詩編第46編(LXX45編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました
LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です
ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました
LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です
ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます 下記のリンクは↓
詩編46編ヘブライ語原典逐語訳
ΨΑΛΜΟΙ プサルモイ 詩編 46編(LXX45編)1節〜12節の逐語訳です
☞1節 最後に コラの息子たちの為に 隠れたことについて 詩
☞2節 私たちの神は避難場所であり力であり私たちが非常に出会う苦難の際の救助者です
☞3節 これ故に地が揺り動き山々が海の真ん中に移っても私たちは恐れません
☞4節 それらの水が轟いて揺り動き 彼の力によって山々が揺り動いても (小休止)
☞5節 川の突進はいと高き者が彼の幕屋を聖なるものとした神の町を喜ばせます
☞6節 神はそれ(町)の真ん中に居て それは揺れ動かされません 神は朝に向けてそれを助けます
☞7節 諸民族は揺り動かされ諸王国は傾きます 彼が彼の声を発すると地は震動します
☞8節 万軍の主は私たちと共に居ます ヤコブの神は私たちの保護者です(小休止)
☞9節 来なさい 主の業を見なさい 彼が地の上に為した不思議な業を
☞10節 彼は地の端々まで戦いを中止し 弓を砕き鎧をばらばらにし盾を火で焼き尽くします
☞11節 あなたたちは寛ぎなさい そして私が神であり 諸民族によって褒め称えられ この地で褒め称えられることを知りなさい
☞12節 万軍の主は私たちと共に居ます ヤコブの神は私たちの保護者です
詩編46:1(45:1)<70人訳>(01) εις エイス 〜[に] 前置詞
詩編46:1(45:1)<70人訳>(02) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
詩編46:1(45:1)<70人訳>(03) τελος テロス 最後に 名詞・対格・単数・中性
詩編46:1(45:1)<70人訳>(04) υπερ ウペル 〜[の]為に 前置詞
詩編46:1(45:1)<70人訳>(05) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編46:1(45:1)<70人訳>(06) υιων ウイオゥン 息子たちの 名詞・属格・複数・男性
詩編46:1(45:1)<70人訳>(07) κορε コレ コラ=禿=の 固有名詞
詩編46:1(45:1)<70人訳>(08) υπερ ウペル 〜[の]ことについて 前置詞
詩編46:1(45:1)<70人訳>(09) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編46:1(45:1)<70人訳>(10) κρυφιων クルフィオゥン 隠れた[諸々のものの] 形容詞・属格・複数・男性
詩編46:1(45:1)<70人訳>(11) ψαλμος プサルモス 名詞・主格・単数・男性
詩編46:2(45:2)<70人訳>(01) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編46:2(45:2)<70人訳>(02) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編46:2(45:2)<70人訳>(03) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編46:2(45:2)<70人訳>(04) καταφυγη カタフゲィ 避難場所 名詞・主格・単数・女性
詩編46:2(45:2)<70人訳>(05) και カイ そして 接続詞
詩編46:2(45:2)<70人訳>(06) δυναμις ドゥナミス 名詞・主格・単数・女性
詩編46:2(45:2)<70人訳>(07) βοηθος ボエィスォス 救助者(です) 名詞・主格・単数・男性
詩編46:2(45:2)<70人訳>(08) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編46:2(45:2)<70人訳>(09) θλιψεσιν スリプセシン 諸々の苦難に 名詞・与格・複数・女性
詩編46:2(45:2)<70人訳>(10) ταις タイス それらに 定冠詞・与格・複数・女性
詩編46:2(45:2)<70人訳>(11) ευρουσαις ユールーサイス 見出す[諸々のもの] 動詞・アオリスト・能動・分詞・複数
詩編46:2(45:2)<70人訳>(12) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
詩編46:2(45:2)<70人訳>(13) σφοδρα スフォドラ 非常に 副詞
詩編46:3(45:3)<70人訳>(01) δια ディア 〜[に]よって 前置詞
詩編46:3(45:3)<70人訳>(02) τουτο トゥート この[ことに] 指示代名詞・対格・単数・中性
詩編46:3(45:3)<70人訳>(03) ου ウー 〜ことはありません 副詞
詩編46:3(45:3)<70人訳>(04) φοβηθησομεθα フォベィスェィソメスァ [私たちは]恐れられる(ことになる) 動詞・未来・受動・叙実・一人称・複数
詩編46:3(45:3)<70人訳>(05) εν エン 〜[に]よって 前置詞
詩編46:3(45:3)<70人訳>(06) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
詩編46:3(45:3)<70人訳>(07) ταρασσεσθαι タラッセッスァイ 揺り動かされること 動詞・現在・受動・不定詞
詩編46:3(45:3)<70人訳>(08) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
詩編46:3(45:3)<70人訳>(09) γην ゲィン 地を 名詞・対格・単数・女性
詩編46:3(45:3)<70人訳>(10) και カイ そして 接続詞
詩編46:3(45:3)<70人訳>(11) μετατιθεσθαι メタティスェッスァイ 移すこと 動詞・現在・中間態・不定詞
詩編46:3(45:3)<70人訳>(12) ορη オレィ 山々を 名詞・対格・複数・中性
詩編46:3(45:3)<70人訳>(13) εν エン 〜[に] 前置詞
詩編46:3(45:3)<70人訳>(14) καρδιαις カルディアイス 諸々の真ん中に 名詞・与格・複数・女性
詩編46:3(45:3)<70人訳>(15) θαλασσων サラッソゥン 諸々の海の 名詞・属格・複数・女性
詩編46:4(45:4)<70人訳>(01) ηχησαν エィケィサン [それらが]轟く 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
詩編46:4(45:4)<70人訳>(02) και カイ そして 接続詞
詩編46:4(45:4)<70人訳>(03) εταραχθησαν エタラクセィサン [それらが]揺り動かされる 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数
詩編46:4(45:4)<70人訳>(04) τα それらが 定冠詞・主格・複数・中性
詩編46:4(45:4)<70人訳>(05) υδατα ウダタ 諸々の水が 名詞・主格・複数・中性
詩編46:4(45:4)<70人訳>(06) αυτων アウトォゥン それらの 指示代名詞・属格・複数・男性
詩編46:4(45:4)<70人訳>(07) εταραχθησαν エタラクセィサン [それらが]揺り動かされる(としても) 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数
詩編46:4(45:4)<70人訳>(08) τα それらが 定冠詞・主格・複数・中性
詩編46:4(45:4)<70人訳>(09) ορη オレィ 山々が 名詞・主格・複数・中性
詩編46:4(45:4)<70人訳>(10) εν エン 〜[に]よって 前置詞
詩編46:4(45:4)<70人訳>(11) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
詩編46:4(45:4)<70人訳>(12) κραταιοτητι クラタイオテェィティ 力に 名詞・与格・単数・女性
詩編46:4(45:4)<70人訳>(13) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編46:4(45:4)<70人訳>(14) διαψαλμα ディアプサルマ (小休止) 名詞・主格・単数・中性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(01) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(02) ποταμου ポタムー 川の 名詞・属格・単数・男性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(03) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(04) ορμηματα オルメィマタ 諸々の突進は 名詞・主格・複数・中性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(05) ευφραινουσιν ユーフライヌーシン [それらは]喜ばせます 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
詩編46:5(45:5)<70人訳>(06) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(07) πολιν ポリン 町を 名詞・対格・単数・女性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(08) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(09) θεου セウー 神の  名詞・属格・単数・男性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(10) ηγιασεν エィギアセン [彼が]聖なるものとした 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編46:5(45:5)<70人訳>(11) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(12) σκηνωμα スケィノゥマ 幕屋を 名詞・対格・単数・中性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(13) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(14) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
詩編46:5(45:5)<70人訳>(15) υψιστος ウプシストス いと高き[者が] 形容詞・主格・単数・男性
詩編46:6(45:6)<70人訳>(01) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編46:6(45:6)<70人訳>(02) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編46:6(45:6)<70人訳>(03) εν エン 〜[に](居ます) 前置詞
詩編46:6(45:6)<70人訳>(04) μεσω メソゥ 真ん中に 形容詞・与格・単数・男性
詩編46:6(45:6)<70人訳>(05) αυτης アウテェィス それの 指示代名詞・属格・単数・女性
詩編46:6(45:6)<70人訳>(06) ου ウー 〜ことはありません 副詞
詩編46:6(45:6)<70人訳>(07) σαλευθησεται サリュースェィセタイ [それは]揺れ動かされる(ことになる) 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数
詩編46:6(45:6)<70人訳>(08) βοηθησει ボエィスェィセイ [彼は]助ける(ことになります) 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
詩編46:6(45:6)<70人訳>(09) αυτη アウテェィ それを 指示代名詞・与格・単数・女性
詩編46:6(45:6)<70人訳>(10) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編46:6(45:6)<70人訳>(11) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編46:6(45:6)<70人訳>(12) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
詩編46:6(45:6)<70人訳>(13) προς プロス 〜[に]向けて 前置詞
詩編46:6(45:6)<70人訳>(14) πρωι プロゥイ 朝に 副詞
詩編46:7(45:7)<70人訳>(01) εταραχθησαν エタラクセィサン [それらは]揺り動かされます 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数
詩編46:7(45:7)<70人訳>(02) εθνη エスネィ 諸民族は 名詞・主格・複数・中性
詩編46:7(45:7)<70人訳>(03) εκλιναν エクリナン [それらは]傾きます 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
詩編46:7(45:7)<70人訳>(04) βασιλειαι バスィレイアイ 諸々の王国は 名詞・主格・複数・女性
詩編46:7(45:7)<70人訳>(05) εδωκεν エドォゥケン [彼が]与えます 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編46:7(45:7)<70人訳>(06) φωνην フォゥネィン 声を 名詞・対格・単数・女性
詩編46:7(45:7)<70人訳>(07) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編46:7(45:7)<70人訳>(08) εσαλευθη エサリューセィ [それは]震動されます 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
詩編46:7(45:7)<70人訳>(09) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編46:7(45:7)<70人訳>(10) γη ゲィ 地は 名詞・主格・単数・女性
詩編46:8(45:8)<70人訳>(01) κυριος クリオス 主は 名詞・主格・単数・男性
詩編46:8(45:8)<70人訳>(02) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
詩編46:8(45:8)<70人訳>(03) δυναμεων ドゥナメオゥン 諸々の力(軍)の 名詞・属格・複数・女性
詩編46:8(45:8)<70人訳>(04) μεθ' メス 〜と共に(居ます) 前置詞
詩編46:8(45:8)<70人訳>(05) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編46:8(45:8)<70人訳>(06) αντιλημπτωρ アンティレィムプトォゥル 保護者(です) 名詞・主格・単数・男性
詩編46:8(45:8)<70人訳>(07) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編46:8(45:8)<70人訳>(08) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編46:8(45:8)<70人訳>(09) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編46:8(45:8)<70人訳>(10) ιακωβ ヤコゥブ ヤコブ=踵を掴む者=の 固有名詞
詩編46:8(45:8)<70人訳>(11) διαψαλμα ディアプサルマ (小休止) 名詞・主格・単数・中性
詩編46:9(45:9)<70人訳>(01) δευτε デューテ 来なさい 副詞
詩編46:9(45:9)<70人訳>(02) ιδετε イデテ [あなたたちは]見なさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
詩編46:9(45:9)<70人訳>(03) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
詩編46:9(45:9)<70人訳>(04) εργα エルガ 諸々の業を 名詞・対格・複数・中性
詩編46:9(45:9)<70人訳>(05) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
詩編46:9(45:9)<70人訳>(06) α それは〜諸々のことを 関係代名詞・対格・複数・中性
詩編46:9(45:9)<70人訳>(07) εθετο エセト [彼が]為した 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数
詩編46:9(45:9)<70人訳>(08) τερατα テラタ 諸々の不思議な業を 名詞・対格・複数・中性
詩編46:9(45:9)<70人訳>(09) επι エピ 〜[に]おいてその上に 前置詞
詩編46:9(45:9)<70人訳>(10) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
詩編46:9(45:9)<70人訳>(11) γης ゲィス 地の 名詞・属格・単数・女性
詩編46:10(45:10)<70人訳>(01) ανταναιρων アンタナイロゥン 中止する[者は] 動詞・現在・能動・分詞・単数
詩編46:10(45:10)<70人訳>(02) πολεμους ポレムース 諸々の戦を 名詞・対格・複数・男性
詩編46:10(45:10)<70人訳>(03) μεχρι メクリ 〜所まで 前置詞
詩編46:10(45:10)<70人訳>(04) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・中性
詩編46:10(45:10)<70人訳>(05) περατων ペラトォゥン 端々の 名詞・属格・複数・中性
詩編46:10(45:10)<70人訳>(06) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
詩編46:10(45:10)<70人訳>(07) γης ゲィス 地の 名詞・属格・単数・女性
詩編46:10(45:10)<70人訳>(08) τοξον トクソン 弓を 名詞・対格・単数・中性
詩編46:10(45:10)<70人訳>(09) συντριψει スントリプセイ [彼は]砕く(ことをします) 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
詩編46:10(45:10)<70人訳>(10) και カイ そして 接続詞
詩編46:10(45:10)<70人訳>(11) συγκλασει スンクラセイ [彼は]ばらばらにする(ことをします) 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
詩編46:10(45:10)<70人訳>(12) οπλον オプロン 鎧を 名詞・対格・単数・中性
詩編46:10(45:10)<70人訳>(13) και カイ そして 接続詞
詩編46:10(45:10)<70人訳>(14) θυρεους スゥレウース 盾を 名詞・対格・複数・男性
詩編46:10(45:10)<70人訳>(15) κατακαυσει カタカウセイ [彼は]焼き尽くす(ことをします) 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
詩編46:10(45:10)<70人訳>(16) εν エン 〜[に]よって 前置詞
詩編46:10(45:10)<70人訳>(17) πυρι プリ 火に 名詞・与格・単数・中性
詩編46:11(45:11)<70人訳>(01) σχολασατε エコラサテ [あなたたちは]寛ぎなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
詩編46:11(45:11)<70人訳>(02) και カイ そして 接続詞
詩編46:11(45:11)<70人訳>(03) γνωτε グノゥテ [あなたたちは]知りなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
詩編46:11(45:11)<70人訳>(04) οτι オティ それは〜こと 接続詞
詩編46:11(45:11)<70人訳>(05) εγω エゴゥ 私が 人称代名詞・一人称・主格・単数
詩編46:11(45:11)<70人訳>(06) ειμι エイミ [私が]〜である 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
詩編46:11(45:11)<70人訳>(07) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編46:11(45:11)<70人訳>(08) θεος ゼオス 名詞・主格・単数・男性
詩編46:11(45:11)<70人訳>(09) υψωθησομαι ウプソゥスェィソマイ [私は]褒め称えられる(ことになる) 動詞・未来・受動・叙実・一人称・単数
詩編46:11(45:11)<70人訳>(10) εν エン 〜[に]よって 前置詞
詩編46:11(45:11)<70人訳>(11) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・中性
詩編46:11(45:11)<70人訳>(12) εθνεσιν エスネシン 諸民族に 名詞・与格・複数・中性
詩編46:11(45:11)<70人訳>(13) υψωθησομαι ウプソゥスェィソマイ [私は]褒め称えられる(ことになる) 動詞・未来・受動・叙実・一人称・単数
詩編46:11(45:11)<70人訳>(14) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編46:11(45:11)<70人訳>(15) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
詩編46:11(45:11)<70人訳>(16) γη ゲィ 地に 名詞・与格・単数・女性
詩編46:12(45:12)<70人訳>(01) κυριος クリオス 主は 名詞・主格・単数・男性
詩編46:12(45:12)<70人訳>(02) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
詩編46:12(45:12)<70人訳>(03) δυναμεων ドゥナメオゥン 諸々の力(軍)の 名詞・属格・複数・女性
詩編46:12(45:12)<70人訳>(04) μεθ' メス 〜と共に(居ます) 前置詞
詩編46:12(45:12)<70人訳>(05) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編46:12(45:12)<70人訳>(06) αντιλημπτωρ アンティレィムプトォゥル 保護者(です) 名詞・主格・単数・男性
詩編46:12(45:12)<70人訳>(07) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
詩編46:12(45:12)<70人訳>(08) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編46:12(45:12)<70人訳>(09) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編46:12(45:12)<70人訳>(10) ιακωβ ヤコゥブ ヤコブ=踵を掴む者=の 固有名詞
Office Murakami