| 詩編第32編(LXX31編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | ||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | ||||||
| ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました | ||||||
| LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です | ||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | 下記のリンクは↓ | |||||
| 詩編32編ヘブライ語原典逐語訳 | ||||||
| ΨΑΛΜΟΙ | プサルモイ 詩編 32編(LXX31編)1節〜11節の逐語訳です | |||||
| ☞1節 | 悟りの為のダビデの詩 咎が許された者と罪が覆われた者は幸いです | |||||
| ☞2節 | 主が罪を負わせない人も彼の口の中に欺きがない人も幸いです | |||||
| ☞3節 | 何故なら私は黙っていたから私の骨は一日中私に叫ぶ故に老い朽ちました | |||||
| ☞4節 | 何故なら日夜あなたの手が私を圧迫するから 私は棘を入れられて惨めなものに変わりました (小休止) | |||||
| ☞5節 | 私は私の罪を知らせ私の不法を隠しませんでした 私は言いました 主に私の不法を私の利に反して思い切って言います そして私の罪の不信心の行為をあなたは許しました (小休止) | |||||
| ☞6節 | これ故に聖なる者は皆適した時にあなたに向かって祈ります その上大洪水の中で大水は彼に近づきません | |||||
| ☞7節 | あなたは私を取り巻く苦しみからの私の避難場所です 私を包囲する者から私を贖って私に喜びを齎します | |||||
| ☞8節 | 私はあなたが行くその道をあなたに分からせあなたに教えましょう 私の目をあなたの上に確り定めましょう | |||||
| ☞9節 | 分別がない馬や騾馬のようであってはいけません あなたに向かって近づかないように彼等の口を銜や馬勒によって押さえつけなさい | |||||
| ☞10節 | 罪ある者の苦悩は多いが主に信頼する者を慈しみが囲みます | |||||
| ☞11節 | 正しい者たちよ主において喜び大喜びしなさい そして全ての心の真っ直ぐな者たちよ心から喜びなさい | |||||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(01) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(02) | δαυιδ | ダウイド | ダビデ=愛された=に(属する詩) | 固有名詞 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(03) | συνεσεως | スネセオゥス | 悟りの(為の) | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(04) | μακαριοι | マカリオイ | 幸いな[者たち](です) | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(05) | ων | オゥン | それは〜者たちの | 関係代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(06) | αφεθησαν | アフェテェィサン | [それらが]許された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(07) | αι | アイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(08) | ανομιαι | アノミアイ | 諸々の咎が | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(10) | ων | オゥン | それは〜者たちの | 関係代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(11) | επεκαλυφθησαν | エペカルフセィサン | [それらが]覆われた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(12) | αι | アイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| 詩編32:1(31:1)<70人訳>(13) | αμαρτιαι | アマルティアイ | 諸々の罪が | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(01) | μακαριος | マカリオス | 幸いな[者](です) | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(02) | ανηρ | アネィル | [男の]人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(03) | ου | ウー | それは〜者の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(04) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(05) | μη | メィ | 決して〜ことはない | 副詞 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(06) | λογισηται | ロギセィタイ | [彼が]負わせる(かもしれない) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(07) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(08) | αμαρτιαν | アマルティアン | 罪を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(09) | ουδε | ウデー | また〜ことはない | 接続詞 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(10) | εστιν | エスティン | [それが]在る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(11) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(12) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(13) | στοματι | ストマティ | 口に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(14) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編32:2(31:2)<70人訳>(15) | δολος | ドロス | 欺きが | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(02) | εσιγησα | エシゲィサ | [私は]黙っていた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(03) | επαλαιωθη | エパライオゥスェィ | [それは]老い朽ちたものにされました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(04) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(05) | οστα | オスタ | 諸々の骨は | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(06) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(07) | απο | アポ | 〜故に | 前置詞 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(09) | κραζειν | クラゼイン | 叫ぶこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(10) | με | メ | 私に | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(11) | ολην | オレィン | ことごとくの[時に] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(12) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:3(31:3)<70人訳>(13) | ημεραν | エィメラン | 日に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(02) | ημερας | エィメラス | 日の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(04) | νυκτος | ヌクトス | 夜の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(05) | εβαρυνθη | エバルンスェィ | 圧迫する | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(06) | επ' | エプ | 〜[に]対してその上を | 前置詞 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(07) | εμε | エメ | 私に | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(08) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(09) | χειρ | ケイル | 手が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(10) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(11) | εστραφην | エストラフェィン | [私は]変えられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(12) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(13) | ταλαιπωριαν | タライポゥリアン | 惨めなものに | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(14) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(15) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(16) | εμπαγηναι | エムパゲィナイ | 入れられること | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(17) | ακανθαν | アカンスアン | 棘を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:4(31:4)<70人訳>(18) | διαψαλμα | ディアプサルマ | (小休止) | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(01) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(02) | αμαρτιαν | アマルティアン | 罪を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(03) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(04) | εγνωρισα | エグノゥリサ | [私は]知らせました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(07) | ανομιαν | アノミアン | 不法を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(08) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(09) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(10) | εκαλυψα | エカルプサ | [私は]隠した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(11) | ειπα | エイパ | [私は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(12) | εξαγορευσω | エクサゴリューソゥ | [私は]思い切って言う(つもりです) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(13) | κατ' | カト | 〜[の]利に反して | 前置詞 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(14) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(15) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(16) | ανομιαν | アノミアン | 不法を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(17) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(18) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(19) | κυριω | クリオゥ | 主に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(21) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(22) | αφηκας | アフェィカス | [あなたは]許しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(23) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(24) | ασεβειαν | アセベイアン | 不信心な行為を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(25) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(26) | αμαρτιας | アマルティアス | 諸々の罪の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(27) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:5(31:5)<70人訳>(28) | διαψαλμα | ディアプサルマ | (小休止) | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(01) | υπερ | ウペル | 〜[の]故に | 前置詞 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(02) | ταυτης | タウテェィス | この | 指示代名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(03) | προσευξεται | プロシュークセタイ | [彼は]祈る(ことをします) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(04) | πας | パス | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(05) | οσιος | オシオス | 聖なる[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(06) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(07) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(08) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(09) | καιρω | カイロゥ | 時に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(10) | ευθετω | ユースェトォゥ | 適した[時に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(11) | πλην | プレィン | その上 | 副詞 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(12) | εν | エン | 〜[に]おいてその中で | 前置詞 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(13) | κατακλυσμω | カタクルスモゥ | 洪水に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(14) | υδατων | ウダトォゥン | 諸々の水の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(15) | πολλων | ポッロゥン | 大いなる[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・中性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(16) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(17) | αυτον | アウトン | 彼に | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(18) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| 詩編32:6(31:6)<70人訳>(19) | εγγιουσιν | エンギウーシン | [それらは]近ずく(ことになる) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(01) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(02) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(03) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(04) | καταφυγη | カタフゲィ | 避難場所 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(05) | απο | アポ | 〜所から | 前置詞 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(06) | θλιψεως | スリプセオゥス | 苦しみの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(07) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(08) | περιεχουσης | ペリエクーセィス | 取り巻く[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(09) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(10) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(11) | αγαλλιαμα | アガンギアマ | 喜びを(齎します) | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(13) | λυτρωσαι | ルトロゥサイ | 贖うこと(によって) | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(14) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(15) | απο | アポ | 〜所から | 前置詞 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(16) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(17) | κυκλωσαντων | ククロゥサントォゥン | 包囲する[者たちの] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・複数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(18) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:7(31:7)<70人訳>(19) | διαψαλμα | ディアプサルマ | (小休止) | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(01) | συνετιω | スネティオゥ | [私は]分からせる(ようにしましょう) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(02) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(04) | συμβιβω | スムビボゥ | [私は]教える(ようにしましょう) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(05) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(06) | εν | エン | 〜[を] | 前置詞 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(07) | οδω | オドォゥ | 道を | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(08) | ταυτη | タウテェィ | まさにその[ものを] | 指示代名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(09) | η | エィ | それは〜所 | 関係代名詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(10) | πορευση | ポリューセィ | [あなたが]行く(可能性がある) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(11) | επιστηριω | エピステェィリオゥ | [私は]確り定める(ようにしましょう) | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(12) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(13) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(14) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(15) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| 詩編32:8(31:8)<70人訳>(16) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(01) | μη | メィ | 決して〜ことはない | 副詞 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(02) | γινεσθε | ギネッセ | [あなたたちは]〜であるようにしなさい | 動詞・現在・中間態・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(03) | ως | オゥス | 〜のよう | 接続詞 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(04) | ιππος | イッポス | 馬 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(06) | ημιονος | エィミオノス | 騾馬 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(07) | οις | オイス | それは〜もの | 関係代名詞・与格・複数・男性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(09) | εστιν | エスティン | [それが]在る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(10) | συνεσις | スネシス | 分別が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(11) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(12) | χαλινω | カリノゥ | 銜に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(14) | κημω | ケィモゥ | 馬勒に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(15) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(16) | σιαγονας | シアゴナス | 諸々の口腔を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(17) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(18) | αγξαι | アグクサイ | 押さえつけること(をしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(19) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(20) | μη | メィ | 決して〜ことはない(ように) | 副詞 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(21) | εγγιζοντων | エンギゾントォゥン | 近づく[ものたちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(22) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| 詩編32:9(31:9)<70人訳>(23) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(01) | πολλαι | ポッライ | 多い[諸々のもの](です) | 形容詞・主格・複数・女性 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(02) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(03) | μαστιγες | マスティゲス | 諸々の苦悩は | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(04) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(05) | αμαρτωλου | アマルトォゥルー | 罪ある[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(07) | δε | デ | しかし | 離接助詞 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(08) | ελπιζοντα | エルピゾンタ | 信頼する[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(09) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(10) | κυριον | クリオン | 主に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(11) | ελεος | エレオス | 慈しみが | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 詩編32:10(31:10)<70人訳>(12) | κυκλωσει | ククロゥセイ | [それが]囲む(ことになります) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(01) | ευφρανθητε | ユーフランテェィテ | [あなたたちは]喜ばされなさい | 動詞・アオリスト・受動・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(02) | επι | エピ | 〜[に]おいてその上に | 前置詞 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(03) | κυριον | クリオン | 主に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(05) | αγαλλιασθε | アガッリアッセ | [あなたたちは]大いに喜びなさい | 動詞・現在・中間態・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(06) | δικαιοι | ディカイオイ | 正しい[者たち](よ) | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(08) | καυχασθε | カウカッセ | [あなたたちは]心から喜ぶ(ようにしなさい) | 動詞・現在・中間態・命令・二人称・複数 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(09) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(10) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(11) | ευθεις | ユースェイス | 真っ直ぐな[者たち](よ) | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(12) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| 詩編32:11(31:11)<70人訳>(13) | καρδια | カルディア | 心に(おいて) | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| LongLife MuraKami | ||||||