| 詩編第60編(LXX59編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | ||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | ||||
| ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました | ||||
| LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です | ||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | 下記のリンクは↓ | |||
| 詩編60編ヘブライ語原典逐語訳 | ||||
| ΨΑΛΜΟΙ | プサルモイ 詩編 60編(LXX59編)1節~14節の逐語訳です | |||
| ☞1節 | 最後に まだ変えられる者たちに 記念に ダビデの詩 教えに | |||
| ☞2節 | シリアのメソポタミアとツォバのシリアを彼が燃やして ヨアブが戻って塩の峡谷に一万二千人を撃った時 | |||
| ☞3節 | 神よ あなたは私たちを投げ捨て私たちを滅ぼしました あなたは激怒して私たちを憐れみました | |||
| ☞4節 | あなたは地を揺さぶり それを乱しました それの破壊を癒して下さい 何故ならそれは動揺したから | |||
| ☞5節 | あなたはあなたの民に辛い事を見せました 悲しみの葡萄酒を私たちに飲ませました | |||
| ☞6節 | あなたはあなたを畏れる者たちに弓の前から逃れる印を与えました(小休止) | |||
| ☞7節 | それ故に誰であれあなたの最愛の者たちを救って下さい あなたの右手で救って下さい そして私の言葉を聞いて下さい | |||
| ☞8節 | 神は彼の聖所で言いました 私は喜んでシケムを分け 天幕の谷を測りましょう | |||
| ☞9節 | ギレアドは私のものです そしてマナセは私のものです そしてエフライムは私の頭の力です ユダは私の王です | |||
| ☞10節 | モアブは私の希望の湯沸かし 私はエドムの上に私の履物を置きましょう 他国の者たちは私に従いました | |||
| ☞11節 | 誰が包囲の町に私を導くのか?誰がエドムまで私を案内するのか? | |||
| ☞12節 | 神よ まさかあなたは私たちを放り出したのか そして神よ 私たちの軍の中に共にあなたは出て行かないのか | |||
| ☞13節 | 迫害から私たちに助けを与えて下さい そして人の救いは空しいものです | |||
| ☞14節 | しかし私たちは神によって力を振るうことが出来ます そして彼は私たちを苦しめる者たちを無価値にします | |||
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(01) | εις | エイス | ~[に] | 前置詞 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(02) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(03) | τελος | テロス | 最後に | 名詞・対格・単数・中性 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(04) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(05) | αλλοιωθησομενοις | アンゴイオゥスェィソメノイス | 変えられる[者たち] | 動詞・未来・受動・分詞・複数・男性 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(06) | ετι | エティ | まだ | 副詞 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(07) | εις | エイス | ~[に] | 前置詞 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(08) | στηλογραφιαν | ログラフィアン | 記念に | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(09) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(10) | δαυιδ | ダウイド | ダビデ=愛された=に(属する) | 固有名詞 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(11) | εις | エイス | ~[に] | 前置詞 |
| 詩編60:1(59:1)<70人訳>(12) | διδαχην | ディダケイン | 教えに | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(01) | οποτε | オポテ | ~時 | 副詞 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(02) | ενεπυρισεν | エネプリセン | [彼が]燃やした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(03) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(04) | μεσοποταμιαν | メソポタミアン | メソポタミア=二つの川の間=を | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(05) | συριας | スリアス | シリア=高貴な=の | 名詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(08) | συριαν | スリアン | シリア=褒め称えられる=を | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(09) | σωβα | ソゥバ | ツォバの | 固有名詞 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(10) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(11) | επεστρεψεν | エペステレプセン | [彼が]戻った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(12) | ιωαβ | イオゥアブ | ヨアブが | 固有名詞 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(13) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(14) | επαταξεν | エパタクセン | [彼が]撃った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(15) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(16) | φαραγγα | ファラッガ | 峡谷に | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(17) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(18) | αλων | アロゥン | 塩の | 名詞・属格・複数・男性 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(19) | δωδεκα | ドォゥデカ | 十二 | 不変化数詞 |
| 詩編60:2(59:2)<70人訳>(20) | χιλιαδας | キリアダス | 千人たちを | 名詞・対格・複数・女性 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(02) | θεος | ゼオス | 神(よ) | 名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(03) | απωσω | アポゥソゥ | [あなたは]投げ捨てました | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(04) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(06) | καθειλες | カセイレス | [あなたは]滅ぼしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(07) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(08) | ωργισθης | オゥルギッスェィス | [あなたは]激怒されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(09) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(10) | οικτιρησας | オイクティレィサス | [あなたは]憐れみました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:3(59:3)<70人訳>(11) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(01) | συνεσεισας | スネセイサス | [あなたは]揺さぶりました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(03) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(04) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(05) | συνεταραξας | スネタラクサス | [あなたは]乱しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(06) | αυτην | アウテェィン | それを | 指示代名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(07) | ιασαι | イアサイ | [あなたは]癒して下さい | 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・単数 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(08) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(09) | συντριμματα | スントリムマタ | 諸々の破壊を | 名詞・対格・複数・中性 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(10) | αυτης | アウテェィス | それの | 指示代名詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(11) | οτι | オティ | 何故なら~から | 接続詞 |
| 詩編60:4(59:4)<70人訳>(12) | εσαλευθη | エサリューセィ | [それは]動揺された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:5(59:5)<70人訳>(01) | εδειξας | エデイクサス | [あなたは]見せました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:5(59:5)<70人訳>(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 |
| 詩編60:5(59:5)<70人訳>(03) | λαω | ラオゥ | 民に | 名詞・与格・単数・男性 |
| 詩編60:5(59:5)<70人訳>(04) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 |
| 詩編60:5(59:5)<70人訳>(05) | σκληρα | スクレィラ | 辛い[諸々の事を] | 形容詞・対格・複数・中性 |
| 詩編60:5(59:5)<70人訳>(06) | εποτισας | エポティサス | [あなたは]飲ませました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:5(59:5)<70人訳>(07) | ημας | エィマス | 私たちに | 人称代名詞・一人称・対格・複数 |
| 詩編60:5(59:5)<70人訳>(08) | οινον | オイノン | 葡萄酒を | 名詞・対格・単数・男性 |
| 詩編60:5(59:5)<70人訳>(09) | κατανυξεως | カタヌクセオゥス | 悲しみの | 名詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(01) | εδωκας | エドォゥカス | [あなたは]与えました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(02) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(03) | φοβουμενοις | フォブメノイス | 畏れる[者たち] | 動詞・現在・中間態・分詞・複数 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(04) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(05) | σημειωσιν | セィメイオゥシン | 印を | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(07) | φυγειν | フゲイン | 逃れる為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(08) | απο | アポ | ~所から | 前置詞 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(09) | προσωπου | プロソゥプー | 前の | 名詞・属格・単数・中性 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(10) | τοξου | トクスー | 弓の | 名詞・属格・単数・中性 |
| 詩編60:6(59:6)<70人訳>(11) | διαψαλμα | ディアプサルマ | (小休止) | 名詞・主格・単数・中性 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(01) | οπως | オポゥス | それ故に | 接続詞 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(02) | αν | アン | 誰であれ | 離接助詞 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(03) | ρυσθωσιν | ルッスォゥシン | [彼等は]救われる(ようにして下さい) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・複数 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(04) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(05) | αγαπητοι | アガペィトイ | 最愛の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(06) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(07) | σωσον | ソゥソン | [あなたは]救って下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(08) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(09) | δεξια | デクシア | 右の[手に](よって) | 形容詞・与格・単数・女性 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(10) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(11) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(12) | επακουσον | エパクーソン | [あなたは](言葉を)聞いて下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 |
| 詩編60:7(59:7)<70人訳>(13) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(02) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(03) | ελαλησεν | エラレィセン | [彼は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(04) | εν | エン | ~[に]おいて | 前置詞 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(05) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(06) | αγιω | アギオゥ | 聖なる[所に] | 形容詞・与格・単数・男性 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(08) | αγαλλιασομαι | アガンギアソマイ | [私は]喜ぶ(ことをしましょう) | 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(09) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(10) | διαμεριω | ディアメリオゥ | [私は]分ける(ことをしましょう) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(11) | σικιμα | シキマ | シケムを | 固有名詞 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(13) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(14) | κοιλαδα | コイラダ | 谷を | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(16) | σκηνων | スケィノゥン | 諸々の天幕の | 名詞・属格・複数・女性 |
| 詩編60:8(59:8)<70人訳>(17) | διαμετρησω | ディアメトレィソゥ | [私は]測る(ことをしましょう) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(01) | εμος | エモス | 私の[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(02) | εστιν | エスティン | [それは]~です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(03) | γαλααδ | ガラアド | ギレアドは | 固有名詞 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(04) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(05) | εμος | エモス | 私の[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(06) | εστιν | エスティン | [それは]~です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(07) | μανασση | マナッセィ | マナセ=忘れさせること=は | 固有名詞 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(09) | εφραιμ | エフライム | エフライム=二倍に豊作=は | 固有名詞 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(10) | κραταιωσις | クラタイオゥシス | 力(です) | 名詞・主格・単数・女性 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(12) | κεφαλης | ケファレィス | 頭の | 名詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(13) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(14) | ιουδας | ユーダス | ユダ=讃えられた=は | 名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(15) | βασιλευς | バスィレウス | 王(です) | 名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:9(59:9)<70人訳>(16) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(01) | μωαβ | モゥアブ | モアブ=彼の父の=は | 固有名詞 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(02) | λεβης | レベィス | 湯沸かし | 名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(03) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(04) | ελπιδος | エルピドス | 希望の | 名詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(05) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(06) | επι | エピ | ~[に]おいてその上に | 前置詞 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(07) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(08) | ιδουμαιαν | イドゥーマイアン | エドムに | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(09) | εκτενω | エクテノゥ | [私は]置きましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(10) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(11) | υποδημα | ウポデェィマ | 履物を | 名詞・対格・単数・中性 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(13) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(14) | αλλοφυλοι | アンゴフゥルビ | 他国の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 |
| 詩編60:10(59:10)<70人訳>(15) | υπεταγησαν | ウペタゲィサン | [彼等は]従いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(01) | τις | ティス | 誰が~か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(02) | απαξει | アパクセイ | [彼が]導く(だろう) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(03) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(04) | εις | エイス | ~[に] | 前置詞 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(05) | πολιν | ポリン | 町に | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(06) | περιοχης | ペリオケィス | 包囲の | 名詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(07) | τις | ティス | 誰が~か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(08) | οδηγησει | オデェィゲィセイ | [それが]案内する(だろう) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(09) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(10) | εως | エオゥス | ~所まで | 前置詞 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:11(59:11)<70人訳>(12) | ιδουμαιας | イドゥーマイアス | エドムの | 名詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(01) | ουχι | ウキー | まさか~か | 副詞 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(02) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(04) | θεος | ゼオス | 神(よ) | 名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(06) | απωσαμενος | アポゥサメノス | 放り出した[者](である) | 動詞・アオリスト・中間態・分詞・主格・単数 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(07) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(09) | ουκ | ウーク | ~ことはない(か) | 副詞 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(10) | εξελευση | エクセリューセェィ | [あなたは]出て行く(つもりである) | 動詞・未来・中間態・叙実・二人称・単数 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(11) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(12) | θεος | ゼオス | 神(よ) | 名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(13) | εν | エン | ~[に]おいてその中に(共に) | 前置詞 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(14) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(15) | δυναμεσιν | ドゥナメシン | 諸々の軍に | 名詞・与格・複数・女性 |
| 詩編60:12(59:12)<70人訳>(16) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 |
| 詩編60:13(59:13)<70人訳>(01) | δος | ドス | [あなたは]与えて下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 |
| 詩編60:13(59:13)<70人訳>(02) | ημιν | エィミン | 私たちに | 人称代名詞・一人称・与格・複数 |
| 詩編60:13(59:13)<70人訳>(03) | βοηθειαν | ボエィスェイアン | 助けを | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:13(59:13)<70人訳>(04) | εκ | エク | ~所から | 前置詞 |
| 詩編60:13(59:13)<70人訳>(05) | θλιψεως | スリプセオゥス | 迫害の | 名詞・属格・単数・女性 |
| 詩編60:13(59:13)<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:13(59:13)<70人訳>(07) | ματαια | マタイア | 空しい[もの](です) | 形容詞・主格・単数・女性 |
| 詩編60:13(59:13)<70人訳>(08) | σωτηρια | ソゥテェィリア | 救いは | 名詞・主格・単数・女性 |
| 詩編60:13(59:13)<70人訳>(09) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(01) | εν | エン | ~[に]よって | 前置詞 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(02) | δε | デ | しかし | 離接助詞 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(04) | θεω | セオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(05) | ποιησομεν | ポイエィソメン | [私たちは]振るう(ことが出来ます) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・複数 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(06) | δυναμιν | ドゥナミン | 力を | 名詞・対格・単数・女性 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(07) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(08) | αυτος | アウトス | 彼は | 指示代名詞・主格・単数・男性 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(09) | εξουδενωσει | エクスーデノゥセイ | [彼は]無価値にする(でしょう) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(10) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(11) | θλιβοντας | スリボンタス | 苦しめる[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数 |
| 詩編60:14(59:14)<70人訳>(12) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 |
| LongLife MuraKami | ||||