| 詩編第14編(LXX13編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | ||||||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | ||||||||
| ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました | ||||||||
| LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です | ||||||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | 下記のリンクは↓ | |||||||
| 詩編14編ヘブライ語原典逐語訳 | ||||||||
| ΨΑΛΜΟΙ | プサルモイ 詩編 14編(LXX13編)1節〜7節の逐語訳です | |||||||
| ☞1節 | 最後(指揮者)に ダビデの詩 愚か者は心の中で言います 神は居ない 彼等は腐敗しており行為を忌み嫌われます善を為す者は居ません一人も居ません | |||||||
| ☞2節 | 主は天から人の息子たちを見渡します 悟る者神を求める者が居るかどうか見る為 | |||||||
| ☞3節 | 彼等は全て道から外れ役立たず 善を為す者は一人も居ない 彼等の喉は開かれた墓 舌で騙し唇の下に毒蛇の毒 口は呪いと苦さに満ちている 血を注ぎ出す為に足は速い 彼等の道は破壊と悲惨で平和の道を知らない 彼等の目に神の畏れはない | |||||||
| ☞4節 | 全ての不法を働く者は知らないのか 私の民をパンのように貪り喰う者は誰か 彼等は主を呼ばない | |||||||
| ☞5節 | そこで今までに存ったことのない恐れを彼等は抱きます 何故なら神は正しい世代に居るから | |||||||
| ☞6節 | 貧乏人への助言をあなたたちは恥じます 何故なら主が彼の望みであるから | |||||||
| ☞7節 | 誰がイスラエルの救いをシオンから与えるのか?主が彼の民を捕囚から戻す時ヤコブは喜びなさいイスラエルは喜び楽しみなさい | |||||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(01) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(02) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(03) | τελος | テロス | 最後(指揮者)に | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(04) | ψαλμος | プサルモス | 詩 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(05) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(06) | δαυιδ | ダウイド | ダビデ=愛された=に(属する) | 固有名詞 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(07) | ειπεν | エイペン | [彼は]言います | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(08) | αφρων | アフロゥン | 愚かな[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(09) | εν | エン | 〜[に]おいてその中で | 前置詞 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(10) | καρδια | カルディア | 心に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(11) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(12) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(13) | εστιν | エスティン | [彼は]居る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(14) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(15) | διεφθειραν | ディエフスェイラン | [彼等は]腐敗しています | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(17) | εβδελυχθησαν | エブデルクスェィサン | [彼等は]忌み嫌われます | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(18) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(19) | επιτηδευμασιν | エピテェィデューマシン | 諸々の行為に | 名詞・与格・複数・中性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(20) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(21) | εστιν | エスティン | [彼は]居る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(22) | ποιων | ポロゥン | 為す[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(23) | χρηστοτητα | クレィストテェィタ | 善を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(24) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(25) | εστιν | エスティン | [彼は]居る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(26) | εως | エオゥス | 〜所まで | 前置詞 | ||||
| 詩編14:1(13:1)<70人訳>(27) | ενος | エノス | 一人の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(01) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(02) | εκ | エク | 〜[の]所から | 前置詞 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(04) | ουρανου | ウラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(05) | διεκυψεν | ディエクプセン | [彼は]見渡します | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(06) | επι | エピ | 〜[に]対してその上を | 前置詞 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(07) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(08) | υιους | ウイウース | 息子たちに | 名詞・対格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(10) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(12) | ιδειν | イデイン | 見る為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(13) | ει | エイ | 〜かどうか | 接続詞 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(14) | εστιν | エスティン | [彼が]居る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(15) | συνιων | スニオゥン | 悟る[者] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(16) | η | エィ | それが | 接続詞 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(17) | εκζητων | エクゼィトォゥン | 求める[者] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(18) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:2(13:2)<70人訳>(19) | θεον | ゼオン | 神を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(01) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(02) | εξεκλιναν | エクセクリナン | [彼等は]道から外れました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(03) | αμα | アマ | 一緒に | 副詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(04) | ηχρεωθησαν | エィクレオゥセィサン | [彼等は]役立たずにされました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(06) | εστιν | エスティン | [彼は]居る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(07) | ποιων | ポロゥン | 為す[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(08) | χρηστοτητα | クレィストテェィタ | 善を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(09) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(10) | εστιν | エスティン | [彼は]居る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(11) | εως | エオゥス | 〜所まで | 前置詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(12) | ενος | エノス | 一人の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(13) | ταφος | タフォス | 墓(です) | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(14) | ανεωγμενος | アネオゥグメノス | 開かれた[もの] | 動詞・完了・中間態・分詞・単数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(15) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(16) | λαρυγξ | ラルンクス | 喉は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(17) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(18) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(19) | γλωσσαις | グロゥッサイス | 諸々の舌に(よって) | 名詞・与格・複数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(20) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(21) | εδολιουσαν | エドリウーサン | [彼等は]騙します | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(22) | ιος | イオス | 毒が(あります) | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(23) | ασπιδων | アスピドォゥン | 毒蛇たちの | 名詞・属格・複数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(24) | υπο | ウポ | 〜[の]においてその下に | 前置詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(25) | τα | タ | それらに | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(26) | χειλη | ケイレィ | 諸々の唇に | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(27) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(28) | ων | オゥン | それは〜所 | 関係代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(29) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(30) | στομα | ストマ | 口は | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(31) | αρας | アラス | 諸々の呪いに | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(32) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(33) | πικριας | ピクリアス | 諸々の苦さに | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(34) | γεμει | ゲメィ | [それは]満ちている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(35) | οξεις | オクセイス | 速い[諸々のもの](です) | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(36) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(37) | ποδες | ポデス | 諸々の足は | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(38) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(39) | εκχεαι | エクケアイ | 注ぎ出す為に | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(40) | αιμα | アイマ | 血を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(41) | συντριμμα | スントリムマ | 破壊が | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(42) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(43) | ταλαιπωρια | タライポゥリア | 悲惨が(あります) | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(44) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(45) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(46) | οδοις | オドイス | 諸々の道に | 名詞・与格・複数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(47) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(48) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(49) | οδον | オドン | 道を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(50) | ειρηνης | エイレィネィス | 平和の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(51) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(52) | εγνωσαν | エグノゥサン | [彼等は]知る | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(53) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(54) | εστιν | エスティン | [それは]ある | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(55) | φοβος | フォボス | 畏れは | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(56) | θεου | セウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(57) | απεναντι | アペナンティ | 〜[の]前に | 副詞 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(58) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(59) | οφθαλμων | オフサルモゥン | 諸々の目の | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:3(13:3)<70人訳>(60) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(01) | ουχι | ウキー | 〜ことはない(のか) | 副詞 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(02) | γνωσονται | グノゥソンタイ | [彼等は]知る(ことになる) | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・複数 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(03) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(04) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(05) | εργαζομενοι | エルガゾメノイ | 働く[者たちは] | 動詞・現在・中間態・分詞・複数 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(07) | ανομιαν | アノミアン | 不法を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(08) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(09) | κατεσθιοντες | カテッシオンテス | 貪り喰う[者たちは](誰か) | 動詞・現在・能動・分詞・複数 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(10) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(11) | λαον | ラオン | 民を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(13) | βρωσει | ブロゥセイ | 食べ物(のよう)に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(14) | αρτου | アルトゥー | パンの | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(15) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(16) | κυριον | クリオン | 主を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(17) | ουκ | ウーク | 〜ことはありません | 副詞 | ||||
| 詩編14:4(13:4)<70人訳>(18) | επεκαλεσαντο | エペカレサント | [彼等は]呼ぶ | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・複数 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(01) | εκει | エケイ | そこで | 副詞 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(02) | εδειλιασαν | エデイリアサン | [彼等は]恐れを抱きます | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(03) | φοβω | フォボゥ | 恐れを | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(04) | ου | ウー | それは〜ものの | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 副詞 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(06) | ην | エィン | [それが](今まで)存った | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(07) | φοβος | フォボス | 恐れが | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(08) | οτι | オティ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(09) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(10) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(11) | εν | エン | 〜[に](居る) | 前置詞 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(12) | γενεα | ゲネア | 世代に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:5(13:5)<70人訳>(13) | δικαια | ディカイア | 正しい[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:6(13:6)<70人訳>(01) | βουλην | ブーレィン | 助言を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:6(13:6)<70人訳>(02) | πτωχου | プトォゥクー | 貧乏人(へ)の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:6(13:6)<70人訳>(03) | κατησχυνατε | カテェィクナテ | [あなたたちは]恥じます | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | ||||
| 詩編14:6(13:6)<70人訳>(04) | οτι | オティ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||||
| 詩編14:6(13:6)<70人訳>(05) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:6(13:6)<70人訳>(06) | ελπις | エルピス | 望み | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:6(13:6)<70人訳>(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:6(13:6)<70人訳>(08) | εστιν | エスティン | [彼が]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(01) | τις | ティス | 誰が〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(02) | δωσει | ドォゥセイ | [彼が]与える(ことになる) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(03) | εκ | エク | 〜[の]所から | 前置詞 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(04) | σιων | シオゥン | シオン=乾いた= | 固有名詞 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(05) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(06) | σωτηριον | ソゥテェィリオン | 救いを | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(08) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=の | 固有名詞 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(09) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(11) | επιστρεψαι | エピストレプサイ | 戻す時 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(12) | κυριον | クリオン | 主を | 名詞・対格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(13) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(14) | αιχμαλωσιαν | アイクマロゥシアン | 捕囚を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(16) | λαου | ラウー | 民の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(17) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(18) | αγαλλιασθω | アガンギアッスォゥ | [彼は]喜びなさい | 動詞・現在・中間態・命令・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(19) | ιακωβ | ヤコゥブ | ヤコブ=踵を掴む者=は | 固有名詞 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(21) | ευφρανθητω | ユーフランスェィトォゥ | [彼は]喜び楽しまれなさい | 動詞・アオリスト・受動・命令・三人称・単数 | ||||
| 詩編14:7(13:7)<70人訳>(22) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=は | 固有名詞 | ||||
| LongLife MuraKami | ||||||||