエル書4:29(14) |
עדנין |
イッダニン |
諸々の時の |
名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:29(15) |
יחלפון |
ヤㇰフレフン |
[それらが]過ぎます |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:29(16) |
עלי:ך |
アラ・ㇰフ |
あなたの上に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:29(17) |
עד |
アード |
〜まで |
前置詞 |
ダニエル書4:29(18) |
די־ |
ディー・ |
それは〜時 |
関係詞 |
ダニエル書4:29(19) |
תנדע |
ティンダー |
[あなたが]理解する |
動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:29(20) |
די־ |
ディー・ |
それは〜こと |
関係詞 |
ダニエル書4:29(21) |
שליט |
シャッリート |
支配の[者](である) |
形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:29(22) |
עליא |
イッライアー |
その最高の[者(神)が] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:29(23) |
ב:מלכות |
ベ・マルㇰフート |
王国において |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:29(24) |
אנש:א |
アナシャ・ァ |
その人間の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:29(25) |
ו:ל:מן־ |
ウ・レ・マン・ |
そして誰であれ〜に |
接続詞+前置詞+代名詞・ |
ダニエル書4:29(26) |
די |
ディー・ |
それは〜者 |
関係詞 |
ダニエル書4:29(27) |
יצבא |
イィツベー |
[彼は]望む |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:29(28) |
יתננ:ה |
イィッテニンナ・ァ |
[彼は]与える、それを |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:30(01) |
ב:ה־ |
バ・ァ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:30(02) |
שעת:א |
シャアタ・ァ |
その時 |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:30(03) |
מלת:א |
ミッレタ・ァ |
その言葉は |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:30(04) |
ספת |
サーファト |
[それは]実現ました |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:30(05) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
ダニエル書4:30(06) |
נבוכדנצר |
ネヴㇰハドネーツァル |
ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように= |
名詞(固有) |
ダニエル書4:30(07) |
ו:מן־ |
ウ・ミン・ |
そして〜から |
接続詞+前置詞 |
ダニエル書4:30(08) |
אנש:א |
アナシャ・ァ |
その人間(社会) |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:30(09) |
טריד |
テリド |
追いやられた[者](です) |
動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:30(10) |
ו:עשב:א |
ヴェ・イスバ・ァ |
そしてその草を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:30(11) |
כ:תורין |
ㇰヘ・トリン |
雄牛たちのように |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:30(12) |
יאכל |
イェㇰフル |
[彼は]貪り喰いました |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:30(13) |
ו:מ:טל |
ウ・ミ・ッタル |
そして露から |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:30(14) |
שמי:א |
シェマヤ・ァ |
その諸々の天の |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:30(15) |
גשמ:ה |
ギシュメ・ェ |
彼の体を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:30(16) |
יצטבע |
イィツタッバー |
[彼は]自分自身を濡らしました |
動詞・ヒトパアル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:30(17) |
עד |
アード |
〜まで |
前置詞 |
ダニエル書4:30(18) |
די |
ディー |
それは〜所 |
関係詞 |
ダニエル書4:30(19) |
שער:ה |
サァレ・ェ |
そして髪の毛は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:30(20) |
כ:נשרין |
ケ・リシュリン |
鷲たちのように |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ダニエル書4:30(21) |
רבה |
レヴァー |
[それは]大きくなる |
動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:30(22) |
ו:טפרו:הי |
ヴェ・ティフロー・ヒー |
そして彼の諸々の爪は |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:30(23) |
כ:צפרין |
ㇰヘ・ツィッペリン |
鳥たちのように |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
ダニエル書4:31(01) |
ו:ל:קצת |
ヴェ・リ・クツァト |
そして終わりに |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:31(02) |
יומיה |
ヨマヤ・ァ |
その日々の |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:31(03) |
אנה |
アナー |
私 |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:31(04) |
נבוכדנצר |
ネヴㇰハドネーツァル |
ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は |
名詞(固有) |
ダニエル書4:31(05) |
עינ:י |
アイナ・イ |
私の目を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:31(06) |
ל:שמי:א |
リ・シュマヤ・ァ |
その諸々の天に向けて |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:31(07) |
נטלת |
ニトレト |
[私は]上げました |
動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:31(08) |
ו:מנדע:י |
ウ・マンデイ・ィ |
そして私の知力が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:31(09) |
על:י |
アラ・イ |
私の上に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:31(10) |
יתוב |
イェトゥーヴ |
[それが]戻りました |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:31(11) |
ו:לעליא |
ウ・レイッライアー |
そしてその最高の[者(神)を] |
接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:31(12) |
ברכת |
バルㇰヘト |
[私は]讃えました |
動詞・パエル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:31(13) |
ו:ל:חי |
ウ・レㇰ・ハイ |
そしてその生きる[者を] |
接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数 |
ダニエル書4:31(14) |
עלמ:א |
アルマ・ァ |
その永遠の |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:31(15) |
שבחת |
シャッブㇰヘト |
[私は]讃美しました |
動詞・パエル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:31(16) |
ו:הדרת |
ヴェ・ハッドレト |
[そして私は]賞讃しました |
接続詞+動詞・パエル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:31(17) |
די |
ディー |
それは〜こと |
関係詞 |
ダニエル書4:31(18) |
שלטנ:ה |
シャルタネ・ェ |
彼の支配は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:31(19) |
שלטן |
シャルタン |
支配(である) |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:31(20) |
עלם |
アラム |
永遠の |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:31(21) |
ו:מלכות:ה |
ウ・マルㇰフテ・ェ |
そして彼の王国は |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:31(22) |
עם־ |
イム・ |
〜と共に(在る) |
前置詞 |
ダニエル書4:31(23) |
דר |
ダール |
世代 |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:31(24) |
ו:דר |
ヴェ・ダール |
そして世代 |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:32(01) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:32(02) |
דארי |
ダァアレイ |
住む[者たちの] |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:32(03) |
ארע:א |
アルア・ァ |
その地に |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:32(04) |
כ:לה |
ケ・ラー |
何も無いもののように |
前置詞+否定 |
ダニエル書4:32(05) |
חשיבין |
ㇰハシㇶヴィーン |
思われる[者たち](です) |
動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:32(06) |
ו:כ:מצבי:ה |
ウ・ㇰヘミツベイ・ェ |
そして彼は望むように |
接続詞+前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:32(07) |
עבד |
アヴェド |
する[者](です) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:32(08) |
ב:חיל |
ベ・ㇰヘイル |
軍勢に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:32(09) |
שמי:א |
シェマヤ・ァ |
その諸々の天の |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:32(10) |
ו:דארי |
ヴェ・ダァアレイ |
そして住む[者たちに] |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:32(11) |
ארע:א |
アルア・ァ |
その地に |
名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:32(12) |
ו:לא |
ヴェ・ラー |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
ダニエル書4:32(13) |
איתי |
イタイ |
存在(する) |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:32(14) |
די־ |
ディー・ |
それは〜者は |
関係詞 |
ダニエル書4:32(15) |
ימחא |
イェマㇰヘ |
[彼は]打つ |
動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:32(16) |
ב:יד:ה |
ヴィ・デ・ェ |
彼の手を |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:32(17) |
ו:יאמר |
ヴェ・イェマル |
そして[彼は]言う |
接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:32(18) |
ל:ה |
レ・ェ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:32(19) |
מה |
マー |
何を〜か? |
代名詞・疑問 |
ダニエル書4:32(20) |
עבדת |
アヴァドテ |
[あなたは]する |
動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
ダニエル書4:33(01) |
ב:ה־ |
ベ・ェ・ |
それにおいて |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:33(02) |
זמנ:א |
ズィムナ・ァ |
その時 |
名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 |
ダニエル書4:33(03) |
מנדע:י |
マンデイ・ィ |
私の知力が |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(04) |
יתוב |
イェトゥーヴ |
[それが]戻った |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:33(05) |
על:י |
アラ・イ |
私の上に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(06) |
ו:ל:יקר |
ヴェ・リ・カール |
そして栄光の為に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:33(07) |
מלכות:י |
マルㇰフテ・ィ |
私の王国の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(08) |
הדר:י |
ハドリ・ィ |
私の誉れが |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(09) |
ו:זו:י |
ヴェ・ズィヴ・ィ |
そして私の輝きが |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(10) |
יתוב |
イェトゥーヴ |
[それが]戻りました |
動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:33(11) |
על:י |
アラ・イ |
私の上に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(12) |
ו:ל:י |
ヴェ・リ・ィ |
そして私に |
接続詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(13) |
הדבר:י |
ハッダーヴラ・イ |
私の相談相手たちが |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(14) |
ו:רברבנ:י |
ヴェ・ラヴレヴァナ・イ |
そして私の貴族たちが |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(15) |
יבעון |
イェヴァオン |
[彼等が]懇願しました |
動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
ダニエル書4:33(16) |
ו:על־ |
ヴェ・アル |
そして〜の上に |
接続詞+前置詞 |
ダニエル書4:33(17) |
מלכות:י |
マルㇰフテ・ィ |
私の王国の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:33(18) |
התקנת |
ハトケナト |
[私は](再び)立たさせられました |
動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:33(19) |
ו:רבו |
ウ・レヴー |
そして偉大さが |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:33(20) |
יתירה |
ヤッティラー |
優れた[もの] |
形容詞・女性・単数 |
ダニエル書4:33(21) |
הוספת |
フサファト・ |
[それが]加えさせられました |
動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・女性・単数 |
ダニエル書4:33(22) |
ל:י |
リ・ィ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:34(01) |
כען |
ケアン |
今や |
副詞 |
ダニエル書4:34(02) |
אנה |
アナー |
私 |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ダニエル書4:34(03) |
נבוכדנצר |
ネヴㇰハドネーツァル |
ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は |
名詞(固有) |
ダニエル書4:34(04) |
משבח |
メシャッバㇰフ |
讃美する[者] |
動詞・パエル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:34(05) |
ו:מרומם |
ウ・メロメーム |
そして完全に褒め称える[者] |
接続詞+動詞・ポレル(強調)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:34(06) |
ו:מהדר |
ウ・メ・ハダール |
そして賞讃する[者](です) |
接続詞+動詞・パエル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:34(07) |
ל:מלך |
レ・メーレㇰフ |
王を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:34(08) |
שמי:א |
シェマヤ・ァ |
その諸々の天の |
名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 |
ダニエル書4:34(09) |
די |
ディー |
それは〜者 |
関係詞 |
ダニエル書4:34(10) |
כל־ |
ㇰホル・ |
ことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:34(11) |
מעבדו:הי |
マアヴァドー・ヒー |
彼の諸々の業の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:34(12) |
קשט |
ケショト |
真(である) |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:34(13) |
ו:ארחת:ה |
ヴェ・オルㇰハテ・ェ |
そして彼の諸々の道は |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ダニエル書4:34(14) |
דין |
ディーン |
公正(である) |
名詞(普通)・男性・単数 |
ダニエル書4:34(15) |
ו:די |
ヴェ・ディー |
そしてそれは〜者 |
接続詞+関係詞 |
ダニエル書4:34(16) |
מהלכין |
マフレㇰヒン |
歩かさせる[者たちを] |
動詞・アフェル(使役)・分詞・男性・複数 |
ダニエル書4:34(17) |
ב:גוה |
ベ・ゲヴァー |
背(誇り)によって |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ダニエル書4:34(18) |
יכל |
ヤㇰヒール |
出来る[者](です) |
動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 |
ダニエル書4:34(19) |
ל:השפלה |
レ・ハシュパラー |
卑しめること |
前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 |
日本語訳 |
ダニエル書4章 |
☞1節 |
2405 |
|
|
|
|
|
|
(文語訳) |
四 我ネブカデネザルわが家に安然に居りわが宮に榮え居れり |
(口語訳) |
一 われネブカデネザルはわが家に安らかにおり、わが宮にあって栄えていたが、 |
☞2節 |
(文語訳) |
五 我一の夢を見て之がために懼れ卽ち床にありてその事を想ひめぐらしその我腦中の異象のために心をなやませり |
(口語訳) |
二 わたしは一つの夢を見て、そのために恐れた。すなわち床にあって、その事を思いめぐらし、わが脳中の幻のために心を悩ました。 |
☞3節 |
(文語訳) |
六 是に於て我命を下しバビロンの智者をことごとく我前に召よせしめてその夢の解明を我にしめさせんと爲たれば |
(口語訳) |
三 そこでわたしは命令を下し、バビロンの知者をことごとくわが前に召し寄せて、その夢の解き明かしを示させようとした。 |
☞4節 |
(文語訳) |
七 すなはち博士法術士カルデヤ人卜筮師等きたりしに囚て我その夢を彼らに語りけるに彼らはその解明を我にしめすことを得ざりき |
(口語訳) |
四 すると、博士、法術士、カルデヤびと、占い師たちがきたので、わたしはその夢を彼らに語ったが、彼らはその解き明かしを示すことができなかった。 |
☞5節 |
(文語訳) |
八 かくて後ダニエルわが前に來れり彼の名は吾~の名にしたがひてベルテシヤザルと稱へられその裏には聖~の靈やどれり我その夢を彼の前に語りて曰けらく |
(口語訳) |
五 最後にダニエルがわたしの前にきた、――彼の名はわが神の名にちなんで、ベルテシャザルととなえられ、彼のうちには聖なる神の霊がやどっていた――わたしは彼にその夢を語って言った、 |
☞6節 |
(文語訳) |
九 博士の長ベルテシヤザルよ我しる汝の裏には聖~の靈やどれば如何なる秘密も汝には難き事なし我が夢に見たるところの事等を聞きその解明を我に吿げよ |
(口語訳) |
六 「博士の長ベルテシャザルよ、わたしは知っている。聖なる神の霊があなたのうちにやどっているから、どんな秘密もあなたにはむずかしいことはない。ここにわたしが見た夢がある。その解き明かしをわたしに告げなさい。 |
☞7節 |
(文語訳) |
一〇 我が床にありて見たる吾腦中の異象は是のごとし我觀しに地の當中に一の樹ありてその丈高かりしが |
(口語訳) |
七 わたしが床にあって見た脳中の幻はこれである。わたしが見たのに、地の中央に一本の木があって、そのたけが高かったが、 |
☞8節 |
(文語訳) |
一一 その樹長じて强固なり天に達するほどの高となりて地の極までも見えわたり |
(口語訳) |
八 その木は成長して強くなり、天に達するほどの高さになって、地の果までも見えわたり、 |
☞9節 |
九 それの葉は美しくそれの実は沢山で全ての為に食べ物がそれの中に(在り)それの下に野の獣は陰を求めそれの枝に天(空)の鳥たちは住み生き物は皆それから食べました |
(文語訳) |
一二 その葉は美しくその菓は饒にして一切の者その中より食を得また野の獸その蔭に臥し空の鳥その枝に棲み凡て血氣ある者みな是によりて身を養ふ |
(口語訳) |
九 その葉は美しく、その実は豊かで、すべての者がその中から食物を獲、また野の獣はその陰にやどり、空の鳥はその枝にすみ、すべての肉なる者はこれによって養われた。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一三 我床にありて得たる腦中の異象の中に一箇の警寤者一箇の聖者の天より下るを見たりしが |
(口語訳) |
一〇 わたしが床にあって見た脳中の幻の中に、ひとりの警護者、ひとりの聖者の天から下るのを見たが、 |
☞11節 |
(文語訳) |
一四 彼聲高く呼はりて斯いへり此樹を伐たふしその枝を斫はなしその葉を搖おとしその果を打散し獸をしてその下より逃はしらせ鳥をしてその枝を飛さらしめよ |
(口語訳) |
一一 彼は声高く呼ばわって、こう言った、『この木を切り倒し、その枝を切りはらい、その葉をゆり落し、その実を打ち散らし、獣をその下から逃げ去らせ、鳥をその枝から飛び去らせよ。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一五 但しその根の上の斬株を地に遺しおき鐵と銅の索をかけて之を野の草の中にあらしめよ是は天よりくだる露に濕れまた地の草の中にて獸とその分を同じうせん |
(口語訳) |
一二 ただしその根の切り株を地に残し、それに鉄と青銅のなわをかけて、野の若草の中におき、天からくだる露にぬれさせ、また地の草の中で、獣と共にその分にあずからせよ。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一六 又その心は變りて人閧フ心のごとくならず獸の心を稟て七の時を經ん |
(口語訳) |
一三 またその心は変って人間の心のようでなく、獣の心が与えられて、七つの時を過ごさせよ。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一七 この事は警寤者等の命によりこの事は聖者等の言による是至高者人閧フ國を治めて自己の意のままにこれを人に與へまた人の中の最も賤き者をその上に立たまふといふ事を一切の者に知しめんがためなり |
(口語訳) |
一四 この宣言は警護者たちの命令によるもの、この決定は聖者たちの言葉によるもので、いと高き者が、人間の国を治めて、自分の意のままにこれを人に与え、また人のうちの最も卑しい者を、その上に立てられるという事を、すべての者に知らせるためである』と。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一八 我ネブカデネザル王この夢を見たりベルテシヤザルよ汝その解明を我に述よ我國の智者は執も皆その解明を我に示すことを得ざりしが汝は之を能せん其は汝の裏には聖~の靈やどればなりと |
(口語訳) |
一五 われネブカデネザル王はこの夢を見た。ベルテシャザルよ、あなたはその解き明かしをわたしに告げなさい。わが国の知者たちは、いずれもその解き明かしを、わたしに示すことができなかったけれども、あなたにはそれができる。あなたのうちには、聖なる神の霊がやどっているからだ」。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一九 その時ダニエル又の名はベルテシヤザルとい者暫時の闍チき居り心に深く懼れたれば王これに吿て言りベルテシヤザルよ汝この夢とその解明のために懼るるにおよばずとベルテシヤザルすなはち答へて言けらく我主よ願くはこの夢汝を惡む者の上にかからん事を願くは此解明汝の敵にのぞまんことを |
(口語訳) |
一六 その時、その名をベルテシャザルととなえるダニエルは、しばらくのあいだ驚き、思い悩んだので、王は彼に告げて言った、「ベルテシャザルよ、あなたはこの夢と、その解き明かしのために、悩むには及ばない」。ベルテシャザルは答えて言った、「わが主よ、どうか、この夢は、あなたを憎む者にかかわるように。この解き明かしは、あなたの敵に臨むように。 |
☞17節 |
(文語訳) |
二〇 汝が見たまひし樹すなはちその長じて强くなり天に達するほどの高となりて地の極までも見えわたり |
(口語訳) |
一七 あなたが見られた木、すなわちその成長して強くなり、天に達するほどの高さになって、地の果までも見えわたり、 |
☞18節 |
一八 それの葉は美しくそれの実は沢山で全ての為に食べ物がそれの中に(在り)それの下に野の獣は陰を求めそれの枝に天(空)の鳥たちは住み生き物は皆それから食べました |
(文語訳) |
二一 その葉は美しくその果は饒にして一切の者その中より食を得またその下に野の獸臥しその枝に空の鳥棲たる者 |
(口語訳) |
一八 その葉は美しく、その実は豊かで、すべての者がその中から食物を獲、また野の獣がその陰にやどり、空の鳥がその枝に住んだ木、 |
☞19節 |
(文語訳) |
二二 王よ是はすなはち汝なり汝は長じて强くなり汝の勢ひは盛にして天におよび汝の權は地の極にまでおよべり |
(口語訳) |
一九 王よ、それはすなわちあなたです。あなたは成長して強くなり、天に達するほどに大きくなり、あなたの主権は地の果にまで及びました。 |
☞20節 |
(文語訳) |
二三 王また一箇の警寤者一箇の聖者の天より下りて斯言ふを見たまへり云くこの樹を伐たふして之をそこなへ但し其根の上の斬株を地に遺しおき鐵と銅の索をかけて之を野の草の中にあらしめよ是は天より下る露に濡れ野の獸とその分を同じうして七の時を經ん |
(口語訳) |
二〇 ところが、王はひとりの警護者、ひとりの聖者が、天から下って、こう言うのを見られました、『この木を切り倒して、これを滅ぼせ。ただしその根の切り株を地に残し、それに鉄と青銅のなわをかけて、野の若草の中におき、天からくだる露にぬれさせ、また野の獣と共にその分にあずからせて、七つの時を過ごさせよ』と。 |
☞21節 |
(文語訳) |
二四 王よその解明は是の如し是卽ち至高者の命にして王我主に臨まんとする者なり |
(口語訳) |
二一 王よ、その解き明かしはこうです。すなわちこれはいと高き者の命令であって、わが主なる王に臨まんとするものです。 |
☞22節 |
(文語訳) |
二五 卽ち汝は逐れて世の人と離れ野の獸とともに居り牛のごとくに草を食ひ天よりくだる露に濡れん是の如くにして七の時を經て汝つひに知ん至高者人閧フ國を治めて自己の意のままに之を人に與へ給ふと |
(口語訳) |
二二 すなわちあなたは追われて世の人を離れ、野の獣と共におり、牛のように草を食い、天からくだる露にぬれるでしょう。こうして七つの時が過ぎて、ついにあなたは、いと高き者が人間の国を治めて、自分の意のままに、これを人に与えられることを知るに至るでしょう。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二六 又彼らその樹の根の上の斬株を遺しおけと言たれば汝の國は汝が天は主たりと知にいたる時まで汝を離れん |
(口語訳) |
二三 また彼らはその木の根の切り株を残しおけと命じたので、あなたが、天はまことの支配者であるということを知った後、あなたの国はあなたに確保されるでしょう。 |
☞24節 |
(文語訳) |
二七 然ば王よ吾諫を容れ義をおこなひて罪を離れ貧者を憐みて惡を離れよ然らば汝の平安あるひは長く續かんと |
(口語訳) |
二四 それゆえ王よ、あなたはわたしの勧告をいれ、義を行って罪を離れ、しえたげられる者をあわれんで、不義を離れなさい。そうすれば、あるいはあなたの繁栄が、長く続くかもしれません」。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二八 この事みなネブカデネザル王に臨めり |
(口語訳) |
二五 この事は皆ネブカデネザル王に臨んだ。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二九 十二箇月を經て後王バビロンの王宮の上に歩みをり |
(口語訳) |
二六 十二か月を経て後、王がバビロンの王宮の屋上を歩いていたとき、 |
☞27節 |
(文語訳) |
三〇 王すなはち語りて言ふ此大なるバビロンは我が大なる力をもて建て京城となし之をもてわが威光を耀かす者ならずや |
(口語訳) |
二七 王は自ら言った、「この大いなるバビロンは、わたしの大いなる力をもって建てた王城であって、わが威光を輝かすものではないか」。 |
☞28節 |
(文語訳) |
三一 その言なほ王の口にある中に天より聲降りて言ふネブカデネザル王よ汝に吿ぐ汝は國の位を失はん |
(口語訳) |
二八 その言葉がなお王の口にあるうちに、天から声がくだって言った、「ネブカデネザル王よ、あなたに告げる。国はあなたを離れ去った。 |
☞29節 |
(文語訳) |
三二 汝は逐れて世の人と離れ野の獸と共に居り牛のごとくに草を食はん斯の如くにして七の時を經て汝つひに知ん至高者人閧フ國を治めて己れの意のままにこれを人に與へたまふと |
(口語訳) |
二九 あなたは、追われて世の人を離れ、野の獣と共におり、牛のように草を食い、こうして七つの時を経て、ついにあなたは、いと高き者が人間の国を治めて、自分の意のままに、これを人に与えられることを知るに至るだろう」。 |
☞30節 |
(文語訳) |
三三 その時直にこの事ネブカデネザルに臨み彼は逐れて世の人に離れ牛のごとくに草を食ひてその身は天よりくだる露に濡れ終にその髮毛は鷲の羽のごとくになりその爪は鳥の爪のごとくになりぬ |
(口語訳) |
三〇 この言葉は、ただちにネブカデネザルに成就した。彼は追われて世の人を離れ、牛のように草を食い、その身は天からくだる露にぬれ、ついにその毛は、わしの羽のようになり、そのつめは鳥のつめのようになった。 |
☞31節 |
(文語訳) |
三四 斯てその日の滿たる後我ネブカデネザル目をあげて天を望みしにわが分別性我に歸りたれば我至高者に感謝しその永遠に生る者を讃かつ崇めたり彼の御宇は永遠の御宇彼の國は世々かぎり無し |
(口語訳) |
三一 こうしてその期間が満ちた後、われネブカデネザルは、目をあげて天を仰ぎ見ると、わたしの理性が自分に帰ったので、わたしはいと高き者をほめ、その永遠に生ける者をさんびし、かつあがめた。その主権は永遠の主権、その国は世々かぎりなく、 |
☞32節 |
(文語訳) |
三五 地上の居民は凡て無き者のごとし天の衆群にも地の居民にも彼はその意のままに事をなしたまふ誰も彼の手をおさへて汝なんぞ然するやと言ことを得る者なし |
(口語訳) |
三二 地に住む民はすべて無き者のように思われ、天の衆群にも、地に住む民にも、彼はその意のままに事を行われる。だれも彼の手をおさえて/「あなたは何をするのか」と言いうる者はない。 |
☞33節 |
(文語訳) |
三六 この時わが分別性かく我に歸りたりしがわが國の榮光につきてはまた我の尊嚴と光耀我にかへれり且また大臣牧伯等我に請求めて我ふたたび國の祚を踐み前よりも著しく威光を揩スり |
(口語訳) |
三三 この時わたしの理性は自分に帰り、またわが国の光栄のために、わが尊厳と光輝とが、わたしに帰った。わが大臣、わが貴族らもきて、わたしに求め、わたしは国の上に堅く立って、前にもまさって大いなる者となった。 |
☞34節 |
(文語訳) |
三七 是において我ネブカデネザル今は天の王を讃頌へかつ崇む彼の作爲は凡て眞實彼の道は正義自ら高ぶる者は彼能くこれを卑くしたまふ |
(口語訳) |
三四 そこでわれネブカデネザルは今、天の王をほめたたえ、かつあがめたてまつる。そのみわざはことごとく真実で、その道は正しく、高ぶり歩む者を低くされる。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |