| 雅歌5章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 雅歌全8章 | ||||||
| שיר השירימ כתובים | シㇶール・ハシㇶリーム(諸歌の歌) ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書雅歌5章1節〜16節 | |||||
| ☞5;1-1 <男>私の花嫁よ私は庭に入り蜂蜜を食べ葡萄酒と乳を飲みました<女たち>友たちよ食べなさい飲みなさい | ||||||
| ☞5;2-8 <女>私が最愛の者の為に戸を開けると彼は去りましたエルサレムの娘たちよ彼を見つけたら言って下さい「私は愛の病」 | ||||||
| ☞5;9-9 <女たち>最も美しい女よあなたの最愛の者は他の最愛の者より何が良いのですか | ||||||
| ☞5;10-16 <女>私の最愛の者はレバノンのような姿形で杉のように選り抜きの者です彼の口は甘く全てが望ましいのです | ||||||
| 雅歌5:1(01) | באתי | バーティ | [私は]入りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(02) | ל:גנ:י | レ・ガンニ・ィ | 私の庭に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(03) | אחת:י | アㇰホテ・ィー | 私の姉妹(よ) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(04) | כלה | ㇰハッラー | 花嫁(よ) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 雅歌5:1(05) | אריתי | アリーティ | [私は]集めました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(06) | מור:י | モリ・ィ | 私の没薬を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(07) | עם־ | イム・ | と共に | 前置詞 | ||
| 雅歌5:1(08) | בשמ:י | ベサミ・ィ | 私の香料 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(09) | אכלתי | アㇰハルティ | [私は]食べました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(10) | יער:י | ヤリ・ィ | 私の蜂の巣を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(11) | עם־ | イム・ | と共に | 前置詞 | ||
| 雅歌5:1(12) | דבש:י | ディヴシㇶ・ィ | 蜂蜜 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(13) | שתיתי | シャティティ | [私は]飲みました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(14) | יינ:י | イェイニ・ィ | 私の葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(15) | עם־ | イム・ | と共に | 前置詞 | ||
| 雅歌5:1(16) | חלב:י | ㇰハラヴ・ィ | 私の乳 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:1(17) | אכלו | イㇰフルー | [あなたたちは]食べなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 雅歌5:1(18) | רעים | レイム | 友人たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:1(19) | שתו | シェトゥー | [あなたたちは]飲みなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 雅歌5:1(20) | ו:שכרו | ヴェ・シㇶㇰフルー | そして[あなたたちは]酔いなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 雅歌5:1(21) | דודים | ドディーム | 最愛の者たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:2(01) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(02) | ישנה | イェシェナー | 眠っている[女](でした) | 形容詞・女性・単数 | ||
| 雅歌5:2(03) | ו:לב:י | ヴェ・リッビ・ィ | しかし私の心は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(04) | ער | エール | 目覚めている[もの](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:2(05) | קול | コール | 声が(しました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:2(06) | דוד:י | ドデ・ィー | 私の最愛の者の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(07) | דופק | ドフェク | (戸を)叩く[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:2(08) | פתחי־ | ピトㇰヒー・ | [あなたは]開けて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| 雅歌5:2(09) | ל:י | リ・ィ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(10) | אחת:י | アㇰホテ・ィー | 私の姉妹(よ) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(11) | רעית:י | ラァヤテ・ィ | 私の愛する女(よ) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(12) | יונת:י | ヨナテ・ィ | 私の鳩(よ) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(13) | תמת:י | タムマテ・ィ | 私の汚れない[女](よ) | 形容詞・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(14) | ש:ראש:י | シェ・ロシㇶ・ィ | それは私の頭は〜故 | 関係詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(15) | נמלא־ | ニムラ・ | 満たされている[もの](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:2(16) | טל | タル | (夜)露に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:2(17) | קוצותי | ケヴゥツォタイ | 私の諸々の髪の束は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:2(18) | רסיסי | レシセイ | 諸々の雫に | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:2(19) | לילה | ライラー | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:3(01) | פשטתי | パシャッティ | [私は]脱ぎました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:3(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 雅歌5:3(03) | כתנת:י | クッタンテ・ィ | 私の衣 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:3(04) | איככה | エイㇰハーㇰハー | どうして〜か | 間投詞 | ||
| 雅歌5:3(05) | אלבש:נה | エルバシェ・ンナー | [私は]着る(ことが出来る)、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 雅歌5:3(06) | רחצתי | ラㇰハツティ | [私は]洗いました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:3(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 雅歌5:3(08) | רגלי | ラグライ | 私の両足 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:3(09) | איככה | エイㇰハーㇰハー | どうして〜か | 間投詞 | ||
| 雅歌5:3(10) | אטנפ:ם | アタンネフェ・ム | [私は]完全に汚す(ことが出来る)、それらを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 雅歌5:4(01) | דוד:י | ドデ・ィー | 私の最愛の者が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:4(02) | שלח | シャラㇰフ | [彼が]差し伸べました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:4(03) | יד:ו | ヤド・ォー | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:4(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 雅歌5:4(05) | ה:חר | ハ・ㇰホール | その穴 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:4(06) | ו:מעי | ウ・メアイ | そして私の諸々の内臓(感情)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:4(07) | המו | ハムー | [それらは]騒ぎ立ちました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 雅歌5:4(08) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:5(01) | קמתי | カムティー | [私は]立ち上がりました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:5(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:5(03) | ל:פתח | リ・フトーアㇰフ | 開く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 雅歌5:5(04) | ל:דוד:י | レ・ドデ・ィ | 私の最愛の者の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:5(05) | ו:ידי | ヴェ・ヤダイ | そして私の両手は | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:5(06) | נטפו־ | ナーテフー・ | [それらは]滴下しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 雅歌5:5(07) | מור | モール | 没薬を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:5(08) | ו:אצבעתי | ヴェ・エツベオタイ | そして私の諸々の指は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:5(09) | מור | モール | 没薬を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:5(10) | עבר | オヴェール | 行く[もの](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:5(11) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 雅歌5:5(12) | כפות | カッポート | 諸々の取っ手 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 雅歌5:5(13) | ה:מנעול | ハ・ムマンウール | その錠の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:6(01) | פתחתי | パタㇰフティ | [私は]開きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:6(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:6(03) | ל:דוד:י | レ・ドデ・ィ | 私の最愛の者の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:6(04) | ו:דוד:י | ヴェ・ドデ・ィ | しかし私の最愛の者は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:6(05) | חמק | ㇰハマク | [彼は]引き上げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:6(06) | עבר | アヴァール | [彼は]行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:6(07) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の魂は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:6(08) | יצאה | ヤツェアー | [それは]出て行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 雅歌5:6(09) | ב:דבר:ו | ヴェ・ダッベロ・ォ | 彼に完全に話しかける為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:6(10) | בקשתי:הו | ビッカシュティー・フー | [私は]完全に捜しました、彼を | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:6(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 雅歌5:6(12) | מצאתי:הו | メツァティー・フー | [私は]見出した、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:6(13) | קראתי:ו | ケラティー・ヴ | [私は]呼びました、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:6(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 雅歌5:6(15) | ענ:ני | アナー・ニー | [彼は]答えた、私に | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:7(01) | מצא:ני | メツァウー・ニー | [彼等が]見出しました、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:7(02) | ה:שמרים | ハ・ショメリーム | その見張る[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 雅歌5:7(03) | ה:סבבים | ハ・ッソヴェヴィーム | その巡り回る[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 雅歌5:7(04) | ב:עיר | バ・イール | 町の中を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 雅歌5:7(05) | הכו:ני | ヒックー・ニー | [彼等は]打たさせました、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:7(06) | פצעו:ני | フェツァウー・ニー | [彼等は]傷つけました、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:7(07) | נשאו | ナーセウー | [彼等は]取り上げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 雅歌5:7(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 雅歌5:7(09) | רדיד:י | レディデ・ィ | 私の被り物 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:7(10) | מ:על:י | メ・アラ・イ | 私の上から | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:7(11) | שמרי | ショメレイ | 守る[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 雅歌5:7(12) | ה:חמות | ハ・ㇰホモート | その(城)壁を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 雅歌5:8(01) | השבעתי | ヒシュバァティー | [私は]誓わさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:8(02) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 雅歌5:8(03) | בנות | ベノート | 娘たち(よ) | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 雅歌5:8(04) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| 雅歌5:8(05) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 雅歌5:8(06) | תמצאו | ティムツェウー | [あなたたちが]見出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 雅歌5:8(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 雅歌5:8(08) | דוד:י | ドデ・ィー | 私の最愛の者 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:8(09) | מה־ | マー・ | 何を(〜)か? | 代名詞・疑問 | ||
| 雅歌5:8(10) | תגידו | タッギードゥ | [あなたたちは]告げさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 雅歌5:8(11) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:8(12) | ש:חולת | シェ・ㇰコラト | それは完全に病である[者](である)〜こと | 関係詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| 雅歌5:8(13) | אהבה | アハヴァー | 愛の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 雅歌5:8(14) | אני | アーニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:9(01) | מה־ | マー・ | 何が(〜良い)か? | 代名詞・疑問 | ||
| 雅歌5:9(02) | דוד:ך | ドデ・ㇰフ | あなたの最愛の者は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 雅歌5:9(03) | מ:דוד | ミ・ドード | (他の)最愛の者より | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:9(04) | ה:יפה | ハ・ヤファー | その(最も)美しい[女](よ) | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 雅歌5:9(05) | ב:נשים | バ・ンナシㇶーム | 女たちの中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 雅歌5:9(06) | מה־ | マー・ | 何が(〜良い)か? | 代名詞・疑問 | ||
| 雅歌5:9(07) | דוד:ך | ドデ・ㇰフ | あなたの最愛の者は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 雅歌5:9(08) | מ:דוד | ミ・ドード | (他の)最愛の者より | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:9(09) | ש:ככה | シェ・ッカーㇰハー | それはこのように〜こと | 関係詞+副詞 | ||
| 雅歌5:9(10) | השבעת:נו | ヒシュバーター・ヌー | [あなたが]誓わさせる、私たちに | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 雅歌5:10(01) | דוד:י | ドデ・ィー | 私の最愛の者は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:10(02) | צח | ツァㇰフ | 輝いている[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:10(03) | ו:אדום | ヴェ・アドーム | そして赤い[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:10(04) | דגול | ダグール | 目立たされる[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:10(05) | מ:רבבה | メ・ルヴァヴァー | 万(人)より | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 雅歌5:11(01) | ראש:ו | ロショ・ォ | 彼の頭は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:11(02) | כתם | ケーテム | 金(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:11(03) | פז | パズ | 純金の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:11(04) | קוצותי:ו | ケヴツォター・ヴ | 彼の諸々の髪の束は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:11(05) | תלתלים | タルタッリーム | 諸々のうねるもの(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:11(06) | שחרות | シェㇰホロート | 黒い[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| 雅歌5:11(07) | כ:עורב | カ・オレーヴ | 鴉のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:12(01) | עיני:ו | エイナー・ヴ | 彼の両目は | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:12(02) | כ:יונים | ケ・ヨニーム | 鳩たちのよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 雅歌5:12(03) | על־ | アル・ | 〜の側に(居る) | 前置詞 | ||
| 雅歌5:12(04) | אפיקי | アフィケイ | 諸々の流れ | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:12(05) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:12(06) | רחצות | ロㇰハツォート | 洗う[ものたち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| 雅歌5:12(07) | ב:חלב | ヴェ・ㇰハラーヴ | 乳によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:12(08) | ישבות | ヨシェボート | 蹲る[ものたち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| 雅歌5:12(09) | על־ | アル・ | 〜の側に | 前置詞 | ||
| 雅歌5:12(10) | מלאת | ミッレト | 縁 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 雅歌5:13(01) | לחי:ו | レㇰハヤー・ヴ | 彼の両頬は | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:13(02) | כ:ערוגת | カ・アルガト | 花壇〜のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 雅歌5:13(03) | ה:בשם | ハ・ッボーセム | その香料の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:13(04) | מגדלות | ミグデロート | 花々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:13(05) | מרקחים | メルカㇰヒーム | 諸々の芳香の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:13(06) | שפתותי:ו | シフトター・ヴ | 彼の諸々の唇は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:13(07) | שושנים | ショシャンニーム | 諸々の百合(です) | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 雅歌5:13(08) | נטפות | ノテフォート | 滴下する[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| 雅歌5:13(09) | מור | モール | 没薬を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:13(10) | עבר | オヴェール | (香りを)出す[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:14(01) | ידי:ו | ヤダー・ヴ | 彼の両手は | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:14(02) | גלילי | ゲリレイ | 諸々の輪(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:14(03) | זהב | ザハーヴ | 金の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:14(04) | ממלאים | メムッライーム | 完全に満たされている[諸々のもの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 雅歌5:14(05) | ב:תרשיש | バ・ッタルシㇶーシュ | 黄碧玉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:14(06) | מעי:ו | メアー・ヴ | 彼の[諸々の]腹は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:14(07) | עשת | エーシェト | 厚い板(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:14(08) | שן | シェン | 象牙の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 雅歌5:14(09) | מעלפת | メウッレーフェト | 完全に覆われた[もの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・単数 | ||
| 雅歌5:14(10) | ספירים | サッピリーム | サファイア(青玉)に | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:15(01) | שוקי:ו | ショカー・ヴ | 彼の両足は | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:15(02) | עמודי | アムムデイ | 諸々の柱(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:15(03) | שש | シェシュ | 白大理石の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:15(04) | מיסדים | メユッサディーム | 完全に据えられた[諸々のもの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 雅歌5:15(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 雅歌5:15(06) | אדני־ | アドネイ・ | 諸々の台座 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:15(07) | פז | ファズ | そして純金の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 雅歌5:15(08) | מרא:הו | マルエー・フ | 彼の姿形は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:15(09) | כ:לבנון | カ・ッレヴァノーン | レバノン=白さ=のよう(です) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 雅歌5:15(10) | בחור | バㇰフール | 選り抜かれた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:15(11) | כ:ארזים | カ・アラズィーム | 諸々の杉のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:16(01) | חכ:ו | ㇰヒッコ・ォ | 彼の口は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:16(02) | ממתקים | マムタッキーム | 諸々の甘いもの(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:16(03) | ו:כל:ו | ヴェ・ㇰフッロ・ォー | そして彼のことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 雅歌5:16(04) | מחמדים | マㇰハマッディーム | 諸々の望ましいもの(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 雅歌5:16(05) | זה | ゼー | この[者が] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:16(06) | דוד:י | ドデ・ィー | 私の最愛の者(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:16(07) | ו:זה | ヴェ・ゼー | そしてこの[者が] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 雅歌5:16(08) | רע:י | レイ・ィ | 私の友(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 雅歌5:16(09) | בנות | ベノート | 娘たち(よ) | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 雅歌5:16(10) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | 雅歌5章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 わが妹わがはなよめよ 我はわが園にいり わが沒藥と桾ィとを採り わが蜜房と蜜とを食ひ わが酒とわが乳とを飮り わが伴侶等よ 請ふ食へ わが愛する人々よ 請ふ飮あけよ | |||||
| (口語訳) | 一 わが妹、わが花嫁よ、わたしはわが園にはいって、わが没薬と香料とを集め、わが蜜蜂の巣と、蜜とを食べ、わがぶどう酒と乳とを飲む。友らよ、食らえ、飲め、愛する人々よ、大いに飲め。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 われは睡りたれどもわが心は醒ゐたり 時にわが愛する者の聲あり 卽はち門をたたきていふ わが妹わが佳耦 わが鴿 わが完きものよ われのために開け わが首には露滿ち わが髮の毛には夜の點滴みてりと | |||||
| (口語訳) | 二 わたしは眠っていたが、心はさめていた。聞きなさい、わが愛する者が戸をたたいている。「わが妹、わが愛する者、わがはと、わが全き者よ、あけてください。わたしの頭は露でぬれ、わたしの髪の毛は夜露でぬれている」と言う。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 われすでにわが衣服を脫り いかでまた着るべき 已にわが足をあらへり いかでまた汚すべき | |||||
| (口語訳) | 三 わたしはすでに着物を脱いだ、どうしてまた着られようか。すでに足を洗った、どうしてまた、よごせようか。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 わが愛する者戶の穴より手をさしいれしかば わが心かれのためにうごきたり | |||||
| (口語訳) | 四 わが愛する者が掛けがねに手をかけたので、わが心は内におどった。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 やがて起いでてわが愛する者の爲に開かんとせしとき 沒藥わが手より沒藥の汁わが指よりながれて關木の把柄のうへにしたたれり | |||||
| (口語訳) | 五 わたしが起きて、わが愛する者のためにあけようとしたとき、わたしの手から没薬がしたたり、わたしの指から没薬の液が流れて、貫の木の取手の上に落ちた。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 我わが愛する者の爲に開きしに わが愛する者は已に退き去りぬ さきにその物いひし時はわが心さわぎたり 我かれをたづねたれども遇ず 呼たれども答應なかりき | |||||
| (口語訳) | 六 わたしはわが愛する者のために開いたが、わが愛する者はすでに帰り去った。彼が帰り去ったとき、わが心は力を失った。わたしは尋ねたけれども見つからず、呼んだけれども答がなかった。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 邑をまはりありく夜巡者等われを見てうちて傷つけ 石垣をまもる者らはわが上衣をはぎとれり | |||||
| (口語訳) | 七 町をまわり歩く夜回りらは/わたしを見ると、撃って傷つけ、城壁を守る者らは、わたしの上着をはぎ取った。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 ヱルサレムの女子等よ 我なんぢらにかたく請ふ もしわが愛する者にあはば汝ら何とこれにつぐべきや 我愛によりて疾わづらふと吿よ | |||||
| (口語訳) | 八 エルサレムの娘たちよ、わたしはあなたがたに誓って、お願いする。もしわが愛する者を見たなら、わたしが愛のために病みわずらっていると、彼に告げてください。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 なんぢの愛する者は別の人の愛する者に何の勝れるところありや 婦女の中のいと美はしき者よ なんぢが愛する者は別の人の愛する者に何の勝れるところありて斯われらに固く請ふや | |||||
| (口語訳) | 九 女のうちの最も美しい者よ、あなたの愛する者は、ほかの人の愛する者に、なんのまさるところがあるか。あなたの愛する者は、ほかの人の愛する者に、なんのまさるところがあって、そのように、わたしたちに誓い、願うのか。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 わが愛する者は白くかつ紅にして萬人の上に越ゆ | |||||
| (口語訳) | 一〇 わが愛する者は白く輝き、かつ赤く、万人にぬきんで、 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 その頭は純金のごとく その髮はふさやかにしてKきこと烏のごとし | |||||
| (口語訳) | 一一 その頭は純金のように、その髪の毛はうねっていて、からすのように黒い。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 その目は谷川の水のほとりにをる鴿のごとく 乳にて洗はれて美はしく嵌れり | |||||
| (口語訳) | 一二 その目は泉のほとりのはとのように、乳で洗われて、良く落ち着いている。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 その頰は馨しき花の床のごとく 香草の壇のごとし その唇は百合花のごとくにして沒藥の汁をしたたらす | |||||
| (口語訳) | 一三 そのほおは、かんばしい花の床のように、かおりを放ち、そのくちびるは、ゆりの花のようで、没薬の液をしたたらす。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 その手はきばみたる碧玉を嵌し黃金の釧のごとく 其躰は玉をもておほひたる象牙の彫刻物のごとし | |||||
| (口語訳) | 一四 その手は宝石をはめた金の円筒のごとく、そのからだはサファイヤをもっておおった/象牙の細工のごとく、 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 その脛は蠟石の柱を黃金の臺にてたてたるがごとく その相貌はレバノンのごとく その優れたるさまは香柏のごとし | |||||
| (口語訳) | 一五 その足のすねは金の台の上にすえた/大理石の柱のごとく、その姿はレバノンのごとく、香柏のようで、美しい。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 その口ははなはだ甘く誠に彼には一つだにうつくしからぬ所なし ヱルサレムの女子等よ これぞわが愛する者 これぞわが伴侶なる | |||||
| (口語訳) | 一六 その言葉は、はなはだ美しく、彼はことごとく麗しい。エルサレムの娘たちよ、これがわが愛する者、これがわが友なのです。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||