|
|
|
|
|
|
雅歌6章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
雅歌全8章 |
שיר השירימ כתובים |
シㇶール・ハシㇶリーム(諸歌の歌) ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書雅歌6章1節〜12節 |
|
|
|
|
|
|
☞6;1-1 <女たち>最も美しい女よあなたの最愛の者は何処に行ったのか私たちもあなたと共に彼を捜しましょう |
☞6;2-3 <女>私の最愛の者は庭に下って行きました百合を積み集める為に私は最愛の者のもの最愛の者は私のものです |
☞6;4-10 <男>私の愛する女よあなたは美しい女です乙女たちは数知れなくても私の鳩私の汚れない女はただ一人です |
☞6;11-12 <女>私は木の実の庭に下って行きました私の知らないうちに私の心は私を高貴な者の車に置きました |
雅歌6:1(01) |
אנה |
アナー |
どこに〜か? |
代名詞・疑問 |
雅歌6:1(02) |
הלך |
ハラㇰフ |
[彼は]行った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
雅歌6:1(03) |
דוד:ך |
ドデ・ㇰフ |
あなたの最愛の者は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
雅歌6:1(04) |
ה:יפה |
ハ・ヤファー |
その(最も)美しい[女](よ) |
定冠詞+形容詞・女性・単数 |
雅歌6:1(05) |
ב:נשים |
バ・ンナシㇶーム |
女たちの中で |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:1(06) |
אנה |
アナー |
どこに〜か? |
代名詞・疑問 |
雅歌6:1(07) |
פנה |
パナー |
[彼は]向かった |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
雅歌6:1(08) |
דוד:ך |
ドデ・ㇰフ |
あなたの最愛の者は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
雅歌6:1(09) |
ו:נבקש:נו |
ウ・ネヴァクシェ・ンヌー |
そして[私たちは]完全に捜します、彼を |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
雅歌6:1(10) |
עמ:ך |
イムマ・ㇰフ |
あなたと共に |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
雅歌6:2(01) |
דוד:י |
ドデ・ィー |
私の最愛の者は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:2(02) |
ירד |
ヤラド |
[彼は]下って行きました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
雅歌6:2(03) |
ל:גנ:ו |
レ・ガンノ・ォ |
彼の庭に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
雅歌6:2(04) |
ל:ערוגות |
ラ・アルゴート |
諸々の花壇に |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:2(05) |
ה:בשם |
ハ・ッボーセム |
その香料の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
雅歌6:2(06) |
ל:רעות |
リ・ルオート |
(群れを)飼う為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
雅歌6:2(07) |
ב:גנים |
バ・ッガニーム |
諸々の庭の中で |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
雅歌6:2(08) |
ו:ל:לקט |
ヴェ・リ・ルコート |
そして摘み集める為 |
接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
雅歌6:2(09) |
שושנים |
ショシャンニーム |
諸々の百合を |
名詞(普通)・両性・複数 |
雅歌6:3(01) |
אני |
アニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:3(02) |
ל:דוד:י |
レ・ドデ・ィ |
私の最愛の者に(属します) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:3(03) |
ו:דוד:י |
ヴェ・ドデ・ィ |
そして私の最愛の者は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:3(04) |
ל:י |
リ・ィ |
私に(属します) |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:3(05) |
ה:רעה |
ハ・ロエー |
その(群れを)飼う[者](です) |
定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
雅歌6:3(06) |
ב:שושנים |
バ・ショシャンニーム |
諸々の百合の中で |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
雅歌6:4(01) |
יפה |
ヤファー |
美しい[女](です) |
形容詞・女性・単数 |
雅歌6:4(02) |
את |
アト |
あなたは |
代名詞・二人称・女性・単数 |
雅歌6:4(03) |
רעית:י |
ラァヤテ・ィ |
私の愛する女(よ) |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:4(04) |
כ:תרצה |
ケ・ティルツァー |
ティルツァ=良好な=のように |
前置詞+名詞(固有) |
雅歌6:4(05) |
נאוה |
ナヴァー |
素晴らしい[女](です) |
形容詞・女性・単数 |
雅歌6:4(06) |
כ:ירושלם |
キ・ルシャラム |
エルサレム=平和の教え=のように |
前置詞+名詞(固有) |
雅歌6:4(07) |
אימה |
アユムマー |
恐ろしい[女](です) |
形容詞・女性・単数 |
雅歌6:4(08) |
כ:נדגלות |
カ・ンニドガロート |
(軍)旗を掲げられた[女たち]のように |
前置詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 |
雅歌6:5(01) |
הסבי |
ハセッビー |
[あなたは]背けて下さい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 |
雅歌6:5(02) |
עיני:ך |
エイナイィ・ㇰフ |
あなたの両目を |
名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
雅歌6:5(03) |
מ:נגד:י |
ミ・ンネグデ・ィ |
私の前から |
前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:5(04) |
ש:הם |
シェ・ヘム |
それはそれらは〜故 |
関係詞+代名詞・三人称・男性・複数 |
雅歌6:5(05) |
הרהיב:ני |
ヒルヒヴゥー・ニー |
[それらは]参らさせる、私を |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:5(06) |
שער:ך |
サァレ・ㇰフ |
あなたの髪は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
雅歌6:5(07) |
כ:עדר |
ケ・エーデル |
群れのよう(です) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
雅歌6:5(08) |
ה:עזים |
ハ・イッズィーム |
その山羊たちの |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:5(09) |
ש:גלשו |
シェ・ッガレシュー |
それは[それらは]現れる〜もの |
関係詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
雅歌6:5(10) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
雅歌6:5(11) |
ה:גלעד |
ハ・ッギルアード |
そのギレアド=岩だらけの地域= |
定冠詞+名詞(固有) |
雅歌6:6(01) |
שני:ך |
シㇶナイィ・ㇰフ |
あなたの両歯は |
名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
雅歌6:6(02) |
כ:עדר |
ケ・エーデル |
群れのよう(です) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
雅歌6:6(03) |
ה:רחלים |
ハ・レㇰヘリーム |
その雌羊たちの |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:6(04) |
ש:עלו |
シェ・アルー |
それは[それらは]上って来る〜もの |
関係詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
雅歌6:6(05) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
雅歌6:6(06) |
ה:רחצה |
ハ・ラㇰフツァー |
その洗う所 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
雅歌6:6(07) |
ש:כל:ם |
シェ・ックラム |
それはそれらのことごとくは〜もの |
関係詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
雅歌6:6(08) |
מתאימות |
マトイモート |
双子を産まさせた[ものたち](である) |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・複数 |
雅歌6:6(09) |
ו:שכלה |
ヴェ・シャックラー |
そして子無しの[ものは] |
接続詞+形容詞・女性・単数 |
雅歌6:6(10) |
אין |
エイン |
〜居ません |
副詞 |
雅歌6:6(11) |
ב:הם |
バ・ヘム |
それらの中に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
雅歌6:7(01) |
כ:פלח |
ケ・フェーラㇰフ |
切片のよう(です) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
雅歌6:7(02) |
ה:רמון |
ハ・リムモーン |
柘榴の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
雅歌6:7(03) |
רקת:ך |
ラッカテー・ㇰフ |
あなたのこめかみは |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
雅歌6:7(04) |
מ:בעד |
ミ・ッバァアド |
後ろから |
前置詞+前置詞 |
雅歌6:7(05) |
ל:צמת:ך |
レ・ツァムマテー・ㇰフ |
あなたのベール(顔覆い)に対して |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 |
雅歌6:8(01) |
ששים |
シㇶシㇶーム |
[諸々の]六十(人) |
数詞(基数)・両性・複数 |
雅歌6:8(02) |
המה |
ヘムマー |
彼等は〜(です) |
代名詞・三人称・男性・複数 |
雅歌6:8(03) |
מלכות |
メラㇰホート |
王妃たちは |
名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:8(04) |
ו:שמנים |
ウ・シェモニーム |
そして[諸々の]八十(人) |
接続詞+数詞(基数)・両性・複数 |
雅歌6:8(05) |
פילגשים |
ピラグシㇶム |
妾たちは |
名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:8(06) |
ו:עלמות |
ヴァ・アラモート |
そして乙女たちは |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:8(07) |
אין |
エイン |
〜ありません |
副詞 |
雅歌6:8(08) |
מספר |
ミスパール |
数が |
名詞(普通)・男性・単数 |
雅歌6:9(01) |
אחת |
アㇰハート |
一(人) |
数詞(基数)・女性・単数 |
雅歌6:9(02) |
היא |
ヒー |
彼女は |
代名詞・三人称・女性・単数 |
雅歌6:9(03) |
יונת:י |
ヨナテ・ィ |
私の鳩は |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:9(04) |
תמת:י |
タムマテ・ィ |
私の汚れない[女]は |
形容詞・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:9(05) |
אחת |
アㇰハート |
一(人) |
数詞(基数)・女性・単数 |
雅歌6:9(06) |
היא |
ヒー |
彼女は |
代名詞・三人称・女性・単数 |
雅歌6:9(07) |
ל:אמ:ה |
レ・イムマ・ァ |
彼の母に(属する) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
雅歌6:9(08) |
ברה |
バラー |
選りすぐりの[女](です) |
形容詞・女性・単数 |
雅歌6:9(09) |
היא |
ヒー |
彼女は |
代名詞・三人称・女性・単数 |
雅歌6:9(10) |
ל:יולדת:ה |
レ・ヨラドタ・ァ |
彼女を産んだ[女]にとって |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
雅歌6:9(11) |
ראו:ה |
ラウー・ハ |
[彼等は]見ました、彼女を |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
雅歌6:9(12) |
בנות |
ヴァノート |
娘たちは |
名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:9(13) |
ו:יאשרו:ה |
ヴァ・イェアシュルー・ハ |
[彼女たちは]完全に幸せ(者)と呼びました、彼女を |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
雅歌6:9(14) |
מלכות |
メラㇰホート |
王妃たちは |
名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:9(15) |
ו:פילגשים |
ウ・フィラグシㇶーム |
そして妾たちは |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:9(16) |
ו:יהללו:ה |
ヴァ・イェハルルー・ハ |
そして[彼等は]完全に讃えました、彼女を |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
雅歌6:10(01) |
מי־ |
ミー・ |
誰(〜)か? |
代名詞・疑問 |
雅歌6:10(02) |
זאת |
ゾート |
この[女は] |
形容詞・女性・単数 |
雅歌6:10(03) |
ה:נשקפה |
ハ・ンニシュカファー |
その見られる[女] |
定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 |
雅歌6:10(04) |
כמו־ |
ケモー・ |
〜のように |
前置詞 |
雅歌6:10(05) |
שחר |
シャーㇰハル |
夜明け |
名詞(普通)・男性・単数 |
雅歌6:10(06) |
יפה |
ヤファー |
美しい[女] |
形容詞・女性・単数 |
雅歌6:10(07) |
כ:לבנה |
ㇰハ・ッレヴァナー |
月のように |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
雅歌6:10(08) |
ברה |
バラー |
綺麗な[女] |
形容詞・女性・単数 |
雅歌6:10(09) |
כ:חמה |
カ・ㇰハムマー |
太陽のように |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
雅歌6:10(10) |
אימה |
アユムマー |
恐ろしい[女] |
形容詞・女性・単数 |
雅歌6:10(11) |
כ:נדגלות |
カ・ンニドガロート |
(軍)旗を掲げられた[女たち]のように |
前置詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 |
雅歌6:11(01) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
雅歌6:11(02) |
גנת |
ギンナト |
庭 |
名詞(普通)・女性・単数 |
雅歌6:11(03) |
אגוז |
エゴーズ |
木の実の |
名詞(普通)・男性・単数 |
雅歌6:11(04) |
ירדתי |
ヤラドティ |
[私は]下って行きました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
雅歌6:11(05) |
ל:ראות |
リ・ルオート |
見る為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
雅歌6:11(06) |
ב:אבי |
ベ・イッベイ |
諸々の新緑を |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
雅歌6:11(07) |
ה:נחל |
ハ・ンナーㇰハル |
その谷の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
雅歌6:11(08) |
ל:ראות |
リ・ルオート |
見る為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
雅歌6:11(09) |
ה:פרחה |
ハ・ファレㇰハー |
[それが]芽を出したか? |
疑問+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
雅歌6:11(10) |
ה:גפן |
ハ・ッゲーフェン |
その葡萄の木が |
定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 |
雅歌6:11(11) |
הנצו |
ヘネツゥー |
[それらが]開花させたか? |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 |
雅歌6:11(12) |
ה:רמנים |
ハ・リムモニーム |
その諸々の柘榴が |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
雅歌6:12(01) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
雅歌6:12(02) |
ידעתי |
ヤダァティ |
[私は]知っていた |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
雅歌6:12(03) |
נפש:י |
ナフシㇶ・ィ |
私の心は |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:12(04) |
שמת:ני |
サマト・ニー |
[それは]置きました、私を |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:12(05) |
מרכבות |
マルケヴォート |
諸々の戦車に |
名詞(普通)・女性・複数 |
雅歌6:12(06) |
עמ:י־ |
アムミ・ィー・ |
私の民の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
雅歌6:12(07) |
נדיב |
ナディーヴ |
高貴な[者] |
形容詞・男性・単数 |
日本語訳 |
雅歌6章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 婦女のいと美はしきものよ 汝の愛する者は何處へゆきしや なんぢの愛する者はいづこへおもむきしや われら汝とともにたづねん |
(口語訳) |
一 女のうちの最も美しい者よ、あなたの愛する者はどこへ行ったか。あなたの愛する者はどこへおもむいたか。わたしたちはあなたと一緒にたずねよう。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 わが愛するものは己の園にくだり 香しき花の床にゆき 園の中にて群を牧ひ また百合花を採る |
(口語訳) |
二 わが愛する者は園の中で、群れを飼い、またゆりの花を取るために自分の園に下り、かんばしい花の床へ行きました。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 我はわが愛する者につき わが愛する者はわれにつく 彼は百合花の中にてその群を牧ふ |
(口語訳) |
三 わたしはわが愛する人のもの、わが愛する者はわたしのものです。彼はゆりの花の中で、その群れを飼っています。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 わが佳耦よ なんぢは美はしきことテルザのごとく 華やかなることヱルサレムのごとく 畏るべきこと旗をあげたる軍旅のごとし |
(口語訳) |
四 わが愛する者よ、あなたは美しいことテルザのごとく、麗しいことエルサレムのごとく、恐るべきこと旗を立てた軍勢のようだ。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 なんぢの目は我をおそれしむ 請ふ我よりはなれしめよ なんぢの髮はギレアデ山の腰に臥たる山羊の群に似たり |
(口語訳) |
五 あなたの目はわたしを恐れさせるゆえ、わたしからそむけてください。あなたの髪はギレアデの山を下る/やぎの群れのようだ。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 なんぢの齒は毛を剪たる牝羊の浴塲より出たるがごとし おのおの雙子をうみてひとつも子なきものはなし |
(口語訳) |
六 あなたの歯は洗い場から上ってきた/雌羊の群れのようだ。みな二子を産んで、一匹も子のないものはない。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 なんぢの頰は面帕の後にありて石榴の半片に似たり |
(口語訳) |
七 あなたのほおは顔おおいのうしろにあって、ざくろの片われのようだ。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 后六十人 妃嬪八十人 數しられぬ處女あり |
(口語訳) |
八 王妃は六十人、そばめは八十人、また数しれぬおとめがいる。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 わが鴿わが完き者はただ一人のみ 彼はその母の獨子にして產たる者の喜ぶところの者なり 女子等は彼を見て幸bネる者ととなへ 后等妃嬪等は彼を見て讃む |
(口語訳) |
九 わがはと、わが全き者はただひとり、彼女は母のひとり子、彼女を産んだ者の最愛の者だ。おとめたちは彼女を見て、さいわいな者ととなえ、王妃たち、そばめたちもまた、彼女を見て、ほめた。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 この晨光のごとくに見えわたり 月のごとくに美はしく 日のごとくに輝やき 畏るべきこと旗をあげたる軍旅のごとき者は誰ぞや |
(口語訳) |
一〇 「このしののめのように見え、月のように美しく、太陽のように輝き、恐るべき事、旗を立てた軍勢のような者はだれか」。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 われ胡桃の園にくだりゆき 谷のき草木を見 葡萄や芽しし石榴の花や咲しと見囘しをりしに |
(口語訳) |
一一 わたしは谷の花を見、ぶどうが芽ざしたか、ざくろの花が咲いたかを見ようと、くるみの園へ下っていった。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 意はず知ず我が心われをしてわが貴とき民の車の中閧ノあらしむ |
(口語訳) |
一二 わたしの知らないうちに、わたしの思いは、わたしを車の中のわが君のかたわらにおらせた。 |
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |