| 詩編第63編(LXX62編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | |||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | |||||
| ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました | |||||
| LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です | |||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | 下記のリンクは↓ | ||||
| 詩編63編ヘブライ語原典逐語訳 | |||||
| ΨΑΛΜΟΙ | プサルモイ 詩編 63編(LXX62編)1節〜12節の逐語訳です | ||||
| ☞1節 | ダビデの詩 彼がユダの荒野に居る時 | ||||
| ☞2節 | 神よ 私の神よ あなたに向かって私は朝早く起きます 私の魂はあなたを渇き求めました 私の肉は荒野で人の通れない水のない地でどんなにあなたを求めたか | ||||
| ☞3節 | あなたの力とあなたの栄光を見る為にこのように私は聖所の中にあなたに現れました | ||||
| ☞4節 | あなたの慈しみは命に優るものである故に私の唇はあなたを褒め称えました | ||||
| ☞5節 | このように私の生涯の間私はあなたを讃美しましょう あなたの名によって私の手を上げましょう | ||||
| ☞6節 | 私の魂は脂肪や肥えたもののように満たされますように そして私の口は喜びの唇で褒め歌いましょう | ||||
| ☞7節 | 私の寝床の上であなたのことを思い出し夜明けにあなたについて熟考した故に | ||||
| ☞8節 | あなたは私の救助者になった故に あなたの翼の避難場所で私は喜びましょう | ||||
| ☞9節 | 私の魂はあなたの後ろに結び付けられ あなたの右手は私を助けました | ||||
| ☞10節 | しかし彼等は私の命を空しく求めました 彼等は地の底に入りますように | ||||
| ☞11節 | 彼等は剣の手に渡されますように 狐たちの分け前になりますように | ||||
| ☞12節 | しかし王は神の前で喜びますように 彼に誓う者は皆称えられますように 何故なら不正を話す者たちの口を彼は塞いだから | ||||
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(01) | ψαλμος | プサルモス | 詩 | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(03) | δαυιδ | ダウイド | ダビデ=愛された=に(属する) | 固有名詞 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(04) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(05) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(06) | ειναι | エイナイ | 〜[に]居る時 | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(07) | αυτον | アウトン | 彼に | 指示代名詞・対格・単数・男性 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(08) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(09) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(10) | ερημω | エレィモゥ | 荒野に | 名詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編63:1(62:1)<70人訳>(12) | ιουδαιας | イウーダイアス | ユダ=彼は讃えられるべき=の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(02) | θεος | ゼオス | 神(よ) | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(04) | θεος | ゼオス | 神(よ) | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(05) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(06) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(07) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(08) | ορθριζω | オルスリゾゥ | [私は]朝早く起きます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(09) | εδιψησεν | エディプセィセン | [それは]渇き求めました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(10) | σοι | ソイ | あなたを | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(11) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(12) | ψυχη | プスケィ | 魂は | 名詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(13) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(14) | ποσαπλως | ポサプロゥス | どんなに多く | 副詞 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(15) | σοι | ソイ | あなたを(求めたか) | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(16) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(17) | σαρξ | サルクス | 肉は | 名詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(18) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(19) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(20) | γη | ゲィ | 地に | 名詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(21) | ερημω | エレィモゥ | 荒野に | 名詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(23) | αβατω | アバトォゥ | 人の通れない[所に] | 形容詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(24) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編63:2(62:2)<70人訳>(25) | ανυδρω | アヌドロゥ | 水のない[所に] | 形容詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(01) | ουτως | ウートォゥス | このように | 副詞 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(02) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(04) | αγιω | アギオゥ | 聖なる[所に] | 形容詞・与格・単数・男性 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(05) | ωφθην | オゥフセィン | [私は]姿を現されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(06) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(08) | ιδειν | イデイン | 見る為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(09) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(10) | δυναμιν | ドゥナミン | 力を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(11) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(13) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(14) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編63:3(62:3)<70人訳>(15) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(01) | οτι | オティ | 〜故に | 接続詞 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(02) | κρεισσον | クレイッソン | 優る[もの](である) | 形容詞・主格・単数・中性 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(03) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(04) | ελεος | エレオス | 慈しみは | 名詞・主格・単数・中性 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(05) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(06) | υπερ | ウペル | 〜[に]勝って | 前置詞 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(07) | ζωας | ゾゥアス | 諸々の命に | 名詞・対格・複数・女性 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(08) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(09) | χειλη | ケイレィ | 諸々の唇は | 名詞・主格・複数・中性 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(10) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(11) | επαινεσουσιν | エパイネスーシン | [それらは]褒め称えました | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編63:4(62:4)<70人訳>(12) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(01) | ουτως | ウートォゥス | このように | 副詞 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(02) | ευλογησω | ユーロゲィソゥ | [私は]讃美しましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(03) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(04) | εν | エン | 〜[に]おいてその間 | 前置詞 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(05) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(06) | ζωη | ゾゥエィ | 生涯に | 名詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(07) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(08) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(09) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(10) | ονοματι | オノマティ | 名に | 名詞・与格・単数・中性 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(11) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(12) | αρω | アロゥ | [私は]上げましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(13) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(14) | χειρας | ケイラス | 諸々の手を | 名詞・対格・複数・女性 | |
| 詩編63:5(62:5)<70人訳>(15) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(01) | ωσει | オゥセイ | 〜[の]ように | 接続詞 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(02) | στεατος | ステアトス | 脂肪の | 名詞・属格・単数・中性 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(04) | πιοτητος | ピオテェィトス | 肥えたものの | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(05) | εμπλησθειη | エムプレィッスェイエィ | [それは]満たされる(ようにして欲しい) | 動詞・アオリスト・受動・願望・三人称・単数 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(06) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(07) | ψυχη | プスケィ | 魂は | 名詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(08) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(10) | χειλη | ケイレィ | 諸々の唇は | 名詞・主格・複数・中性 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(11) | αγαλλιασεως | アガッリアセオゥス | 喜びの | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(12) | αινεσει | アイネセイ | [それは]褒め歌う(ことをしましょう) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(13) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(14) | στομα | ストマ | 口は | 名詞・主格・単数・中性 | |
| 詩編63:6(62:6)<70人訳>(15) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(01) | ει | エイ | 〜故に | 接続詞 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(02) | εμνημονευον | エムネィモニューオン | [それらは]思い出した | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(03) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(04) | επι | エピ | 〜[の]上で | 前置詞 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(06) | στρωμνης | ストロゥムネィス | 寝床の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(07) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(08) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(09) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(10) | ορθροις | オルスロイス | 諸々の夜明けに | 名詞・与格・複数・男性 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(11) | εμελετων | エメレトォゥン | [それらは]熟考した | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(12) | εις | エイス | 〜[に]ついて | 前置詞 | |
| 詩編63:7(62:7)<70人訳>(13) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(01) | οτι | オティ | 〜故に | 接続詞 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(02) | εγενηθης | エゲネィスェィス | [あなたは]〜になられた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・単数 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(03) | βοηθος | ボエィスォス | 救助者 | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(04) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(06) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(07) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(08) | σκεπη | スケペィ | 避難場所に | 名詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(10) | πτερυγων | プテルゴゥン | 諸々の翼の | 名詞・属格・複数・女性 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(11) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 詩編63:8(62:8)<70人訳>(12) | αγαλλιασομαι | アガンギアソマイ | [私は]喜ぶ(ことをしましょう) | 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(01) | εκολληθη | エコッレィセィ | [それは]結び付けられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(03) | ψυχη | プスケィ | 魂は | 名詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(04) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(05) | οπισω | オピソゥ | 後ろに | 前置詞 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(06) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(07) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(08) | αντελαβετο | アンテラベト | [それは]助けました | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(09) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(10) | δεξια | デクシア | 右の[手は] | 形容詞・主格・単数・女性 | |
| 詩編63:9(62:9)<70人訳>(11) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(01) | αυτοι | アウトイ | 彼等は | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(02) | δε | デ | しかし | 離接助詞 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(03) | εις | エイス | 〜(方向に向かって) | 前置詞 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(04) | ματην | マテェィン | 空しく | 副詞 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(05) | εζητησαν | エゼィテェィサン | [彼等は]求めました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(07) | ψυχην | プスケィン | 命を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(08) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(09) | εισελευσονται | エイセリューソンタイ | [彼等は]入る(ようにして下さい) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(10) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(11) | τα | タ | それらに | 定冠詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(12) | κατωτατα | カトォゥタタ | 諸々の底に | 名詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(13) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編63:10(62:10)<70人訳>(14) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編63:11(62:11)<70人訳>(01) | παραδοθησονται | パラドスェィソンタイ | [彼等は]渡される(ようにして下さい) | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編63:11(62:11)<70人訳>(02) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |
| 詩編63:11(62:11)<70人訳>(03) | χειρας | ケイラス | 諸々の手に | 名詞・対格・複数・女性 | |
| 詩編63:11(62:11)<70人訳>(04) | ρομφαιας | ロムファイアス | 剣の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編63:11(62:11)<70人訳>(05) | μεριδες | メリデス | 分け前 | 名詞・主格・複数・女性 | |
| 詩編63:11(62:11)<70人訳>(06) | αλωπεκων | アロゥペコゥン | 狐たちの | 名詞・属格・複数・女性 | |
| 詩編63:11(62:11)<70人訳>(07) | εσονται | エソンタイ | [彼等は]〜になる(ようにして下さい) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(02) | δε | デ | しかし | 離接助詞 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(03) | βασιλευς | バスィレウス | 王は | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(04) | ευφρανθησεται | ユーフランスェィセタイ | [彼は]喜ばされる(ようにして下さい) | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(05) | επι | エピ | 〜[に]おいてその前で | 前置詞 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(06) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(07) | θεω | セオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(08) | επαινεσθησεται | エパイネッスェィセタイ | [彼は]称えられる(ようにして下さい) | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(09) | πας | パス | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(11) | ομνυων | オムヌオゥン | 誓う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(12) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(13) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 指示代名詞・与格・単数・男性 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(14) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(15) | ενεφραγη | エネフラゲィ | [彼は]塞いだ | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(16) | στομα | ストマ | 口を | 名詞・対格・単数・中性 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(17) | λαλουντων | ラルーントォゥン | 話す[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数 | |
| 詩編63:12(62:12)<70人訳>(18) | αδικα | アディカ | 不正な[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |
| LongLife MuraKami | |||||