| ゼカリヤ書5章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| ゼカリヤ書全14章 | |||||
| זכריהו קנביאים | ゼㇰハルヤー ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ゼカリヤ書 5章1節〜11節の逐語訳です | ||||
| ☞5;1-2 私(ゼカリヤ)は飛んでいる巻物を見ました | |||||
| ☞5;3-4 「これはこの地の全面に出て行く呪いです盗人と偽り誓う者は取り除かれます」 | |||||
| ☞5;5-8 エファ升とその真ん中に座る一人の女を見ました「女はまさに邪悪です」 | |||||
| ☞5;9-11 翼を持つ二人の女がエファ升を天と地の間に持ち上げるのを見ました | |||||
| ゼカリヤ書5:1(01) | ו:אשוב | ヴァ・アシューヴ | そして[私は]再び〜しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:1(02) | ו:אשא | ヴァ・エッサー | そして[私は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:1(03) | עינ:י | エイナーイ | 私の目を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:1(04) | ו:אראה | ヴァ・エルエー | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:1(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| ゼカリヤ書5:1(06) | מגלה | メギッラー | 巻物が(ありました) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:1(07) | עפה | アファー | 飛んでいる[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(03) | מה | マー | 何を〜か? | 代名詞・ | |
| ゼカリヤ書5:2(04) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(05) | ראה | ロエー | 見る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(06) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そこで[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(07) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(08) | ראה | ロエー | 見る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(09) | מגלה | メギッラー | 巻物を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(10) | עפה | アファー | 飛んでいる[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(11) | ארכ:ה | アルカ・ァ | それの長さは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(12) | עשרים | エスリーム | 二十(です) | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:2(13) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマ(キュビト)で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(14) | ו:רחב:ה | ヴェ・ラㇰフバ・ァ | そしてそれの幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(15) | עשר | エーセル | 十(です) | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:2(16) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマ(キュビト)で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(03) | זאת | ゾート | この[ものは] | 形容詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(04) | ה:אלה | ハ・アラー | その呪い(です) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(05) | ה:יוצאת | ハ・ヨツェト | その出て行く[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ゼカリヤ書5:3(07) | פני | ペネイ | 諸々の面 | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:3(08) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ゼカリヤ書5:3(11) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(12) | ה:גנב | ハ・ッゴネヴ | その盗む[者の] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(13) | מ:זה | ミ・ッゼー | この[所]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(14) | כמו:ה | カモー・ハ | それに従って | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(15) | נקה | ニッカー | [彼は]取り除かれる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(16) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(17) | ה:נשבע | ハ・ンニシュバ | (偽り)誓わせられる[者の] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(18) | מ:זה | ミ・ッゼー | この[所]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(19) | כמו:ה | カモー・ハ | それに従って | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:3(20) | נקה | ニッカー | [彼は]取り除かれる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(01) | הוצאתי:ה | ホーツェティー・ハ | [私は]出て行かせる(でしょう)、それ(呪い)を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(02) | נאם | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ゼカリヤ書5:4(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:4(05) | ו:באה | ウ・ヴァアー | そして[それは]入る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ゼカリヤ書5:4(07) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(08) | ה:גנב | ハ・ッガンナーヴ | その盗人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(09) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| ゼカリヤ書5:4(10) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(11) | ה:נשבע | ハ・ンニシュバー | 誓わせられる[者の] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(12) | ב:שמ:י | ビ・シュミ・ィ | 私の名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(13) | ל:שקר | ラ・シャーケル | 偽りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(14) | ו:לנה | ヴェ・ラーネ | [それは]留まる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(15) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(16) | בית:ו | ベイト・ォー | 彼の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(17) | ו:כלת:ו | ヴェ・ㇰヒラット・ゥ | そして[それは]完全に破壊する(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(18) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ゼカリヤ書5:4(19) | עצי:ו | エツァー・ヴ | それ(家)の諸々の木 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:4(20) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ゼカリヤ書5:4(21) | אבני:ו | アヴァナー・ヴ | それ(家)の諸々の石 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(02) | ה:מלאך | ハ・ムマルアㇰフ | その天使は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(03) | ה:דבר | ハ・ッドヴェール | その語りかけた[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(04) | ב:י | ビ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(06) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(07) | שא | サー | [あなたは]上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(08) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| ゼカリヤ書5:5(09) | עיני:ך | エイネイ・ㇰハ | あなたの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(10) | ו:ראה | ウ・レエー | そして[あなたは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(11) | מה | マー | 何(である)か? | 代名詞・ | |
| ゼカリヤ書5:5(12) | ה:יוצאת | ハ・ヨツェト | その出て来る[ものが] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:5(13) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そこで[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(02) | מה־ | マー・ | 何(です)か? | 代名詞 | |
| ゼカリヤ書5:6(03) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(05) | זאת | ゾート | この[ものは] | 形容詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(06) | ה:איפה | ハ・エイファー | そのエファ(升です) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(07) | ה:יוצאת | ハ・ヨツェト | その出て来る[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(09) | זאת | ゾート | この[ものは] | 形容詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(10) | עינ:ם | エイナー・ム | 彼等の目(です) | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:6(11) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおける | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:6(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:7(01) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| ゼカリヤ書5:7(02) | ככר | キッカール | 丸い蓋が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:7(03) | עפרת | オフェーレト | 鉛の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:7(04) | נשאת | ニッセト | 上げられる[もの](でした) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:7(05) | ו:זאת | ヴェ・ゾート | そしてこの[者は] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:7(06) | אשה | イシャー | 女(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:7(07) | אחת | アㇰハト | 一人の | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:7(08) | יושבת | ヨシェーヴェト | 座る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:7(09) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:7(10) | ה:איפה | ハ・エイファー | そのエファ(升) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(02) | זאת | ゾート | この[者は] | 形容詞・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(03) | ה:רשעה | ハ・リシュアー | まさに邪悪(です) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(04) | ו:ישלך | ヴァ・ヤシュレㇰフ | そして[彼は]投げ入れさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(05) | את:ה | オタ・ァ | 彼女を | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ゼカリヤ書5:8(07) | תוך | トㇰフ | 〜の真ん中 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(08) | ה:איפה | ハ・エイファー | そのエファ(升) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(09) | ו:ישלך | ヴァ・ヤシュレㇰフ | そして[彼は]投げ入れさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ゼカリヤ書5:8(11) | אבן | エーヴェン | 重し | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(12) | ה:עפרת | ハ・オフェーレト | その鉛の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:8(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ゼカリヤ書5:8(14) | פי:ה | ピー・ハー | 彼女の口 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:9(01) | ו:אשא | ヴァ・エッサー | そして[私は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:9(02) | עינ:י | エイナー・イ | 私の両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:9(03) | ו:ארא | ヴァ・エーレ | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:9(04) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| ゼカリヤ書5:9(05) | שתים | シェタイィム | 二人が | 数詞(基数)・女性・双数 | |
| ゼカリヤ書5:9(06) | נשים | ナシㇶーム | 女たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:9(07) | יוצאות | ヨツェオート | 出て来る[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:9(08) | ו:רוח | ヴェ・ルーアㇰフ | そして風が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:9(09) | ב:כנפי:הם | ベ・ㇰハンフェイ・ヘム | 彼等の諸々の翼の中に(ありました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:9(10) | ו:ל:הנה | ヴェ・ラ・ヘンナー | そして彼女たちに(ありました) | 接続詞+前置詞+代名詞・三人称・女性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:9(11) | כנפים | ㇰヘナファーイィム | 両翼が | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| ゼカリヤ書5:9(12) | כ:כנפי | ケ・ㇰハンフェイ | 諸々の翼のような | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:9(13) | ה:חסידה | ハ・ㇰハシダー | 鸛の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:9(14) | ו:תשאנה | ヴァ・ティッセーナー | そして[彼女たちは]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:9(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ゼカリヤ書5:9(16) | ה:איפה | ハ・エイファー | そのエファ(升) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:9(17) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | |
| ゼカリヤ書5:9(18) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:9(19) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | |
| ゼカリヤ書5:9(20) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:10(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:10(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ゼカリヤ書5:10(03) | ה:מלאך | ハ・ムマルアㇰフ | その天使 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:10(04) | ה:דבר | ハ・ッドヴェル | その語りかけた[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:10(05) | ב:י | ビ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:10(06) | אנה | アーナ | どこに(です)か? | 代名詞 | |
| ゼカリヤ書5:10(07) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:10(08) | מולכות | モリㇰホート | 行かせる[者たち] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・複数 | |
| ゼカリヤ書5:10(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ゼカリヤ書5:10(10) | ה:איפה | ハ・エイファー | そのエファ(升) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:11(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:11(03) | ל:בנות־ | リ・ヴノート | 建てる為(です) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ゼカリヤ書5:11(04) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:11(05) | בית | バイィト | 家(神殿)を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:11(06) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:11(07) | שנער | シンアール | シンアル=二つの川の地方=の | 名詞(固有) | |
| ゼカリヤ書5:11(08) | ו:הוכן | ヴェ・フㇰハン | そして[それが]準備させられる(でしょう) | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:11(09) | ו:הניחה | ヴェ・フンニーㇰハー | そして[それが]設置させられる(でしょう) | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ゼカリヤ書5:11(10) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| ゼカリヤ書5:11(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ゼカリヤ書5:11(12) | מכנת:ה | メㇰフナタ・ァ | 彼女の土台 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 日本語訳 | ゼカリヤ書5章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 我また目を擧て觀しに卷物の飛あり | ||||
| (口語訳) | 一 わたしがまた目をあげて見ていると、飛んでいる巻物を見た。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 彼われに汝何を見るやと言ければ我言ふ我卷物の飛ぶを見る其長は二十キユビトその寛は十キユビト | ||||
| (口語訳) | 二 彼がわたしに「何を見るか」と言ったので、「飛んでいる巻物を見ます。その長さは二十キュビト、その幅は十キュビトです」と答えた。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 彼またわれに言けるは是は全地の表面を往めぐる呪詛の言なり凡て竊む者は卷物のこの面に照して除かれ凡て誓ふ者は卷物の彼の面に照して除かるべし | ||||
| (口語訳) | 三 すると彼はまた、わたしに言った、「これは全地のおもてに出て行く、のろいの言葉です。すべて盗む者はこれに照して除き去られ、すべて偽り誓う者は、これに照して除き去られるのです。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 萬軍のヱホバのたまふ我これを出せり是は竊盜者の家に入りまた我名を指て僞り誓ふ者の家に入てその家の中に宿りその木と石とを並せて盡く之を燒べしと | ||||
| (口語訳) | 四 万軍の主は仰せられます、わたしはこれを出て行かせる。これは盗む者の家に入り、またわたしの名をさして偽り誓う者の家に入り、その家の中に宿って、これをその木と石と共に滅ぼすと」。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 我に語へる天の使進み來りて我に言けるは請ふ目を擧てこの出きたれる物の何なるを見よ | ||||
| (口語訳) | 五 わたしと語る天の使は進んで来て、わたしに「目をあげて、この出てきた物が、なんであるかを見なさい」と言った。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 これは何なるやと我言ければ彼言ふ此出來れる者はエパ舛なり又言ふ全地において彼等の形狀は是のごとしと | ||||
| (口語訳) | 六 わたしが「これはなんですか」と言うと、彼は「この出てきた物は、エパ枡です」と言い、また「これは全地の罪です」と言った。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 かくて鉛の圓き蓋を取あぐれば一人の婦人エパ舛の中に坐し居る | ||||
| (口語訳) | 七 そして見よ、鉛のふたを取りあげると、そのエパ枡の中にひとりの女がすわっていた。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 彼是は罪惡なりと言てその婦人をエパ舛の中に投いれ鉛の錘をその舛の口に投かぶらせたり | ||||
| (口語訳) | 八 すると彼は「これは罪悪である」と言って、その女をエパ枡の中に押し入れ、鉛の重しを、その枡の口に投げかぶせた。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 我また目を擧て觀しに婦人二人出きたれり之に鶴の翼のごとき翼ありてその翼風を含む彼等そのエパ舛を天地の閧ノ持擧ぐ | ||||
| (口語訳) | 九 それからわたしが目をあげて見ていると、ふたりの女が出てきた。これに、こうのとりの翼のような翼があり、その翼に風をはらんで、エパ枡を天と地との間に持ちあげた。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 我すなはち我に語ふ天の使にむかひて彼等エパ舛を何處へ携へゆくなるやと言けるに | ||||
| (口語訳) | 一〇 わたしは、わたしと語る天の使に言った、「彼らはエパ枡を、どこへ持って行くのですか」。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 彼我に言ふシナルの地にて之がために家を建んとてなり是は彼處に置られてその臺の上に立ん | ||||
| (口語訳) | 一一 彼はわたしに言った、「シナルの地で、女たちのために家を建てるのです。それが建てられると、彼らはエパ枡をそこにすえ、それの土台の上に置くのです」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||