| 詩編第12編(LXX11編)をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました | |||||
| LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です | |||||
| ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました | |||||
| LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です | |||||
| ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||
| 節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます | 下記のリンクは↓ | ||||
| 詩編12編ヘブライ語原典逐語訳 | |||||
| ΨΑΛΜΟΙ | プサルモイ 詩編 12編(LXX11編)1節〜9節の逐語訳です | ||||
| ☞1節 | 最後(指揮者)に 第八調で ダビデの詩 | ||||
| ☞2節 | 主よ私を助けて下さい聖なる者が倒れたから人の息子たちの中から真実の者が減らされたから | ||||
| ☞3節 | 人は皆その隣人に空虚なことを告げます彼等は人を騙す唇で二心によって告げます | ||||
| ☞4節 | 主よ人を騙す全ての唇と大言を語る舌を絶滅して下さい | ||||
| ☞5節 | こう言う者たちを 私たちは舌を大きくします私たちの唇は私たちのものです私たちの主は誰ですか? | ||||
| ☞6節 | 貧しい者の悲惨と貧乏な人々のうめき声の故に今私は立ち上がります 主は言います 私は救いの中に置きますそれを率直に言います | ||||
| ☞7節 | 主の神託は清い神託です精製された銀です土における試験は七回精錬されたものです | ||||
| ☞8節 | 主よ私たちを見守って下さいこの世代からとこしえに私たちを守って下さい | ||||
| ☞9節 | 神を恐れない者たちが回りを歩きますあなたの高さに従って人の息子たちをあなたは高くします | ||||
| 詩編12:1(11:1)<70人訳>(01) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |
| 詩編12:1(11:1)<70人訳>(02) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | |
| 詩編12:1(11:1)<70人訳>(03) | τελος | テロス | 最後(指揮者)に | 名詞・対格・単数・中性 | |
| 詩編12:1(11:1)<70人訳>(04) | υπερ | ウペル | 〜[の]上で | 前置詞 | |
| 詩編12:1(11:1)<70人訳>(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編12:1(11:1)<70人訳>(06) | ογδοης | オグドエィス | 第八(調)の | 形容詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編12:1(11:1)<70人訳>(07) | ψαλμος | プサルモス | 詩 | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編12:1(11:1)<70人訳>(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |
| 詩編12:1(11:1)<70人訳>(09) | δαυιδ | ダウイド | ダビデ=愛された=に(属する) | 固有名詞 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(01) | σωσον | ソゥソン | [あなたは]助けて下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(02) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(03) | κυριε | クリエ | 主よ | 名詞・呼格・単数・男性 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(04) | οτι | オティ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(05) | εκλελοιπεν | エクレロイペン | [彼が]倒れた | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(06) | οσιος | オシオス | 聖なる[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(07) | οτι | オティ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(08) | ωλιγωθησαν | オゥリゴゥスェィサン | [彼等は]減らされた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(09) | αι | アイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・女性 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(10) | αληθειαι | アレィスェイアイ | 諸々の真実(の者)が | 名詞・主格・複数・女性 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(11) | απο | アポ | 〜中から | 前置詞 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(12) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(13) | υιων | ウイオゥン | 息子たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(14) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |
| 詩編12:2(11:2)<70人訳>(15) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(01) | ματαια | マタイア | 空虚な[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(02) | ελαλησεν | エラレィセン | [彼は]告げました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(03) | εκαστος | エカストス | ことごとくの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(04) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(05) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(06) | πλησιον | プレィシオン | 隣に(居る者に) | 副詞 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(08) | χειλη | ケイレィ | 諸々の唇を(もって) | 名詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(09) | δολια | ドリア | 人を騙す[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(10) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(11) | καρδια | カルディア | 心に | 名詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(13) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(14) | καρδια | カルディア | 心に | 名詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編12:3(11:3)<70人訳>(15) | ελαλησαν | エラレィサン | [彼等は]告げました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(01) | εξολεθρευσαι | エクソレスリューサイ | [あなたは]絶滅して下さい | 動詞・アオリスト・中間態・命令・二人称・単数 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(02) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(03) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(04) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(05) | χειλη | ケイレィ | 諸々の唇を | 名詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(06) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(07) | δολια | ドリア | 人を騙す[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(09) | γλωσσαν | グロゥッサン | 舌を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編12:4(11:4)<70人訳>(10) | μεγαλορημονα | メガロレィモナ | 大言を(語る) | 形容詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(01) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(02) | ειποντας | エイポンタス | (こう)言う[者たちを] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・対格・複数 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(03) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(04) | γλωσσαν | グロゥッサン | 舌を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(05) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(06) | μεγαλυνουμεν | メガルヌーメン | [私たちは]大きくします | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(07) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(08) | χειλη | ケイレィ | 諸々の唇は | 名詞・主格・複数・中性 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(09) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(10) | παρ' | パル | 〜[の](もの) | 前置詞 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(11) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(12) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(13) | τις | ティス | 誰〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(14) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(15) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編12:5(11:5)<70人訳>(16) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(01) | απο | アポ | 〜故に | 前置詞 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(02) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(03) | ταλαιπωριας | タライポゥリアス | 悲惨の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(05) | πτωχων | プトォゥコゥン | 貧しい[者たちの] | 名詞・属格・複数・男性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(07) | απο | アポ | 〜故に | 前置詞 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(09) | στεναγμου | ステナグムー | うめき声の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(10) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(11) | πενητων | ペネィトォゥン | 貧乏な人々の | 名詞・属格・複数・男性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(12) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(13) | αναστησομαι | アナステェィソマイ | [私は]立ち上がる(ことにしましょう) | 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(14) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(15) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(16) | θησομαι | スェィソマイ | [私は]置く(ことにしましょう) | 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(17) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(18) | σωτηρια | ソゥテェィリア | 救いに | 名詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(19) | παρρησιασομαι | パッレィシアソマイ | [私は]率直に言うく(ことにしましょう) | 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(20) | εν | エン | 〜[を] | 前置詞 | |
| 詩編12:6(11:6)<70人訳>(21) | αυτω | アウトォゥ | それを | 指示代名詞・与格・単数・男性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(01) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(02) | λογια | ロギア | 諸々の神託は | 名詞・主格・複数・中性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(03) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(04) | λογια | ロギア | 諸々の神託(です) | 名詞・主格・複数・中性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(05) | αγνα | アグナ | 清い[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(06) | αργυριον | アルグリオン | 銀(です) | 名詞・主格・単数・中性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(07) | πεπυρωμενον | ペプロゥメノン | 精製された[もの] | 動詞・完了・受動・分詞・単数 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(08) | δοκιμιον | ドキミオン | 試験は | 名詞・主格・単数・中性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(09) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(10) | γη | ゲィ | 土に(おける) | 名詞・与格・単数・女性 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(11) | κεκαθαρισμενον | ケカスァリスメノン | 精錬された[もの](です) | 動詞・完了・受動・分詞・単数 | |
| 詩編12:7(11:7)<70人訳>(12) | επταπλασιως | エプタプラシオゥス | 七回 | 副詞 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(01) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(02) | κυριε | クリエ | 主よ | 名詞・呼格・単数・男性 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(03) | φυλαξεις | フラクセイス | [あなたは]見守る(ようにして下さい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(04) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(06) | διατηρησεις | ディアテェィレィセイス | [あなたは]守る(ようにして下さい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(07) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(08) | απο | アポ | 〜時から | 前置詞 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(10) | γενεας | ゲネアス | 世代の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(11) | ταυτης | タウテェィス | この | 指示代名詞・属格・単数・女性 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(13) | εις | エイス | 〜[に](渡って) | 前置詞 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(14) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| 詩編12:8(11:8)<70人訳>(15) | αιωνα | アイオゥナ | とこしえに | 名詞・対格・単数・男性 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(01) | κυκλω | ククロゥ | 回りを | 名詞・与格・単数・男性 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(02) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(03) | ασεβεις | アセベイス | 神を恐れない[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(04) | περιπατουσιν | ペリパトゥーシン | [彼等が]歩きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(05) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(06) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(07) | υψος | ウプソス | 高さに | 名詞・対格・単数・中性 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(08) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(09) | επολυωρησας | エポルオゥレィサス | [あなたは]高くしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(10) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(11) | υιους | ウイウース | 息子たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(12) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |
| 詩編12:9(11:9)<70人訳>(13) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |
| LongLife MuraKami | |||||