| 詩編第43編(LXX42編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | ||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | ||||||
| ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました | ||||||
| LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です | ||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | 下記のリンクは↓ | |||||
| 詩編43編ヘブライ語原典逐語訳 | ||||||
| ΨΑΛΜΟΙ | プサルモイ 詩編 43編(LXX42編)1節~5節の逐語訳です | |||||
| ☞1節 | ダビデの詩 神よ私を裁いて下さい そして私の復讐の裁判を裁いて下さい 信仰心のない民から 不正と欺きの人から私を救い出して下さい | |||||
| ☞2節 | 何故なら神よあなたは私の支えであるから 何故にあなたは私を投げ捨てるのか? そして何故に私の敵が締め付ける中を私は沈んだ顔をして行くのか? | |||||
| ☞3節 | あなたの光とあなたの真を遣わして下さい それらは私を導いてあなたの聖なる山とあなたの幕屋に私を連れて行って下さい | |||||
| ☞4節 | そして私の若さを喜ばせる神に向かって私は神の祭壇に入り 神よ私の神よ 竪琴によってあなたに感謝を捧げます | |||||
| ☞5節 | 魂よ何故にあなたはひどく悲しむのか?そして何故に私を困惑させるのか?あなたは神の上に信頼しなさい 何故なら私の神は私の面前の救いであり私は彼に感謝を捧げるから | |||||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(01) | ψαλμος | プサルモス | 詩 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(03) | δαυιδ | ダウイド | ダビデ=愛された=に(属する) | 固有名詞 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(04) | κρινον | クリノン | [あなたは]裁いて下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(05) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(07) | θεος | ゼオス | 神(よ) | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(09) | δικασον | ディカソン | [あなたは]裁いて下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(10) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(11) | δικην | ディケィン | 復讐の裁判を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(13) | εξ | エクス | ~[の]所から | 前置詞 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(14) | εθνους | エスヌース | 民の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(15) | ουχ | ウーク | ~ことはない | 副詞 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(16) | οσιου | オシウー | 信仰心のある[者の] | 形容詞・属格・単数・中性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(17) | απο | アポ | ~[の]所から | 前置詞 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(18) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(19) | αδικου | アディクー | 不正な[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(21) | δολιου | ドリウー | 欺きの[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(22) | ρυσαι | ルサイ | [あなたは]救い出して下さい | 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・単数 | ||
| 詩編43:1(42:1)<70人訳>(23) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(01) | οτι | オティ | 何故なら~から | 接続詞 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(02) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(03) | ει | エイ | [あなたは]~である | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(05) | θεος | ゼオス | 神(よ) | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(06) | κραταιωμα | クラタイオゥマ | 支え | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(07) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(08) | ινα | イナ | ~故に | 接続詞 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(09) | τι | ティ | 何~か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(10) | απωσω | アポゥソゥ | [あなたは]投げ捨て(ようとす)る | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(11) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(13) | ινα | イナ | ~故に | 接続詞 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(14) | τι | ティ | 何~か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(15) | σκυθρωπαζων | スクスロゥパゾゥウン | 沈んだ顔をする[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(16) | πορευομαι | ポリューオマイ | [私は]行く | 動詞・現在・中間態・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(17) | εν | エン | ~[に]おいてその中を | 前置詞 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(18) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(19) | εκθλιβειν | エクスリベイン | 締め付けること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(20) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(21) | εχθρον | エクトロン | 敵に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編43:2(42:2)<70人訳>(22) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(01) | εξαποστειλον | エクサポステイロン | [あなたは]遣わして下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(02) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(03) | φως | フォゥス | 光を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(04) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(07) | αληθειαν | アレィセイアン | 真を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(08) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(09) | αυτα | アウタ | それらは | 指示代名詞・主格・複数・中性 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(10) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(11) | ωδηγησαν | オゥデェィサン | [それらは]導く(ようにして下さい) | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(13) | ηγαγον | エィガゴン | [それらは]連れて行く(ようにして下さい) | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(14) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(15) | εις | エイス | ~[に] | 前置詞 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(16) | ορος | オロス | 山に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(17) | αγιον | アギオン | 聖なる[所に] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(18) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(20) | εις | エイス | ~[に] | 前置詞 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(21) | τα | タ | それらに | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(22) | σκηνωματα | スケィノゥマタ | 諸々の幕屋に | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| 詩編43:3(42:3)<70人訳>(23) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(02) | εισελευσομαι | エイセリューソマイ | [私は]入る(つもりです) | 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(03) | προς | プロス | ~[に] | 前置詞 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(04) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(05) | θυσιαστηριον | スゥシアステェィリオン | 祭壇に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(07) | θεου | セウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(08) | προς | プロス | ~[に]向かって | 前置詞 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(09) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(10) | θεον | ゼオン | 神に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(11) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(12) | ευφραινοντα | ユーフライノンタ | 喜ばせる[者] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(13) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(14) | νεοτητα | ネオテェィタ | 若さを | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(15) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(16) | εξομολογησομαι | エクソモロゲィソマイ | [私は]感謝を捧げる(つもりです) | 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(17) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(18) | εν | エン | ~[に]よって | 前置詞 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(19) | κιθαρα | キサラ | 竪琴に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(20) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(21) | θεος | ゼオス | 神(よ) | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(22) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(23) | θεος | ゼオス | 神(よ) | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:4(42:4)<70人訳>(24) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(01) | ινα | イナ | ~故に | 接続詞 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(02) | τι | ティ | 何~か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(03) | περιλυπος | ペリルポス | ひどく悲しい[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(04) | ει | エイ | [あなたは]~である | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(05) | ψυχη | プスケィ | 魂(よ) | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(07) | ινα | イナ | ~故に | 接続詞 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(08) | τι | ティ | 何~か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(09) | συνταρασσεις | スンタラッセイス | [あなたは]困惑させる | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(10) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(11) | ελπισον | エルピソン | [あなたは]信頼しなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(12) | επι | エピ | ~[に]おいてその上に | 前置詞 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(13) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(14) | θεον | ゼオン | 神に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(15) | οτι | オティ | 何故なら~から | 接続詞 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(16) | εξομολογησομαι | エクソモロゲィソマイ | [私は]感謝を捧げる(つもりである) | 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(17) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(18) | σωτηριον | ソゥテェィリオン | 救い(である) | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(20) | προσωπου | プロソゥプー | 面前の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(21) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(22) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(23) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編43:5(42:5)<70人訳>(24) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| LongLife MuraKami | ||||||