詩編第15編(LXX14編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました
LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です
ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました
LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です
ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます 下記のリンクは↓
詩編15編ヘブライ語原典逐語訳
ΨΑΛΜΟΙ プサルモイ 詩編 15編(LXX14編)1節〜5節の逐語訳です
☞1節 ダビデの詩 主よ誰があなたの幕屋に滞在することが出来るか?そして誰があなたの聖なる山に天幕を張ることが出来るか?
☞2節 非難する所なく歩む者 正義を為す者 彼の心に真実を話す者
☞3節 彼の舌で偽らない者 彼の隣人に悪事を為さない者 彼の近くに居る者に非難の言葉を上げない者
☞4節 悪人は彼の前に無視されます 主を畏れる者を彼は讃えます 彼の隣人への誓い軽視しません
☞5節 彼は銀を高利で提供しません 彼は罪なき者の敵対者の贈り物を受け取りません これらのことを実行する者は永遠に揺れ動かされません
詩編15:1(14:1)<70人訳>(01) ψαλμος プサルモス 名詞・主格・単数・男性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(02) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(03) δαυιδ ダウイド ダビデ=愛された=に(属する) 固有名詞
詩編15:1(14:1)<70人訳>(04) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(05) τις ティス 誰が〜か? 疑問代名詞・主格・単数・男性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(06) παροικησει パロイケィセイ 滞在を(することが出来る) 名詞・与格・単数・女性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(07) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編15:1(14:1)<70人訳>(08) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(09) σκηνωματι スケィノゥマティ 幕屋に 名詞・与格・単数・中性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(10) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編15:1(14:1)<70人訳>(11) και カイ そして 接続詞
詩編15:1(14:1)<70人訳>(12) τις ティス 誰が〜か? 疑問代名詞・主格・単数・男性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(13) κατασκηνωσει カタスケィノゥセイ [彼は]天幕を張る(ことが出来る) 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
詩編15:1(14:1)<70人訳>(14) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編15:1(14:1)<70人訳>(15) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(16) ορει オレイ 山に 名詞・与格・単数・中性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(17) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(18) αγιω アギオゥ 聖なる[所に] 形容詞・与格・単数・中性
詩編15:1(14:1)<70人訳>(19) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編15:2(14:2)<70人訳>(01) πορευομενος ポリュオメノス 歩む[者] 動詞・現在・中間態・分詞・単数
詩編15:2(14:2)<70人訳>(02) αμωμος アモゥモス 非難する所のない[者] 形容詞・主格・単数・男性
詩編15:2(14:2)<70人訳>(03) και カイ そして 接続詞
詩編15:2(14:2)<70人訳>(04) εργαζομενος エルガゾメノス 為す[者] 動詞・現在・中間態・分詞・単数
詩編15:2(14:2)<70人訳>(05) δικαιοσυνην ディカイオスネィン 正義を 名詞・対格・単数・女性
詩編15:2(14:2)<70人訳>(06) λαλων ラロゥン 話す[者] 動詞・現在・能動・分詞・単数
詩編15:2(14:2)<70人訳>(07) αληθειαν アレィセイアン 真実を 名詞・対格・単数・女性
詩編15:2(14:2)<70人訳>(08) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
詩編15:2(14:2)<70人訳>(09) καρδια カルディア 心に 名詞・与格・単数・女性
詩編15:2(14:2)<70人訳>(10) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編15:3(14:3)<70人訳>(01) ος オス それは〜者 関係代名詞・主格・単数・男性
詩編15:3(14:3)<70人訳>(02) ουκ ウーク 〜ことはない 副詞
詩編15:3(14:3)<70人訳>(03) εδολωσεν エドロゥセン [彼は]偽る 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編15:3(14:3)<70人訳>(04) εν エン 〜[に]よって 前置詞
詩編15:3(14:3)<70人訳>(05) γλωσση グロゥッセィ 舌に 名詞・与格・単数・女性
詩編15:3(14:3)<70人訳>(06) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編15:3(14:3)<70人訳>(07) ουδε ウデー また〜ことはない 接続詞
詩編15:3(14:3)<70人訳>(08) εποιησεν エポイエィセン [彼は]為す 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編15:3(14:3)<70人訳>(09) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編15:3(14:3)<70人訳>(10) πλησιον プレィシオン 隣に(居る者に) 副詞
詩編15:3(14:3)<70人訳>(11) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編15:3(14:3)<70人訳>(12) κακον カコン 悪い[ことを] 形容詞・対格・単数・男性
詩編15:3(14:3)<70人訳>(13) και カイ そして 接続詞
詩編15:3(14:3)<70人訳>(14) ονειδισμον オネイディスモン 非難(の言葉)を 名詞・対格・単数・男性
詩編15:3(14:3)<70人訳>(15) ουκ ウーク 〜ことはない 副詞
詩編15:3(14:3)<70人訳>(16) ελαβεν エラベン [彼は]取り上げる 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編15:3(14:3)<70人訳>(17) επι エピ 〜[に]対してその上に 前置詞
詩編15:3(14:3)<70人訳>(18) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性
詩編15:3(14:3)<70人訳>(19) εγγιστα エンギスタ 近くに(居る者たちに) 副詞
詩編15:3(14:3)<70人訳>(20) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編15:4(14:4)<70人訳>(01) εξουδενωται エクスーデノゥタイ [彼は]無に(無視)されます 動詞・現在・受動・仮定・三人称・単数
詩編15:4(14:4)<70人訳>(02) ενωπιον エノゥピオン 〜[の]前に 前置詞
詩編15:4(14:4)<70人訳>(03) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編15:4(14:4)<70人訳>(04) πονηρευομενος ポネィレウオメノス 邪悪である[者は] 動詞・現在・中間態・分詞・単数
詩編15:4(14:4)<70人訳>(05) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性
詩編15:4(14:4)<70人訳>(06) δε しかし 離接助詞
詩編15:4(14:4)<70人訳>(07) φοβουμενους フォブーメヌース 畏れる[者たちを] 動詞・現在・中間態・分詞・対格・複数
詩編15:4(14:4)<70人訳>(08) κυριον クリオン 主を 名詞・対格・単数・男性
詩編15:4(14:4)<70人訳>(09) δοξαζει ドクサゼイ [彼は]讃えます 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
詩編15:4(14:4)<70人訳>(10) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編15:4(14:4)<70人訳>(11) ομνυων オムヌオゥン 誓う[者は] 動詞・現在・能動・分詞・単数
詩編15:4(14:4)<70人訳>(12) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編15:4(14:4)<70人訳>(13) πλησιον プレィシオン 隣に(居る者に) 副詞
詩編15:4(14:4)<70人訳>(14) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編15:4(14:4)<70人訳>(15) και カイ そして 接続詞
詩編15:4(14:4)<70人訳>(16) ουκ ウーク 〜ことはありません 副詞
詩編15:4(14:4)<70人訳>(17) αθετων アセトォゥン 軽視する[者](である) 動詞・現在・能動・分詞・単数
詩編15:5(14:5)<70人訳>(01) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
詩編15:5(14:5)<70人訳>(02) αργυριον アルグリオン 銀を 名詞・対格・単数・中性
詩編15:5(14:5)<70人訳>(03) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編15:5(14:5)<70人訳>(04) ουκ ウーク 〜ことはありません 副詞
詩編15:5(14:5)<70人訳>(05) εδωκεν エドォゥケン [彼は]提供する 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編15:5(14:5)<70人訳>(06) επι エピ 〜[に]対してその上に 前置詞
詩編15:5(14:5)<70人訳>(07) τοκω トコゥ 高利に 名詞・与格・単数・男性
詩編15:5(14:5)<70人訳>(08) και カイ そして 接続詞
詩編15:5(14:5)<70人訳>(09) δωρα ドォゥラ 諸々の贈り物を 名詞・対格・複数・中性
詩編15:5(14:5)<70人訳>(10) επ' エプ 〜[に]敵対する[者の] 前置詞
詩編15:5(14:5)<70人訳>(11) αθωοις アスォゥオイス 無罪の[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
詩編15:5(14:5)<70人訳>(12) ουκ ウーク 〜ことはありません 副詞
詩編15:5(14:5)<70人訳>(13) ελαβεν エラベン [彼は]受け取る 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編15:5(14:5)<70人訳>(14) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編15:5(14:5)<70人訳>(15) ποιων ポロゥン 実行する[者は] 動詞・現在・能動・分詞・単数
詩編15:5(14:5)<70人訳>(16) ταυτα タウタ これらの[諸々のことを] 指示代名詞・対格・複数・中性
詩編15:5(14:5)<70人訳>(17) ου ウー 〜ことはありません 副詞
詩編15:5(14:5)<70人訳>(18) σαλευθησεται サリュースェィセタイ [彼は]揺れ動かされる(ことになる) 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数
詩編15:5(14:5)<70人訳>(19) εις エイス 〜[に](渡って) 前置詞
詩編15:5(14:5)<70人訳>(20) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
詩編15:5(14:5)<70人訳>(21) αιωνα アイオゥナ とこしえに 名詞・対格・単数・男性
Office Murakami