詩編第3編をLXXセプトゥアギンタ(70人訳)から逐語訳してみました
LXXセプトゥアギンタ(70人訳)はヘブライ語原典をギリシャ語に初めて訳した聖書です
ヘブライ語原典תהרימテヒリーム(讃美)150編がΨΑΛΜΟΙプサルモイと訳され旧約聖書の「詩編」となりました
LXXセプチュアギンタ(70人訳)では150編の数の外に1編を加えて151編にしていますが旧約聖書はテヒリームと同じ150編です
ギリシャ語の音読みはギリシャ語聖書の読みに従いましたギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
節ごとに逐語訳の言葉を纏め直した和訳(私訳)を最初に置きました☞各節をクリックすれば逐語訳に飛びます 下記のリンクは↓
詩編3編ヘブライ語原典逐語訳
ΨΑΛΜΟΙ プサルモイ 詩編 3編1節〜9節の逐語訳です
☞1節 ダビデの詩 彼の息子アブサロムの前から逃げた時
☞2節 主よ何故に私を苦しめる者が増えるのでしょうか 多くの者が私に向かって逆らい立ちます
☞3節 私の命について多くの者が言います「彼の神による救いは彼に無い」(小休止)
☞4節 しかし主よあなたは私の保護者で私の栄光であり私の頭を高く上げる者です
☞5節 主に向かって私が叫ぶと彼は聖なる山から私の声を聞きました(小休止)
☞6節 私は寝て深く寝入り起きます主が私の支えであるから
☞7節 私の回りを囲む民一万の故に私は恐れません
☞8節 主よ立ち上がって下さい私を助けて下さい私の神よ訳無く私に敵対する者全てをあなたは打ち罪人たちの歯を砕いたから
☞9節 救いは主のものです あなたの祝福があなたの民の上にありますように
詩編3:1<70人訳>(01) ψαλμος プサルモス 名詞・主格・単数・男性
詩編3:1<70人訳>(02) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編3:1<70人訳>(03) δαυιδ ダウイド ダビデ=愛された=に(属する) 固有名詞
詩編3:1<70人訳>(04) οποτε オポテ 〜時 副詞
詩編3:1<70人訳>(05) απεδιδρασκεν アペディドラスケン [彼が]逃げた 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数
詩編3:1<70人訳>(06) απο アポ 〜所から 前置詞
詩編3:1<70人訳>(07) προσωπου プロソゥプー 面前の 名詞・属格・単数・中性
詩編3:1<70人訳>(08) αβεσσαλωμ アベッサロゥン アブサロム=私の父は平和=の 固有名詞
詩編3:1<70人訳>(09) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編3:1<70人訳>(10) υιου ウイウー (その)息子の 名詞・属格・単数・男性
詩編3:1<70人訳>(11) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編3:2<70人訳>(01) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
詩編3:2<70人訳>(02) τι ティ 何故に〜か? 疑問代名詞・対格・単数・中性
詩編3:2<70人訳>(03) επληθυνθησαν エプレィスンセィサン [それらが]増大されている 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数
詩編3:2<70人訳>(04) οι オイ それらが 定冠詞・主格・複数・男性
詩編3:2<70人訳>(05) θλιβοντες スリボンテス 苦しめる[者たちが] 動詞・現在・能動・分詞・複数
詩編3:2<70人訳>(06) με 私を 人称代名詞・一人称・対格・単数
詩編3:2<70人訳>(07) πολλοι ポッロイ 多くの[者たちが] 形容詞・主格・複数・男性
詩編3:2<70人訳>(08) επανιστανται エパニスタンタイ [彼等が]逆らい立ちます 動詞・現在・中間態・叙実・三人称・複数
詩編3:2<70人訳>(09) επ' エプ 〜[に]向かって 前置詞
詩編3:2<70人訳>(10) εμε エメ 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数
詩編3:3<70人訳>(01) πολλοι ポッロイ 多くの[者たちが] 形容詞・主格・複数・男性
詩編3:3<70人訳>(02) λεγουσιν レグーシン [彼等が]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
詩編3:3<70人訳>(03) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
詩編3:3<70人訳>(04) ψυχη プスケィ 命に(ついて) 名詞・与格・単数・女性
詩編3:3<70人訳>(05) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編3:3<70人訳>(06) ουκ ウーク 〜ことはありません 副詞
詩編3:3<70人訳>(07) εστιν エスティン [それが]有る 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
詩編3:3<70人訳>(08) σωτηρια ソゥテェィリア 救いが 名詞・主格・単数・女性
詩編3:3<70人訳>(09) αυτω アウトォゥ 彼に 指示代名詞・与格・単数・男性
詩編3:3<70人訳>(10) εν エン 〜[に]よって 前置詞
詩編3:3<70人訳>(11) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
詩編3:3<70人訳>(12) θεω セオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
詩編3:3<70人訳>(13) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編3:3<70人訳>(14) διαψαλμα ディアプサルマ (小休止) 名詞・主格・単数・中性
詩編3:4<70人訳>(01) συ あなたは 人称代名詞・二人称・主格・単数
詩編3:4<70人訳>(02) δε しかし 離接助詞
詩編3:4<70人訳>(03) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
詩編3:4<70人訳>(04) αντιλημπτωρ アンティレィムプトォゥル 保護者 名詞・主格・単数・男性
詩編3:4<70人訳>(05) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編3:4<70人訳>(06) ει エイ [あなたは]〜です 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数
詩編3:4<70人訳>(07) δοξα ドクサ 栄光 名詞・主格・単数・女性
詩編3:4<70人訳>(08) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編3:4<70人訳>(09) και カイ そして 接続詞
詩編3:4<70人訳>(10) υψων ウプソゥン 高く上げる[者] 動詞・現在・能動・分詞・単数
詩編3:4<70人訳>(11) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
詩編3:4<70人訳>(12) κεφαλην ケファレィン 頭を 名詞・対格・単数・女性
詩編3:4<70人訳>(13) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編3:5<70人訳>(01) φωνη フォゥネィ 声を 名詞・与格・単数・女性
詩編3:5<70人訳>(02) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編3:5<70人訳>(03) προς プロス 〜[に]向かって 前置詞
詩編3:5<70人訳>(04) κυριον クリオン 主に 名詞・対格・単数・男性
詩編3:5<70人訳>(05) εκεκραξα エケクラクサ [私は]叫びました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
詩編3:5<70人訳>(06) και カイ そして 接続詞
詩編3:5<70人訳>(07) επηκουσεν エペィクーセン [彼は]聞きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
詩編3:5<70人訳>(08) μου ムー 私の(声を) 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編3:5<70人訳>(09) εξ エクス 〜所から 前置詞
詩編3:5<70人訳>(10) ορους オルース 山の 名詞・属格・単数・中性
詩編3:5<70人訳>(11) αγιου アギウー 聖なる[ものの] 形容詞・属格・単数・中性
詩編3:5<70人訳>(12) αυτου アウトゥー 彼の 指示代名詞・属格・単数・男性
詩編3:5<70人訳>(13) διαψαλμα ディアプサルマ (小休止) 名詞・主格・単数・中性
詩編3:6<70人訳>(01) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数
詩編3:6<70人訳>(02) εκοιμηθην エコイメィセィン [私は]寝かされます 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数
詩編3:6<70人訳>(03) και カイ そして 接続詞
詩編3:6<70人訳>(04) υπνωσα ウポノゥサ [私は]寝入ります 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
詩編3:6<70人訳>(05) εξηγερθην エクセィゲセィン [私は]起こされます 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数
詩編3:6<70人訳>(06) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
詩編3:6<70人訳>(07) κυριος クリオス 主が 名詞・主格・単数・男性
詩編3:6<70人訳>(08) αντιλημψεται アンティレィムプセタイ [彼が]支えになる 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数
詩編3:6<70人訳>(09) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編3:7<70人訳>(01) ου ウー 〜ことはありません 副詞
詩編3:7<70人訳>(02) φοβηθησομαι フォベィスェィソマイ [私は]恐怖に捕らえられる(ことになる) 動詞・未来・受動・叙実・一人称・単数
詩編3:7<70人訳>(03) απο アポ 〜故に 前置詞
詩編3:7<70人訳>(04) μυριαδων ムリアドォゥン 一万の 名詞・属格・複数・女性
詩編3:7<70人訳>(05) λαου ラウー 民の 名詞・属格・単数・男性
詩編3:7<70人訳>(06) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編3:7<70人訳>(07) κυκλω ククロゥ 回りに 名詞・与格・単数・男性
詩編3:7<70人訳>(08) συνεπιτιθεμενων スネピティセメノゥン 〜[と]共に置く[者たちの] 動詞・現在・中間態・分詞・属格・複数
詩編3:7<70人訳>(09) μοι モイ 私と 人称代名詞・一人称・与格・単数
詩編3:8<70人訳>(01) αναστα アナスタ [あなたは]立ち上がって下さい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数
詩編3:8<70人訳>(02) κυριε クリエ 主よ 名詞・呼格・単数・男性
詩編3:8<70人訳>(03) σωσον ソゥソン [あなたは]助けて下さい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数
詩編3:8<70人訳>(04) με 私を 人称代名詞・一人称・対格・単数
詩編3:8<70人訳>(05) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
詩編3:8<70人訳>(06) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
詩編3:8<70人訳>(07) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
詩編3:8<70人訳>(08) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
詩編3:8<70人訳>(09) συ あなたは 人称代名詞・二人称・主格・単数
詩編3:8<70人訳>(10) επαταξας エパタクサス [あなたは]打った 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数
詩編3:8<70人訳>(11) παντας パンタス 全ての[者たちを] 形容詞・対格・複数・男性
詩編3:8<70人訳>(12) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性
詩編3:8<70人訳>(13) εχθραινοντας エクスライノンタス 敵対する[者たちを] 動詞・アオリスト・能動・分詞・対格・複数
詩編3:8<70人訳>(14) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
詩編3:8<70人訳>(15) ματαιως マタイオゥス 目的無く 副詞
詩編3:8<70人訳>(16) οδοντας オドンタス 諸々の歯を 名詞・対格・複数・男性
詩編3:8<70人訳>(17) αμαρτωλων アマルトォゥロゥン 罪ある[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
詩編3:8<70人訳>(18) συνετριψας スネトリプサス [あなたは]砕いた 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数
詩編3:9<70人訳>(01) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編3:9<70人訳>(02) κυριου クリウー 主の(ものです) 名詞・属格・単数・男性
詩編3:9<70人訳>(03) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
詩編3:9<70人訳>(04) σωτηρια ソゥテェィリア 救いは 名詞・主格・単数・女性
詩編3:9<70人訳>(05) και カイ そして 接続詞
詩編3:9<70人訳>(06) επι エピ 〜[に]おいてその上に(あるように) 前置詞
詩編3:9<70人訳>(07) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
詩編3:9<70人訳>(08) λαον ラオン 民に 名詞・対格・単数・男性
詩編3:9<70人訳>(09) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
詩編3:9<70人訳>(10) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
詩編3:9<70人訳>(11) ευλογια ユーロギア 祝福が 名詞・主格・単数・女性
詩編3:9<70人訳>(12) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
Office Murakami