| 詩編第49編(LXX48編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | ||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | ||||||
| ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました | ||||||
| LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です | ||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | 下記のリンクは↓ | |||||
| 詩編49編ヘブライ語原典逐語訳 | ||||||
| ΨΑΛΜΟΙ | プサルモイ 詩編 49編(LXX48編)1節〜21節の逐語訳です | |||||
| ☞1節 | 最後に コラの息子たちに 詩 | |||||
| ☞2節 | 全ての諸民族よ これらのことを聞きなさい この生息する地に住む全ての者よ 聞きなさい | |||||
| ☞3節 | それは地から生まれたものも人の息子たちも それについて金持ちも貧乏人も | |||||
| ☞4節 | 私の口は知恵を語り私の心の熟考は知性を齎します | |||||
| ☞5節 | 私は私の耳を譬えに傾け私の問題を琴によって解きます | |||||
| ☞6節 | 私の踵を追う不正が私を囲む災いの日に私は何故に恐れるか? | |||||
| ☞7節 | 彼等の力に頼っている者たち そして彼等の富の多さに誇りを持っている者たち | |||||
| ☞8節 | 兄弟は贖えません 人は贖うことが出来るのか?彼の身代金を神に払うことは出来ません | |||||
| ☞9節 | そして彼の魂の贖いの値を | |||||
| ☞10節 | そして彼は永遠に疲れ最後まで生きます 何故なら賢い者が死ぬのを見ても彼は滅びを見ることはないから | |||||
| ☞11節 | 彼の前に愚か者と無知な者は滅びて彼等の富を他所の者に残します | |||||
| ☞12節 | そして彼等の墓が永遠に 彼等の天幕が代々に彼等の家です 彼等は彼等の土地の上に彼等の名前を付けます | |||||
| ☞13節 | そして栄光の中に居る人は理解しません 彼は愚かな家畜に例えられ彼等に似ています | |||||
| ☞14節 | その彼等の道は彼等にとって躓きです しかしこれらのことの後で彼等は彼等の口に喜びます(小休止) | |||||
| ☞15節 | 地獄に羊たちを置くように彼等は置かれます 死が彼等を飼います そして朝に正しい者が彼等を支配します そして彼等は栄光から離れ彼等の助けは地獄の中で衰えます | |||||
| ☞16節 | しかし神は私を受け入れる時 地獄の手から私の魂を贖います(小休止) | |||||
| ☞17節 | 人が豊かになる時も彼の家の栄光が増す時も あなたは恐れてはいけません | |||||
| ☞18節 | 何故なら彼は死ぬ時全てのものを受け取れないし彼の栄光が彼と共に下って行くこともないから | |||||
| ☞19節 | 何故なら彼の魂は彼の生涯の中で祝福され あなたが彼を成功させる時彼はあなたに感謝するから | |||||
| ☞20節 | 彼は彼の父祖の世代に入ります 永遠に彼は光を見れません | |||||
| ☞21節 | 栄光の中に居る人は悟りません 彼は愚かな家畜に例えられ彼等に似ています | |||||
| 詩編49:1(48:1)<70人訳>(01) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編49:1(48:1)<70人訳>(02) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:1(48:1)<70人訳>(03) | τελος | テロス | 最後に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:1(48:1)<70人訳>(04) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| 詩編49:1(48:1)<70人訳>(05) | υιοις | ウイオイス | 息子たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| 詩編49:1(48:1)<70人訳>(06) | κορε | コレ | コラ=禿=の | 固有名詞 | ||
| 詩編49:1(48:1)<70人訳>(07) | ψαλμος | プサルモス | 詩 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(01) | ακουσατε | アクーサテ | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(02) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(03) | παντα | パンタ | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(04) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(05) | εθνη | エスネィ | 諸民族(よ) | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(06) | ενωτισασθε | エノゥティサッセ | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(07) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(08) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(09) | κατοικουντες | カトイクーンテス | 住む[者たち](よ) | 動詞・現在・能動・分詞・複数 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(10) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:2(48:2)<70人訳>(11) | οικουμενην | オイクーメネィン | この生息する[地に] | 動詞・現在・中間態・分詞・対格・単数 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(01) | οι | オイ | それは〜ものたち | 関係代名詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(02) | τε | テ | 〜も | 離接助詞 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(03) | γηγενεις | ゲィゲネイス | 地から生まれた[ものたちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(04) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(05) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(06) | υιοι | ウイオイ | 息子たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(07) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(08) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(09) | επι | エピ | 〜[に]ついて | 前置詞 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(10) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(11) | αυτο | アウト | それに | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(12) | πλουσιος | プルーシオス | 金持ちの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(13) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | ||
| 詩編49:3(48:3)<70人訳>(14) | πενης | ペネィス | 貧乏人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(01) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(02) | στομα | ストマ | 口は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(03) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(04) | λαλησει | ラレィセイ | [それは]語る(でしょう) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(05) | σοφιαν | ソフィアン | 知恵を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(07) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(08) | μελετη | メレテェィ | 熟考は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(10) | καρδιας | カルディアス | 心の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(11) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編49:4(48:4)<70人訳>(12) | συνεσιν | スネシン | 知性を(齎します) | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(01) | κλινω | クリノゥ | [私は]傾ける(つもりです) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(02) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(03) | παραβολην | パラボレィン | 譬えに | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(04) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(05) | ους | ウース | 耳を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(06) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(07) | ανοιξω | アノイクソゥ | [私は]解く(つもりです) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(08) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(09) | ψαλτηριω | プサルテェィリオゥ | 琴に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(10) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(11) | προβλημα | プロブレィマ | 問題を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:5(48:5)<70人訳>(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(01) | ινα | イナ | それは〜故 | 接続詞 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(02) | τι | ティ | 何〜に? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(03) | φοβουμαι | フォブーマイ | [私は]恐れる | 動詞・現在・中間態・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(04) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(05) | ημερα | エィメラ | 日に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(06) | πονηρα | ポネィラ | 災いの[時に] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(07) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(08) | ανομια | アノミア | 不正が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(10) | πτερνης | プテルネィス | 踵の(後を追う) | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(11) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(12) | κυκλωσει | ククロゥセイ | [それが]囲む(ことになる) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:6(48:6)<70人訳>(13) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(01) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(02) | πεποιθοτες | ペポイソテス | 頼っている[者たち] | 動詞・完了・能動・分詞・複数 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(03) | επι | エピ | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(04) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(05) | δυναμει | ドゥナメイ | 力に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(06) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(08) | επι | エピ | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(09) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(10) | πληθει | プレィスェイ | 多さに | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(12) | πλουτου | プルートゥー | 富の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(13) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:7(48:7)<70人訳>(14) | καυχωμενοι | カウコゥメノイ | 誇りを持っている[者たち] | 動詞・現在・中間態・分詞・複数 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(01) | αδελφος | アデルフォス | 兄弟は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(02) | ου | ウー | 〜ことは(出来ることは)ありません | 副詞 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(03) | λυτρουται | ルトルータイ | [彼は]贖う | 動詞・現在・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(04) | λυτρωσεται | ルトロゥセタイ | [彼は]贖う(ことが出来るのか?) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(05) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(06) | ου | ウー | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(07) | δωσει | ドォゥセイ | [彼は]払う(ことが出来る) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(09) | θεω | セオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(10) | εξιλασμα | エクシラスマ | 身代金を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:8(48:8)<70人訳>(11) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:9(48:9)<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:9(48:9)<70人訳>(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:9(48:9)<70人訳>(03) | τιμην | ティメィン | 値を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:9(48:9)<70人訳>(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:9(48:9)<70人訳>(05) | λυτρωσεως | ルトロゥセオゥス | 贖いの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:9(48:9)<70人訳>(06) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:9(48:9)<70人訳>(07) | ψυχης | プスケィス | 魂の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:9(48:9)<70人訳>(08) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(02) | εκοπασεν | エコパセン | [彼は]疲れます | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(03) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(04) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(05) | αιωνα | アイオゥナ | 永遠に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(07) | ζησεται | ゼィセタイ | [彼は]生きる(ことになります) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(08) | εις | エイス | 〜[に](至るまで) | 前置詞 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(09) | τελος | テロス | 最後に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(10) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(11) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(12) | οψεται | オプセタイ | [彼は]見る(ことになる) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(13) | καταφθοραν | カタフスォラン | 滅びを | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(14) | οταν | オタン | 〜時 | 副詞 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(15) | ιδη | イデェィ | [彼は]見る(時) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(16) | σοφους | ソフース | 賢い[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編49:10(48:10)<70人訳>(17) | αποθνησκοντας | アポスネィスコンタス | 死ぬ[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(01) | επι | エピ | 〜[に]おいてその前に | 前置詞 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(02) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(03) | αυτο | アウト | 彼に | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(04) | αφρων | アフロゥン | 愚かな[者は] | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(06) | ανους | アヌース | 無知な[者は] | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(07) | απολουνται | アポルーンタイ | [彼等は]滅びる(ことになります) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(09) | καταλειψουσιν | カタレイプスーシン | [彼等は]残す(ことになります) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(10) | αλλοτριοις | アッロトリオイス | 他所の[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(12) | πλουτον | プルートン | 富を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編49:11(48:11)<70人訳>(13) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(02) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(03) | ταφοι | タフォイ | 諸々の墓が | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(04) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(05) | οικιαι | オイキアイ | 諸々の家(です) | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(06) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(07) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(08) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(09) | αιωνα | アイオゥナ | 永遠に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(10) | σκηνωματα | スケィノゥマタ | 諸々の天幕が | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(11) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(12) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(13) | γενεαν | ゲネアン | 世代に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(15) | γενεαν | ゲネアン | 世代に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(16) | επεκαλεσαντο | エペカレサント | [彼等は]名前を付けます | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(17) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(18) | ονοματα | オノマタ | 諸々の名前を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(19) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(20) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(21) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(22) | γαιων | ガイオゥン | 諸々の土地の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| 詩編49:12(48:12)<70人訳>(23) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(02) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(03) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(04) | τιμη | ティメィ | 栄光に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(05) | ων | オゥン | 居る[者] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(06) | ου | ウー | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(07) | συνηκεν | スネィケン | [彼は]理解する | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(08) | παρασυνεβληθη | パラスネブレィスェィ | [彼は]例えられます | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(09) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(10) | κτηνεσιν | クテェィネシン | 諸々の家畜に | 名詞・与格・複数・中性 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(11) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(12) | ανοητοις | アノエィトイス | 愚かな[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・中性 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(14) | ωμοιωθη | オゥモイオゥセィ | [彼は]似ています | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:13(48:13)<70人訳>(15) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 指示代名詞・与格・複数・中性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(01) | αυτη | アウテェィ | それは | 指示代名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(03) | οδος | オドス | 道は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(04) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(05) | σκανδαλον | スカンダロン | 躓き(です) | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(06) | αυτοις | アウトイス | 彼等に(とって) | 指示代名詞・与格・複数・男性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(07) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(08) | μετα | メタ | 〜[に]おいてその後で | 前置詞 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(09) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことに] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(10) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(11) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(12) | στοματι | ストマティ | 口に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(13) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(14) | ευδοκησουσιν | ユーロケィスーシン | [彼等は]喜ぶ(でしょう) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編49:14(48:14)<70人訳>(15) | διαψαλμα | ディアプサルマ | (小休止) | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(01) | ως | オゥス | 〜ように | 接続詞 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(02) | προβατα | プロバタ | 羊たちを(置く) | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(03) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(04) | αδη | アデェィ | 地獄に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(05) | εθεντο | エセント | [彼等は]置かれます | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(06) | θανατος | サナトス | 死が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(07) | ποιμαινει | ポイマイネイ | [それが]飼います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(08) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(10) | κατακυριευσουσιν | カタクリユースーシン | [彼等が]支配する(ことになります) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(11) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(12) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(13) | ευθεις | ユースェイス | 正しい[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(14) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(15) | πρωι | プロゥイ | 朝に | 副詞 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(17) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(18) | βοηθεια | ボエィセイア | 助けは | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(19) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(20) | παλαιωθησεται | パイアイオゥスェィセタイ | [それは]老衰される(ことになります) | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(21) | εν | エン | 〜[に]おいてその中で | 前置詞 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(22) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(23) | αδη | アデェィ | 地獄に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(24) | εκ | エク | 〜[の]所から(離れ) | 前置詞 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(25) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(26) | δοξης | ドクセィス | 栄光の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:15(48:15)<70人訳>(27) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(01) | πλην | プレィン | しかし | 副詞 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(03) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(04) | λυτρωσεται | ルトロゥセタイ | [彼は]贖う(でしょう) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(06) | ψυχην | プスケィン | 魂を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(07) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(08) | εκ | エク | 〜[の]所から | 前置詞 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(09) | χειρος | ケイロス | 手の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(10) | αδου | アドゥー | 地獄の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(11) | οταν | オタン | 〜時 | 副詞 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(12) | λαμβανη | ラムバネィ | [彼は]受け入れる(時) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(13) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編49:16(48:16)<70人訳>(14) | διαψαλμα | ディアプサルマ | (小休止) | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(01) | μη | メィ | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(02) | φοβου | フォブー | [あなたは]恐れなさい | 動詞・現在・中間態・命令・二人称・単数 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(03) | οταν | オタン | 〜時 | 副詞 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(04) | πλουτηση | プルーテェィセィ | [彼が]豊かになる(時) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(05) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(07) | οταν | オタン | 〜時 | 副詞 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(08) | πληθυνθη | プレィスンスェィ | [それが]増される(時) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(09) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(10) | δοξα | ドクサ | 栄光が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(12) | οικου | オイクー | 家の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:17(48:17)<70人訳>(13) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(02) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(03) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(04) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(05) | αποθνησκειν | アポスネィスケイン | 死ぬ時 | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(06) | αυτον | アウトン | 彼を | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(07) | λημψεται | レィムプセタイ | [彼は]受け取る(ことが出来る) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(08) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(09) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(10) | ουδε | ウデー | 〜こともない | 接続詞 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(11) | συγκαταβησεται | スンカタベィセタイ | [それが]共に下って行く(ことになる) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(12) | αυτω | アウトォゥ | 彼と | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(13) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(14) | δοξα | ドクサ | 栄光が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:18(48:18)<70人訳>(15) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(03) | ψυχη | プスケィ | 魂は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(04) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(05) | εν | エン | 〜[に]おいてその中で | 前置詞 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(06) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(07) | ζωη | ゾゥエィ | 生涯に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(08) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(09) | ευλογηθησεται | ユーロゲィスェィセタイ | [それは]祝福される(ことになる) | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(10) | εξομολογησεται | エクソモロゲィセタイ | [彼は]感謝する(でしょう) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(11) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(12) | οταν | オタン | 〜時 | 副詞 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(13) | αγαθυνης | アガスネィス | [あなたが]成功させる(時) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||
| 詩編49:19(48:19)<70人訳>(14) | αυτω | アウトォゥ | 彼を | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(01) | εισελευσεται | エイセリューセタイ | [彼は]入る(ことになります) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(02) | εως | エオゥス | 〜所に | 前置詞 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(03) | γενεας | ゲネアス | 世代の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(04) | πατερων | パテロゥン | 父祖たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(05) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(06) | εως | エオゥス | 〜所(に至る)まで | 前置詞 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(07) | αιωνος | アイオゥノス | 永遠の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(09) | οψεται | オプセタイ | [彼は]見る(ことが出来る) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:20(48:20)<70人訳>(10) | φως | フォゥス | 光を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(01) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(02) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(03) | τιμη | ティメィ | 栄光に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(04) | ων | オゥン | 居る[者] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(05) | ου | ウー | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(06) | συνηκεν | スネィケン | [彼は]悟る | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(07) | παρασυνεβληθη | パラスネブレィスェィ | [彼は]例えられます | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(08) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(09) | κτηνεσιν | クテェィネシン | 諸々の家畜に | 名詞・与格・複数・中性 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(10) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(11) | ανοητοις | アノエィトイス | 愚かな[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(13) | ωμοιωθη | オゥモイオゥセィ | [彼は]似られます | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編49:21(48:21)<70人訳>(14) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 指示代名詞・与格・複数・男性 | ||
| LongLife MuraKami | ||||||