詩編第48編(LXX47編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました
LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です
ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました
LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です
ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます 下記のリンクは↓
詩編48編ヘブライ語原典逐語訳
ΨΑΛΜΟΙ プサルモイ 詩編 48編(LXX47編)1節〜15節の逐語訳です
☞1節 歌の詩 コラの息子たちに 第二安息日に
☞2節 主は彼の聖なる山で私たちの神の 町で大いなる者そして非常に賞讃に値する者です
☞3節 全地の喜びをもって根の良く植え付けられるのは シオンの山々 その北側 大いなる王の町
☞4節 それの困難の中で神はそれを助けることで知られます
☞5節 見なさい 王たちは一緒に集まりそれに向かって来ました
☞6節 彼等は見てそのように驚きました 動揺しました 震えました
☞7節 震えが彼等を捉え そこに産む者のように激痛が
☞8節 あなたは激しい風によってタルシシュの船を砕きます
☞9節 私たちは聞いた通りにそのように万軍の主の町で 私たちの神の町で見ました 神は永遠にそれ(町)を創設しました(小休止)
☞10節 神よ 私たちはあなたの神殿の真ん中であなたの慈しみを思います
☞11節 神よ あなたの名に従ってそのようにまたあなたの讃美は地の果てに及びます あなたの右手は正しさに満ちます
☞12節 主よ あなたの裁きの故にシオンの山は喜び楽しみなさい ユダの娘たちは小躍りして喜びなさい
☞13節 シオンを一周してそれを包囲しなさい それの塔について語りなさい
☞14節 それの力(城壁)をあなたたちの心に入れて置きなさい そしてそれの重いもの(宮殿)を分けなさい 誰であれ他の世代に語る為に
☞15節 何故ならこの神は永遠の永遠に永遠に私たちの神であるから 彼は私たちを永遠に飼います
詩編48:1(47:1)<70人訳>(01) ψαλμος プサルモス 名詞・主格・単数・男性
詩編48:1(47:1)<70人訳>(02) ωδης オゥデェィス 歌の 名詞・属格・単数・女性
詩編48:1(47:1)<70人訳>(03) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
詩編48:1(47:1)<70人訳>(04) υιοις ウイオイス 息子たちに 名詞・与格・複数・男性
詩編48:1(47:1)<70人訳>(05) κορε コレ コラ=禿=の 固有名詞
詩編48:1(47:1)<70人訳>(06) δευτερα デュテラ 第二の[時に] 形容詞・与格・単数・女性
詩編48:1(47:1)<70人訳>(07) σαββατου サッバトゥー 安息日の 名詞・属格・単数・中性
詩編48:2(47:2)<70人訳>(01) μεγας メガス 大いなる[者] 形容詞・主格・単数・男性
詩編48:2(47:2)<70人訳>(02) κυριος クリオス 主は 名詞・主格・単数・男性
詩編48:2(47:2)<70人訳>(03) και カイ そして 接続詞
詩編48:2(47:2)<70人訳>(04) αινετος アイネトス 賞讃に値する[者](です) 形容詞・主格・単数・男性
詩編48:2(47:2)<70人訳>(05) σφοδρα スフォドラ 非常に 副詞
詩編48:2(47:2)<70人訳>(06) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編48:2(47:2)<70人訳>(07) πολει ポレイ 町に 名詞・与格・単数・女性
詩編48:2(47:2)<70人訳>(08) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編48:2(47:2)<70人訳>(09) θεου セウー 神の  名詞・属格・単数・男性
詩編48:2(47:2)<70人訳>(10) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編48:2(47:2)<70人訳>(11) ορει オレイ 山に 名詞・与格・単数・中性
詩編48:2(47:2)<70人訳>(12) αγιω アギオゥ 聖なる[所に] 形容詞・与格・単数・中性
詩編48:2(47:2)<70人訳>(13) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(01) ευ 良く(植え付けられるのは) 副詞
詩編48:3(47:3)<70人訳>(02) ριζων リゾゥン 諸々の根の 名詞・属格・複数・女性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(03) αγαλλιαματι アガンギアマティ 喜びを(もって) 名詞・与格・単数・中性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(04) πασης パセィス ことごとくの[ものの] 形容詞・属格・単数・女性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(05) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(06) γης ゲィス 地の 名詞・属格・単数・女性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(07) ορη オレィ 山々は 名詞・主格・複数・中性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(08) σιων シオゥン シオン=乾いた=の 固有名詞
詩編48:3(47:3)<70人訳>(09) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(10) πλευρα プリューラ 諸々の側は 名詞・主格・複数・中性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(11) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(12) βορρα ボッラ 北の 名詞・属格・単数・男性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(13) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(14) πολις ポリス 町は 名詞・主格・単数・女性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(15) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(16) βασιλεως バスィレオゥス 王の 名詞・属格・単数・男性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(17) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編48:3(47:3)<70人訳>(18) μεγαλου メガルー 大いなる[者の] 形容詞・属格・単数・男性
詩編48:4(47:4)<70人訳>(01) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編48:4(47:4)<70人訳>(02) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編48:4(47:4)<70人訳>(03) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
詩編48:4(47:4)<70人訳>(04) ταις タイス それらに 定冠詞・与格・複数・女性
詩編48:4(47:4)<70人訳>(05) βαρεσιν バレシン 諸々の困難に 名詞・与格・複数・女性
詩編48:4(47:4)<70人訳>(06) αυτης アウテェィス それの 指示代名詞・属格・単数・女性
詩編48:4(47:4)<70人訳>(07) γινωσκεται ギノゥスケタイ [彼は]知られます 動詞・現在・中間態・叙実・三人称・単数
詩編48:4(47:4)<70人訳>(08) οταν オタン 〜時 副詞
詩編48:4(47:4)<70人訳>(09) αντιλαμβανηται アンティラムバネィタイ [彼は]助ける(なら) 動詞・現在・中間態・仮定・三人称・単数
詩編48:4(47:4)<70人訳>(10) αυτης アウテェィス それの 指示代名詞・属格・単数・女性
詩編48:5(47:5)<70人訳>(01) οτι オティ それは〜こと 接続詞
詩編48:5(47:5)<70人訳>(02) ιδου イドゥー 見なさい 間投詞
詩編48:5(47:5)<70人訳>(03) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
詩編48:5(47:5)<70人訳>(04) βασιλεις バスィレイス 王たちは 名詞・主格・複数・男性
詩編48:5(47:5)<70人訳>(05) συνηχθησαν スネィクテェィサン [彼等は]一緒に集められた 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数
詩編48:5(47:5)<70人訳>(06) ηλθοσαν エィルスォサン [彼等は]来た 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
詩編48:5(47:5)<70人訳>(07) επι エピ 〜[に]向かって 前置詞
詩編48:5(47:5)<70人訳>(08) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
詩編48:5(47:5)<70人訳>(09) αυτο アウト それに 指示代名詞・対格・単数・中性
詩編48:6(47:6)<70人訳>(01) αυτοι アウトイ 彼等は 指示代名詞・主格・複数・男性
詩編48:6(47:6)<70人訳>(02) ιδοντες イドンテス 見た[者たちは] 動詞・アオリスト・能動・分詞・複数
詩編48:6(47:6)<70人訳>(03) ουτως ウートォゥス そのように 副詞
詩編48:6(47:6)<70人訳>(04) εθαυμασαν エサウマサン [彼等は]驚きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
詩編48:6(47:6)<70人訳>(05) εταραχθησαν エタラクセィサン [彼等は]動揺されました 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数
詩編48:6(47:6)<70人訳>(06) εσαλευθησαν エサリュースェィサン [彼等は]震わされました 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数
詩編48:7(47:7)<70人訳>(01) τρομος トロモス 震えが 名詞・主格・単数・男性
詩編48:7(47:7)<70人訳>(02) επελαβετο エペラベト [それが]捉えました 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数
詩編48:7(47:7)<70人訳>(03) αυτων アウトォゥン 彼等の 指示代名詞・属格・複数・男性
詩編48:7(47:7)<70人訳>(04) εκει エケイ そこに 副詞
詩編48:7(47:7)<70人訳>(05) ωδινες オゥディネス 諸々の激痛が 名詞・主格・複数・女性
詩編48:7(47:7)<70人訳>(06) ως オゥス 〜ように 接続詞
詩編48:7(47:7)<70人訳>(07) τικτουσης ティクトゥーセィス 産む[者の] 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数
詩編48:8(47:8)<70人訳>(01) εν エン 〜[に]よって 前置詞
詩編48:8(47:8)<70人訳>(02) πνευματι プニューマティ 風に 名詞・与格・単数・中性
詩編48:8(47:8)<70人訳>(03) βιαιω ビアイオゥ 激しい[ものに] 形容詞・与格・単数・中性
詩編48:8(47:8)<70人訳>(04) συντριψεις スントリプセイス [あなたは]砕く(ことになります) 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数
詩編48:8(47:8)<70人訳>(05) πλοια プロイア 諸々の船を 名詞・対格・複数・中性
詩編48:8(47:8)<70人訳>(06) θαρσις スァルシス タルシシュの 固有名詞
詩編48:9(47:9)<70人訳>(01) καθαπερ カサペル 〜通りに 副詞
詩編48:9(47:9)<70人訳>(02) ηκουσαμεν エィクーサメン [私たちは]聞いた 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・複数
詩編48:9(47:9)<70人訳>(03) ουτως ウートォゥス そのように 副詞
詩編48:9(47:9)<70人訳>(04) ειδομεν エイドメン [私たちは]見ました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・複数
詩編48:9(47:9)<70人訳>(05) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編48:9(47:9)<70人訳>(06) πολει ポレイ 町に 名詞・与格・単数・女性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(07) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(08) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(09) δυναμεων ドゥナメオゥン 諸々の力(軍)の 名詞・属格・複数・女性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(10) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編48:9(47:9)<70人訳>(11) πολει ポレイ 町に 名詞・与格・単数・女性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(12) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(13) θεου セウー 神の  名詞・属格・単数・男性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(14) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編48:9(47:9)<70人訳>(15) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(16) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(17) εθεμελιωσεν エスェメリオゥセン [彼が]創設しました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編48:9(47:9)<70人訳>(18) αυτην アウテェィン それを 指示代名詞・対格・単数・女性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(19) εις エイス 〜[に] 前置詞
詩編48:9(47:9)<70人訳>(20) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(21) αιωνα アイオゥナ 永遠に 名詞・対格・単数・男性
詩編48:9(47:9)<70人訳>(22) διαψαλμα ディアプサルマ (小休止) 名詞・主格・単数・中性
詩編48:10(47:10)<70人訳>(01) υπελαβομεν ウペラボメン [私たちは]思います 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・複数
詩編48:10(47:10)<70人訳>(02) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編48:10(47:10)<70人訳>(03) θεος ゼオス 神(よ) 名詞・主格・単数・男性
詩編48:10(47:10)<70人訳>(04) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
詩編48:10(47:10)<70人訳>(05) ελεος エレオス 慈しみを 名詞・対格・単数・中性
詩編48:10(47:10)<70人訳>(06) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編48:10(47:10)<70人訳>(07) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編48:10(47:10)<70人訳>(08) μεσω メソゥ 真ん中に 形容詞・与格・単数・男性
詩編48:10(47:10)<70人訳>(09) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編48:10(47:10)<70人訳>(10) ναου ナウー 神殿の 名詞・属格・単数・男性
詩編48:10(47:10)<70人訳>(11) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編48:11(47:11)<70人訳>(01) κατα カタ 〜[に]従って 前置詞
詩編48:11(47:11)<70人訳>(02) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(03) ονομα オノマ 名に 名詞・対格・単数・中性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(04) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編48:11(47:11)<70人訳>(05) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(06) θεος ゼオス 神(よ) 名詞・主格・単数・男性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(07) ουτως ウートォゥス そのように 副詞
詩編48:11(47:11)<70人訳>(08) και カイ また 副詞
詩編48:11(47:11)<70人訳>(09) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(10) αινεσις アイネシス 讃美は 名詞・主格・単数・女性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(11) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編48:11(47:11)<70人訳>(12) επι エピ 〜[に]及びます 前置詞
詩編48:11(47:11)<70人訳>(13) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(14) περατα ペラタ 諸々の果てに 名詞・対格・複数・中性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(15) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(16) γης ゲィス 地の 名詞・属格・単数・女性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(17) δικαιοσυνης ディカイオスネィス 正しさの 名詞・属格・単数・女性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(18) πληρης プレィレィス 満ちた[もの](です) 形容詞・主格・単数・女性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(19) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(20) δεξια デクシア 右の[手は] 形容詞・主格・単数・女性
詩編48:11(47:11)<70人訳>(21) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編48:12(47:12)<70人訳>(01) ευφρανθητω ユーフランスェィトォゥ [それは]喜び楽しまれなさい 動詞・アオリスト・受動・命令・三人称・単数
詩編48:12(47:12)<70人訳>(02) το それは 定冠詞・主格・単数・中性
詩編48:12(47:12)<70人訳>(03) ορος オロス 山は 名詞・主格・単数・中性
詩編48:12(47:12)<70人訳>(04) σιων シオゥン シオン=乾いた=の 固有名詞
詩編48:12(47:12)<70人訳>(05) αγαλλιασθωσαν アガンギアッスォゥサン [彼女たちは]小躍りして喜びなさい 動詞・現在・中間態・命令・三人称・複数
詩編48:12(47:12)<70人訳>(06) αι アイ それらは 定冠詞・主格・複数・女性
詩編48:12(47:12)<70人訳>(07) θυγατερες スガテレス 娘たちは 名詞・主格・複数・女性
詩編48:12(47:12)<70人訳>(08) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
詩編48:12(47:12)<70人訳>(09) ιουδαιας イウーダイアス ユダ=彼は讃えられるべき=の 名詞・属格・単数・女性
詩編48:12(47:12)<70人訳>(10) ενεκεν エネケン 〜[の]故に 前置詞
詩編48:12(47:12)<70人訳>(11) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・中性
詩編48:12(47:12)<70人訳>(12) κριματων クリマトォゥン 諸々の裁きの 名詞・属格・複数・中性
詩編48:12(47:12)<70人訳>(13) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編48:12(47:12)<70人訳>(14) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
詩編48:13(47:13)<70人訳>(01) κυκλωσατε ククロゥサテ [あなたたちは]一周しなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
詩編48:13(47:13)<70人訳>(02) σιων シオゥン シオン=乾いた=を 固有名詞
詩編48:13(47:13)<70人訳>(03) και カイ そして 接続詞
詩編48:13(47:13)<70人訳>(04) περιλαβετε ペリアベテ [あなたたちは]包囲しなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
詩編48:13(47:13)<70人訳>(05) αυτην アウテェィン それを 指示代名詞・対格・単数・女性
詩編48:13(47:13)<70人訳>(06) διηγησασθε ディエィゲィサッスェ [あなたたちは]語る(ようにしなさい) 動詞・アオリスト・中間態・叙実・二人称・複数
詩編48:13(47:13)<70人訳>(07) εν エン 〜[に]ついて 前置詞
詩編48:13(47:13)<70人訳>(08) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
詩編48:13(47:13)<70人訳>(09) πυργοις プルゴイス 諸々の塔に 名詞・与格・複数・男性
詩編48:13(47:13)<70人訳>(10) αυτης アウテェィス それの 指示代名詞・属格・単数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(01) θεσθε セッセ [あなたたちは]入れて置きなさい 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・複数
詩編48:14(47:14)<70人訳>(02) τας タス それらに 定冠詞・対格・複数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(03) καρδιας カルディアス 諸々の心に 名詞・対格・複数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(04) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
詩編48:14(47:14)<70人訳>(05) εις エイス 〜[を] 前置詞
詩編48:14(47:14)<70人訳>(06) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(07) δυναμιν ドゥナミン 力(城壁)を 名詞・対格・単数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(08) αυτης アウテェィス それの 指示代名詞・属格・単数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(09) και カイ そして 接続詞
詩編48:14(47:14)<70人訳>(10) καταδιελεσθε カタディエレッスェ [あなたたちは]分けなさい 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・複数
詩編48:14(47:14)<70人訳>(11) τας タス それらを 定冠詞・対格・複数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(12) βαρεις バレイス 諸々の重いもの(宮殿)を 名詞・対格・複数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(13) αυτης アウテェィス それの 指示代名詞・属格・単数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(14) οπως オポゥス それは〜為に 接続詞
詩編48:14(47:14)<70人訳>(15) αν アン 誰であれ 離接助詞
詩編48:14(47:14)<70人訳>(16) διηγησησθε ディエゲィセィスェ [あなたたちは]語る 動詞・アオリスト・中間態・仮定・二人称・複数
詩編48:14(47:14)<70人訳>(17) εις エイス 〜[に] 前置詞
詩編48:14(47:14)<70人訳>(18) γενεαν ゲネアン 世代に 名詞・対格・単数・女性
詩編48:14(47:14)<70人訳>(19) ετεραν エテラン 他の[ものに] 形容詞・対格・単数・女性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(01) οτι オティ 何故なら〜から 接続詞
詩編48:15(47:15)<70人訳>(02) ουτος ウートス この者は 指示代名詞・主格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(03) εστιν エスティン [彼は]〜である 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
詩編48:15(47:15)<70人訳>(04) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(05) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(06) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(07) θεος ゼオス 名詞・主格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(08) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編48:15(47:15)<70人訳>(09) εις エイス 〜[に] 前置詞
詩編48:15(47:15)<70人訳>(10) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(11) αιωνα アイオゥナ 永遠に 名詞・対格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(12) και カイ そして 接続詞
詩編48:15(47:15)<70人訳>(13) εις エイス 〜[に] 前置詞
詩編48:15(47:15)<70人訳>(14) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(15) αιωνα アイオゥナ 永遠に 名詞・対格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(16) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(17) αιωνος アイオゥノス 永遠の 名詞・属格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(18) αυτος アウトス 彼は 指示代名詞・主格・単数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(19) ποιμανει ポイマネイ [彼は]飼う(ことになります) 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
詩編48:15(47:15)<70人訳>(20) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
詩編48:15(47:15)<70人訳>(21) εις エイス 〜[に] 前置詞
詩編48:15(47:15)<70人訳>(22) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性
詩編48:15(47:15)<70人訳>(23) αιωνας アイオゥナス 諸々の永遠に 名詞・対格・複数・男性
Office Murakami