| ルツ記2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ルツ記全4章 | ||||||
| רות כתובים | ルツ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書ルツ記2章1節〜23節 | |||||
| ☞2;1-3 ルツはナオミの許しを得て落穂拾いに行きました彼女の出会った畑はナオミの夫の一族である有力者ボアズの畑でした | ||||||
| ☞2;4-7 ベツレヘムから来たボアズは若者に「あの若い女は誰か」と聞くと若者は「モアブから戻ったナオミと共に来たモアブの女です」 | ||||||
| ☞2;8-9 ボアズはルツに「あなたは他の畑に行ってはいけません私の若い女たちの後について行きなさい渇いたら甕から飲みなさい」 | ||||||
| ☞2;10-13 ルツ「外国の女の私が何故にあなたの好意を得られるのか」ボアズ「あなたが夫の死後姑に尽くし故郷を捨てたことを私は知っている」 | ||||||
| ☞2;14-16 ボアズは食事の時ルツに煎り麦をあり余るほど差し出し若者たちに麦束を引き抜いて彼女が拾えるようにすることを命じました | ||||||
| ☞2;17-19 ルツは夕暮れまで落穂を拾い一エファの大麦を担いで姑の所に戻りました姑は「どの方の所で働いたのか」ルツは「ボアズ」です | ||||||
| ☞2;20-20 ナオミは「彼に主の祝福がありますように彼は私たちの近親です私たちを贖う者の一人です」 | ||||||
| ☞2;21-23 ルツは「彼は刈り入れが終わるまで私の若者たちと一緒にいるように言いました」彼女は大麦と小麦の収穫終了まで落穂を拾いました | ||||||
| ルツ記2:1(01) | ו:ל:נעמי | ウ・レ・ナオミー | そしてナオミ=私の喜び=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| ルツ記2:1(02) | מידע | モイダー | 完全に知られる[者] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:1(03) | ל:איש:ה | レ・イシャー | 彼女の夫に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:1(04) | איש | イーシュ | [男の]人が(居ました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:1(05) | גבור | ギッボール | 有力な[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:1(06) | חיל | ㇰハーイィル | 富の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:1(07) | מ:משפחת | ミ・ムミシュパーㇰハト | 氏族から(出た) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ルツ記2:1(08) | אלימלך | エリメーレㇰフ | エリメレク=私の神は王=の | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:1(09) | ו:שמ:ו | ウ・シェモ・ォ | そして彼の名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:1(10) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=(でした) | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:2(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:2(02) | רות | ルート | ルツ=親睦=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:2(03) | ה:מואביה | ハ・ムモアヴィヤー | そのモアブ=彼の父の=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ルツ記2:2(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:2(05) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び= | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:2(06) | אלכה־ | エレㇰハー | [私が]行く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:2(07) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| ルツ記2:2(08) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その畑に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:2(09) | ו:אלקטה | ヴァ・アラコター | そして[私は]完全に拾い集めます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:2(10) | ב:שבלים | ヴァ・シㇶッボリーム | 諸々の穂を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ルツ記2:2(11) | אחר | アㇰハール | 〜の後に(ついて) | 副詞 | ||
| ルツ記2:2(12) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ルツ記2:2(13) | אמצא־ | エムツァ・ | [私は]見出した | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:2(14) | חן | ㇰヘン | 好意を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:2(15) | ב:עיני:ו | ベ・エイナー・ヴ | 彼の両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:2(16) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:2(17) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:2(18) | לכי | レㇰヒー | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| ルツ記2:2(19) | בת:י | ビッテ・ィー | 私の娘(よ) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:3(01) | ו:תלך | ヴァ・ッテーレㇰフ | そして[彼女は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:3(02) | ו:תבוא | ヴァ・ッタヴォー | そして[彼女は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:3(03) | ו:תלקט | ヴァ・ッテラッケト | そして[彼女は]拾い集めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:3(04) | ב:שדה | バ・ッサデー | 畑で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:3(05) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に(ついて) | 前置詞 | ||
| ルツ記2:3(06) | ה:קצרים | ハ・ッコツェリーム | その刈り入れる[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ルツ記2:3(07) | ו:יקר | ヴァ・イィケル | そして[それは]たまたま〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:3(08) | מקר:ה | ミクレー・ハ | 彼女の出会った所は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:3(09) | חלקת | ㇰヘルカト | 部分 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ルツ記2:3(10) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その畑の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:3(11) | ל:בעז | レ・ヴォアーズ | ボアズ=速さ=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ルツ記2:3(12) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ルツ記2:3(13) | מ:משפחת | ミ・ムミシュパーㇰハト | 氏族から(出た) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ルツ記2:3(14) | אלימלך | エリメーレㇰフ | エリメレク=私の神は王=の | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:4(01) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| ルツ記2:4(02) | בעז | ヴォアーズ | ボアズ=速さ=が | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:4(03) | בא | バー | [来る]者(でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:4(04) | מ:בית | ミ・ッベイト | ベト=家=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ルツ記2:4(05) | לחם | レーㇰヘム | レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家= | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:4(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:4(07) | ל:קוצרים | ラ・ッコツリーム | 刈り入れる[者たち]に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ルツ記2:4(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:4(09) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちと共に(居るように) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ルツ記2:4(10) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ルツ記2:4(11) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:4(12) | יברכ:ך | イェヴァレㇰフ・ㇰハー | [彼が]完全に祝福する(ように)、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:4(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:5(02) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:5(03) | ל:נער:ו | レ・ナァアロ・ォ | 彼の若者に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:5(04) | ה:נצב | ハ・ンニツァーヴ | その立たされる[者] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:5(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:5(06) | ה:קוצרים | ハ・ッコツェリーム | その刈り入れる[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ルツ記2:5(07) | ל:מי | レ・ミー | 誰に(属する)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| ルツ記2:5(08) | ה:נערה | ハ・ンナァアラー | その若い女は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ルツ記2:5(09) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[女は] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ルツ記2:6(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:6(02) | ה:נער | ハ・ンナァアル | その若者は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:6(03) | ה:נצב | ハ・ンニツァーヴ | その立たされる[者] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:6(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:6(05) | ה:קוצרים | ハ・ッコツェリーム | その刈り入れる[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ルツ記2:6(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:6(07) | נערה | ナァアラー | 若い女(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ルツ記2:6(08) | מואביה | モアヴィヤー | モアブ=彼の父の=人の | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:6(09) | היא | ヒー | 彼女は | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:6(10) | ה:שבה | ハ・シャーヴァー | その戻った[女](です) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:6(11) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:6(12) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び= | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:6(13) | מ:שדה | ミ・ッセデー | 野から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:6(14) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の=の | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:7(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:7(02) | אלקטה־ | アラコター・ | [私が]完全に拾い集める(ことが出来るようにして下さい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:7(03) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| ルツ記2:7(04) | ו:אספתי | ヴェ・アサフティー | そして[私は]集めます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:7(05) | ב:עמרים | ヴァ・オマリーム | 諸々の束の間で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ルツ記2:7(06) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に(ついて) | 前置詞 | ||
| ルツ記2:7(07) | ה:קוצרים | ハ・ッコツリーム | その刈り入れる[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ルツ記2:7(08) | ו:תבוא | ヴァ・ッタヴォー | そして[彼女は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:7(09) | ו:תעמוד | ヴァ・タァアモード | そして[彼女は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:7(10) | מ:אז | メ・アズ | その時から | 前置詞+副詞 | ||
| ルツ記2:7(11) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:7(12) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ルツ記2:7(13) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| ルツ記2:7(14) | זה | ゼー | この[時は] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:7(15) | שבת:ה | シㇶヴタ・ァ | 彼女は座っている時(です) | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:7(16) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:7(17) | מעט | メアート | 小さな[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:8(02) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:8(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:8(04) | רות | ルート | ルツ=親睦= | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:8(05) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(〜)か? | 疑問+否定 | ||
| ルツ記2:8(06) | שמעת | シャマァアット | [あなたは]聞く | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:8(07) | בת:י | ビッテ・ィ | 私の娘(よ) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:8(08) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| ルツ記2:8(09) | תלכי | テルㇰヒー | [あなたは]行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:8(10) | ל:לקט | リ・ルコート | 拾い集める為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ルツ記2:8(11) | ב:שדה | ビ・サデー | 畑に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:8(12) | אחר | アㇰヘール | 他の[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:8(13) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| ルツ記2:8(14) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| ルツ記2:8(15) | תעבורי | タァアヴゥリー | [あなたは]過ぎ去る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:8(16) | מ:זה | ミ・ッゼー | この[所]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:8(17) | ו:כה | ヴェ・ㇰホー | そしてこのように | 接続詞+副詞 | ||
| ルツ記2:8(18) | תדבקין | ティドバキン | [あなたは]ついて行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:8(19) | עם־ | イム・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:8(20) | נערתי | ナァアロタイ | 私の若い女たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:9(01) | עיני:ך | エイナイィ・ㇰフ | あなたの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:9(02) | ב:שדה | バ・ッサデー | 畑に(留めなさい) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:9(03) | אשר־ | アシェール・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ルツ記2:9(04) | יקצרון | イィクツォルン | [彼等が]刈り入れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ルツ記2:9(05) | ו:הלכת | ヴェ・ハラㇰフテ | そして[あなたは]行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:9(06) | אחרי:הן | アㇰハレイ・ヘン | 彼女たちの後に(ついて) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ルツ記2:9(07) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(〜)か? | 疑問+否定 | ||
| ルツ記2:9(08) | צויתי | ツィッヴィーティ | [私が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:9(09) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ルツ記2:9(10) | ה:נערים | ハ・ンネアリーム | その若者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ルツ記2:9(11) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜をしないように | 前置詞+前置詞 | ||
| ルツ記2:9(12) | נגע:ך | ナグエ・ㇰフ | あなたに触れること | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:9(13) | ו:צמת | ヴェ・ツァミート | そして[あなたが]渇く(時) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:9(14) | ו:הלכת | ヴェ・ハラㇰフテ | そして[あなたは]行く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:9(15) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:9(16) | ה:כלים | ハ・ッケリーム | その諸々の容器 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ルツ記2:9(17) | ו:שתית | ヴェ・シャティート | そして[あなたは]飲む(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:9(18) | מ:אשר | メ・アシェール | それは〜ものから | 前置詞+関係詞 | ||
| ルツ記2:9(19) | ישאבון | イィシュアヴゥーン | [彼等が]水を汲んだ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ルツ記2:9(20) | ה:נערים | ハ・ンネアリーム | その若者たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ルツ記2:10(01) | ו:תפל | ヴァ・ッティッポール | そして[彼女は]伏しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:10(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:10(03) | פני:ה | パネイ・ハ | 彼女の[諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:10(04) | ו:תשתחו | ヴァ・ッティシュターㇰフー | そして[彼女は]自分自身を平伏させました | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:10(05) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| ルツ記2:10(06) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:10(07) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:10(08) | מדוע | マッドゥーア | 何故に〜か | 副詞 | ||
| ルツ記2:10(09) | מצאתי | マツァーティ | [私が]見出す | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:10(10) | חן | ㇰヘン | 好意を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:10(11) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:10(12) | ל:הכיר:ני | レ・ハッキレー・ニー | 私を考慮させること(において) | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:10(13) | ו:אנכי | ヴェ・アノㇰヒー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:10(14) | נכריה | ナㇰフリヤー | 外国の[女](です) | 形容詞・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:11(02) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:11(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:11(04) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(05) | הגד | フッゲード | (完全に)告げ知らさせられたこと | 動詞・ホファル(使役受動)・不定詞 | ||
| ルツ記2:11(06) | הגד | フッガード | [それは]告げ知らさせられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:11(07) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:11(08) | כל | コル | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:11(09) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ルツ記2:11(10) | עשית | アシート | [あなたが]した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(11) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:11(12) | חמות:ך | ㇰハモテㇰフ | あなたの姑 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(13) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:11(14) | מות | モート | 死 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:11(15) | איש:ך | イシェ・ㇰフ | あなたの夫の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(16) | ו:תעזבי | ヴァ・タァアズヴィ | そして[あなたが]捨てた | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(17) | אבי:ך | アヴィー・ㇰフ | あなたの父を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(18) | ו:אמ:ך | ヴェ・イムメー・ㇰフ | そしてあなたの母を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(19) | ו:ארץ | ヴェ・エーレツ | そして国を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(20) | מולדת:ך | モラドテ・ㇰフ | あなたの故郷の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(21) | ו:תלכי | ヴァ・ッテレㇰヒー | そして[あなたが]行った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(22) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:11(23) | עם | アム | 民の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:11(24) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ルツ記2:11(25) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ルツ記2:11(26) | ידעת | ヤダァアト | [あなたは]知った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:11(27) | תמול | テモール | 昨日 | 副詞 | ||
| ルツ記2:11(28) | שלשום | シㇶルショム | 一昨日 | 副詞 | ||
| ルツ記2:12(01) | ישלם | イェシャッレム | [彼が]完全に報いる(ようにして下さい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:12(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:12(03) | פעל:ך | パァオレ・ㇰフ | あなたの行為に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:12(04) | ו:תהי | ウ・テヒー | そして[それが]〜である(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:12(05) | משכרת:ך | マスクルテ・ㇰフ | あなたの報酬が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:12(06) | שלמה | シェレマー | 十分な[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ルツ記2:12(07) | מ:עם | メ・イム | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| ルツ記2:12(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:12(09) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ルツ記2:12(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:12(11) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ルツ記2:12(12) | באת | バト | [あなたが]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:12(13) | ל:חסות | ラ・ㇰハソート | 避難する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ルツ記2:12(14) | תחת־ | ターㇰハト・ | 〜の下に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:12(15) | כנפי:ו | ケナファー・ヴ | 彼の諸々の翼 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:13(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:13(02) | אמצא־ | エムツァ・ | [私は]見出しました | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:13(03) | חן | ㇰヘン | 好意を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:13(04) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:13(05) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主人(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:13(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ルツ記2:13(07) | נחמת:ני | ニㇰハムター・ニー | [あなたは]完全に慰めた、私を | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:13(08) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー | そしてなぜなら〜から | 接続詞+接続詞 | ||
| ルツ記2:13(09) | דברת | ディッバルタ | [あなたは]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:13(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:13(11) | לב | レヴ | 心 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:13(12) | שפחת:ך | シㇶフㇰハテー・ㇰハー | あなたの婢の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:13(13) | ו:אנכי | ヴェ・アノㇰヒー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:13(14) | לא | ロー | 〜ことはない(のに) | 否定 | ||
| ルツ記2:13(15) | אהיה | エフイェー | [私は]〜である | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:13(16) | כ:אחת | ケ・アㇰハト | 一[人の女]と同じ | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ルツ記2:13(17) | שפחתי:ך | シㇶフㇰホテイ・ㇰハ | あなたの婢たちの | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:14(02) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:14(03) | בעז | ヴォーアーズ | ボアズ=速さ=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:14(04) | ל:עת | レ・エト | 〜の時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ルツ記2:14(05) | ה:אכל | ハ・オーㇰヘル | その食事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:14(06) | גשי | ゴシㇶー | [あなたは]近づきなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| ルツ記2:14(07) | הלם | ハローム | ここに | 副詞 | ||
| ルツ記2:14(08) | ו:אכלת | ヴェ・アㇰハルテ | そして[あなたは]食べる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:14(09) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ルツ記2:14(10) | ה:לחם | ハ・ッレーㇰヘム | そのパン | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:14(11) | ו:טבלת | ヴェ・タヴァルテ | そして[あなたは]浸す(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:14(12) | פת:ך | ピッテ・ㇰフ | あなたのパン切れを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:14(13) | ב:חמץ | バ・ㇰホメツ | 食酢に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:14(14) | ו:תשב | ヴァ・ッテーシェヴ | そして[彼女は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:14(15) | מ:צד | ミ・ツァード | 〜の側から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:14(16) | ה:קוצרים | ハ・ッコツリーム | その刈り入れる[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ルツ記2:14(17) | ו:יצבט־ | ヴァ・イィツバト・ | そして[彼は]差し出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:14(18) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:14(19) | קלי | カリー | 炒り麦を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:14(20) | ו:תאכל | ヴァ・ットㇰハル | そして[彼女は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:14(21) | ו:תשבע | ヴァ・ッティスバー | そして[彼女は]満ち足りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:14(22) | ו:תתר | ヴァ・ットタール | そして[彼女は]残させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:15(01) | ו:תקם | ヴァ・ッターカム | そして[彼女は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:15(02) | ל:לקט | レ・ラッケト | 完全に拾い集める為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ルツ記2:15(03) | ו:יצו | ヴァ・イェツァーヴ | そして[彼は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:15(04) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:15(05) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ルツ記2:15(06) | נערי:ו | ネアラー・ヴ | 彼の若者たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:15(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ルツ記2:15(08) | גם | ガム | また | 接続詞 | ||
| ルツ記2:15(09) | בין | ベイン | 〜の間で | 前置詞 | ||
| ルツ記2:15(10) | ה:עמרים | ハ・オマリーム | 諸々の束 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ルツ記2:15(11) | תלקט | テラッケト | [彼女が]完全に拾い集める(ことが出来るようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:15(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | ||
| ルツ記2:15(13) | תכלימו:ה | タㇰフリムー・ハ | [あなたたちは]恥をかかさせる、彼女に | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:16(01) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| ルツ記2:16(02) | של־ | ショール・ | (完全に)引き抜くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ルツ記2:16(03) | תשלו | タショッルー | [あなたたちは]引き抜く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ルツ記2:16(04) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:16(05) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ルツ記2:16(06) | ה:צבתים | ハ・ツェヴァティーム | その諸々の束 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ルツ記2:16(07) | ו:עזבתם | ヴァ・アザヴテム | そして[あなたたちは]捨てる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ルツ記2:16(08) | ו:לקטה | ヴェ・リッケター | そして[彼女が]完全に拾い集める(ことが出来るようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:16(09) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | ||
| ルツ記2:16(10) | תגערו־ | ティグアルー・ | [あなたたちは]叱る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ルツ記2:16(11) | ב:ה | ヴ・ァ | 彼女を | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:17(01) | ו:תלקט | ヴァ・ッテラッケト | そして[彼女は]完全に拾い集めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:17(02) | ב:שדה | バ・ッサデー | 畑で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:17(03) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ルツ記2:17(04) | ה:ערב | ハ・アーレヴ | その夕 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:17(05) | ו:תחבט | ヴァ・タㇰフボト | そして[彼女は]叩きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:17(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ルツ記2:17(07) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ルツ記2:17(08) | לקטה | リッケーター | [彼女が]完全に拾い集めた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:17(09) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:17(10) | כ:איפה | ケ・エイファー | 約(一)エファ | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ルツ記2:17(11) | שערים | セオリーム | 諸々の大麦の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ルツ記2:18(01) | ו:תשא | ヴァ・ッティッサー | そして[彼女は]持ち上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(02) | ו:תבוא | ヴァ・ッタヴォー | そして[彼女は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(03) | ה:עיר | ハ・イール | その町に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(04) | ו:תרא | ヴァ・ッテーレ | そして[彼女は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(05) | חמות:ה | ㇰハモタ・ァ | 彼女の姑は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ルツ記2:18(07) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ルツ記2:18(08) | לקטה | リッケーター | [彼女が]完全に拾い集めた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(09) | ו:תוצא | ヴァ・ットツェー | そして[彼女は]取り出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(10) | ו:תתן־ | ヴァ・ッティッテン・ | そして[彼女は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(11) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(12) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ルツ記2:18(13) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ルツ記2:18(14) | הותרה | ホティーラー | [彼女が]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:18(15) | מ:שבע:ה | ミ・ッサヴア・ァ | 彼女の満足のものから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(02) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(03) | חמות:ה | ㇰハモタ・ァ | 彼女の姑は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(04) | איפה | エイフォー | どこで〜か? | 疑問 | ||
| ルツ記2:19(05) | לקטת | リッカッテ | [あなたたちは]完全に拾い集めた | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(06) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:19(07) | ו:אנה | ヴェ・アナー | そしてどこの方で〜か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| ルツ記2:19(08) | עשית | アシータ | [あなたは]働いた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(09) | יהי | イェヒー・ | [彼は]〜である(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:19(10) | מכיר:ך | マッキレー・ㇰフ | あなたに配慮させた[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(11) | ברוך | バルーㇰフ | 祝福される[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:19(12) | ו:תגד | ヴァ・ッタッゲド | そして[彼女は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(13) | ל:חמות:ה | ラ・ㇰハモタ・ァ | 彼女の姑に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(14) | את | エト | 〜について | 目的 | ||
| ルツ記2:19(15) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ルツ記2:19(16) | עשתה | アーセター | [彼女が]働いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(17) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:19(18) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:19(19) | שם | シェム | 名は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:19(20) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:19(21) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ルツ記2:19(22) | עשיתי | アシーティ | [私が]働いた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:19(23) | עמ:ו | イムモ・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:19(24) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:19(25) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=(です) | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:20(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:20(02) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:20(03) | ל:כלת:ה | レ・ㇰハッラタ・ァ | 彼女の嫁に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:20(04) | ברוך | バルーㇰフ | 祝福される[者](であるように) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:20(05) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:20(06) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ルツ記2:20(07) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ルツ記2:20(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ルツ記2:20(09) | עזב | アザーヴ | [彼が]止める | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:20(10) | חסד:ו | ㇰハスド・ォ | 彼の慈しみを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:20(11) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:20(12) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その生ける者たち | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ルツ記2:20(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| ルツ記2:20(14) | ה:מתים | ハ・ムメティーム | その死んだ[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ルツ記2:20(15) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:20(16) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:20(17) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:20(18) | קרוב | カローヴ | 近い[者](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:20(19) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ルツ記2:20(20) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:20(21) | מ:גאל:נו | ミ・ッゴアレー・ヌー | 私たちを贖う[者]の中の(一人です) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ルツ記2:20(22) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:21(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:21(02) | רות | ルート | ルツ=親睦=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:21(03) | ה:מואביה | ハ・ムモアヴィヤー | そのモアブ=彼の父の=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ルツ記2:21(04) | גם | ガム | また | 接続詞 | ||
| ルツ記2:21(05) | כי־ | キー・ | 確かに | 接続詞 | ||
| ルツ記2:21(06) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:21(07) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:21(08) | עם־ | イム・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:21(09) | ה:נערים | ハ・ンネアリーム | その若者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ルツ記2:21(10) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ルツ記2:21(11) | ל:י | リ・ィ | 私のに(属する) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:21(12) | תדבקין | ティドバキン | [あなたは]ついて行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:21(13) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| ルツ記2:21(14) | אם־ | イム・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| ルツ記2:21(15) | כלו | キッルー | [彼等が]完全に終える | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ルツ記2:21(16) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ルツ記2:21(17) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:21(18) | ה:קציר | ハ・ッカツィール | その刈り入れの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:21(19) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ルツ記2:21(20) | ל:י | リ・ィ | 私に(属する) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:22(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:22(02) | נעמי | ナオミー | ナオミ=私の喜び=は | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:22(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:22(04) | רות | ルート | ルツ=親睦= | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:22(05) | כלת:ה | カッラタ・ァ | 彼女の嫁の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:22(06) | טוב | トーヴ | 良い[こと](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:22(07) | בת:י | ビッテ・ィ | 私の娘(よ) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ルツ記2:22(08) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ルツ記2:22(09) | תצאי | テツェイー | [あなたは]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:22(10) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:22(11) | נערותי:ו | ナアロター・ヴ | 彼の若い女たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ルツ記2:22(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| ルツ記2:22(13) | יפגעו־ | イィフゲウー・ | [それら(災い)が]降りかかる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ルツ記2:22(14) | ב:ך | ヴァ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:22(15) | ב:שדה | ビ・サデー | 畑で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:22(16) | אחר | アㇰヘール | 他の[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ルツ記2:23(01) | ו:תדבק | ヴァ・ッティドバク | そして[彼女は]ついて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:23(02) | ב:נערות | ベ・ナァアロート | 若い女たちに | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ルツ記2:23(03) | בעז | ボーアーズ | ボアズ=速さ=の | 名詞(固有) | ||
| ルツ記2:23(04) | ל:לקט | レ・ラッケト | 完全に拾い集める為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ルツ記2:23(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ルツ記2:23(06) | כלות | ケロート | 終える時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ルツ記2:23(07) | קציר־ | ケツィール・ | 収穫を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:23(08) | ה:שערים | ハ・ッセオリーム | その諸々の大麦の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ルツ記2:23(09) | ו:קציר | ウ・ケツィール | そして収穫を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ルツ記2:23(10) | ה:חטים | ハ・ㇰヒッティーム | その諸々の小麦の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ルツ記2:23(11) | ו:תשב | ヴァ・ッテーシェヴ | そして[彼女は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ルツ記2:23(12) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ルツ記2:23(13) | חמות:ה | ㇰハモタ・ァ | 彼女の姑 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 日本語訳 | ルツ記2章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ナオミにその夫の知己あり 卽ちエリメレクの族にして大なる力の人なり その名をボアズといふ | |||||
| (口語訳) | 一 さてナオミには、夫エリメレクの一族で、非常に裕福なひとりの親戚があって、その名をボアズといった。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 玆にモアブの女ルツ、ナオミにいひけるは請ふわれをして田にゆかしめよ 我何人かの目のまへに恩をうることあらばその人の後にしたがひて穗を拾はんと ナオミ彼に女子よ往べしといひければ | |||||
| (口語訳) | 二 モアブの女ルツはナオミに言った、「どうぞ、わたしを畑に行かせてください。だれか親切な人が見当るならば、わたしはその方のあとについて落ち穂を拾います」。ナオミが彼女に「娘よ、行きなさい」と言ったので、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 乃ち往き遂に至りて刈者の後にしたがひ田にて穗を拾ふ 彼意はずもエリメレクの族なるボアズの田の中にいたれり | |||||
| (口語訳) | 三 ルツは行って、刈る人たちのあとに従い、畑で落ち穂を拾ったが、彼女ははからずもエリメレクの一族であるボアズの畑の部分にきた。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 時にボアズ、ベテレヘムより來り その刈者等刈者等に言ふ ねがはくはヱホバ汝等とともに在せと 彼等すなはち答てねがはくはヱホバ汝を祝たまへといふ | |||||
| (口語訳) | 四 その時ボアズは、ベツレヘムからきて、刈る者どもに言った、「主があなたがたと共におられますように」。彼らは答えた、「主があなたを祝福されますように」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ボアズその刈者を督る僕にいひけるは此は誰の女なるや | |||||
| (口語訳) | 五 ボアズは刈る人たちを監督しているしもべに言った、「これはだれの娘ですか」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 刈者を督る人こたへて言ふ是はモアブの女にしてモアブの地よりナオミとともに還りし者なるが | |||||
| (口語訳) | 六 刈る人たちを監督しているしもべは答えた、「あれはモアブの女で、モアブの地からナオミと一緒に帰ってきたのですが、 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 いふ請ふ我をして刈者の後にしたがひて禾束の閧ノ穗をひろひあつめしめよと 而して來りて朝より今にいたるまで此にあり 其家にやすみし閧ヘ暫時のみ | |||||
| (口語訳) | 七 彼女は『どうぞ、わたしに、刈る人たちのあとについて、束のあいだで、落ち穂を拾い集めさせてください』と言いました。そして彼女は朝早くきて、今まで働いて、少しのあいだも休みませんでした」。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 ボアズ、ルツにいひけるは女子よ聽け 他の田に穗をひろひにゆくなかれ 又此よりいづるなかれわが婢等に離ずして此にをるべし | |||||
| (口語訳) | 八 ボアズはルツに言った、「娘よ、お聞きなさい。ほかの畑に穂を拾いに行ってはいけません。またここを去ってはなりません。わたしのところで働く女たちを離れないで、ここにいなさい。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 人々の刈ところの田に目をとめてその後にしたがひゆけ 我少者等に汝にさはるなかれと命ぜしにあらずや 汝渴く時は器の所にゆきて少者の汲るを飮めと | |||||
| (口語訳) | 九 人々が刈りとっている畑に目をとめて、そのあとについて行きなさい。わたしは若者たちに命じて、あなたのじゃまをしないようにと、言っておいたではありませんか。あなたがかわく時には水がめのところへ行って、若者たちのくんだのを飲みなさい」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 彼すなはち伏て地に拜し之にいひけるは我如何して汝の目の前に恩惠を得たるか なんぢ異邦人なる我を顧みると | |||||
| (口語訳) | 一〇 彼女は地に伏して拝し、彼に言った、「どうしてあなたは、わたしのような外国人を顧みて、親切にしてくださるのですか」。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ボアズこたへて彼にいひけるは汝が夫の死たるより巳來姑に盡したる事汝がその父母および生れたる國を離れて見ず識ずの民に來りし事皆われに聞えたり | |||||
| (口語訳) | 一一 ボアズは答えて彼女に言った、「あなたの夫が死んでこのかた、あなたがしゅうとめにつくしたこと、また自分の父母と生れた国を離れて、かつて知らなかった民のところにきたことは皆わたしに聞えました。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ねがはくはヱホバ汝の行爲に報いたまへ ねがはくはイスラエルの~ヱホバ卽ち汝がその翼の下に身を寄んとて來れる者汝に十分の報施をたまはんことを | |||||
| (口語訳) | 一二 どうぞ、主があなたのしたことに報いられるように。どうぞ、イスラエルの神、主、すなわちあなたがその翼の下に身を寄せようとしてきた主からじゅうぶんの報いを得られるように」。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 彼いひけるは主よ我をして汝の目の前に恩をえせしめたまへ 我は汝の仕女の一人にも及ざるに汝かく我を慰め斯仕女に懇切に語りたまふ | |||||
| (口語訳) | 一三 彼女は言った、「わが主よ、まことにありがとうございます。わたしはあなたのはしためのひとりにも及ばないのに、あなたはこんなにわたしを慰め、はしためにねんごろに語られました」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ボアズかれにいひけるは食事の時は此にきたりてこのパンを食ひ且汝の食物をこの醋に濡せよと 彼すなはち刈者の傍に坐しければボアズ烘麥をかれに與ふ 彼くらひて飽き其餘を懷む | |||||
| (口語訳) | 一四 食事の時、ボアズは彼女に言った、「ここへきて、パンを食べ、あなたの食べる物を酢に浸しなさい」。彼女が刈る人々のかたわらにすわったので、ボアズは焼麦を彼女に与えた。彼女は飽きるほど食べて残した。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 かくて彼また穗をひろはんとて起あがりければボアズその少者に命じていふ 彼をして禾束の閧ノても穗をひろはしめよ かれを羞しむるなかれ | |||||
| (口語訳) | 一五 そして彼女がまた穂を拾おうと立ちあがったとき、ボアズは若者たちに命じて言った、「彼女には束の間でも穂を拾わせなさい。とがめてはならない。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 且手の穗を故に彼がために抽落しおきて彼に拾はしめよ 叱るなかれ | |||||
| (口語訳) | 一六 また彼女のために束からわざと抜き落しておいて拾わせなさい。しかってはならない」。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 彼かく薄暮まで田に穗をひろひてその拾ひし者を撲しに大麥一斗許ありき | |||||
| (口語訳) | 一七 こうして彼女は夕暮まで畑で落ち穂を拾った。そして拾った穂を打つと、大麦は一エパほどあった。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 彼すなはち之を携へて邑にいり姑にその拾ひし者を看せ且その飽たる後に懷めおきたる者を取出して之にあたふ | |||||
| (口語訳) | 一八 彼女はそれを携えて町にはいり、しゅうとめにその拾ったものを見せ、かつ食べ飽きて、残して持ちかえったものを取り出して与えた。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 姑かれにいひけるは汝今日何處にて穗をひろひしや 何の處にて工作しや 願くは汝を眷顧たる者に祉あれ 彼すなはち姑にその誰の所に工作しかを吿ていふ 今日われに工作をなさしめたる人の名はボアズといふ | |||||
| (口語訳) | 一九 しゅうとめは彼女に言った、「あなたは、きょう、どこで穂を拾いましたか。どこで働きましたか。あなたをそのように顧みてくださったかたに、どうか祝福があるように」。そこで彼女は自分がだれの所で働いたかを、しゅうとめに告げて、「わたしが、きょう働いたのはボアズという名の人の所です」と言った。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ナオミ媳にいひけるは願はヱホバの恩かれに至れ 彼は生る者と死る者とを棄ずして恩をほどこす ナオミまた彼にいひけるは其人は我等に緣ある者にして我等の贖業者の一人なり | |||||
| (口語訳) | 二〇 ナオミは嫁に言った、「生きている者をも、死んだ者をも、顧みて、いつくしみを賜わる主が、どうぞその人を祝福されますように」。ナオミはまた彼女に言った、「その人はわたしたちの縁者で、最も近い親戚のひとりです」。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 モアブの女ルツいひけるは彼また我にかたりて汝わが穫刈の盡く終るまでわが少者の傍をはなるるなかれといへりと | |||||
| (口語訳) | 二一 モアブの女ルツは言った、「その人はまたわたしに『あなたはわたしのところの刈入れが全部終るまで、わたしのしもべたちのそばについていなさい』と言いました」。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ナオミその媳ルツにいひけるは女子よ汝かれの婢等とともに出るは善し 然れば他の田にて人に見らるることを免かれん | |||||
| (口語訳) | 二二 ナオミは嫁ルツに言った、「娘よ、その人のところで働く女たちと一緒に出かけるのはけっこうです。そうすればほかの畑で人にいじめられるのを免れるでしょう」。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 是によりて彼ボアズの婢等の傍を離れずして穗をひろひ大麥刈と小麥刈の終にまでおよぶ 彼その姑とともにをる | |||||
| (口語訳) | 二三 それで彼女はボアズのところで働く女たちのそばについていて穂を拾い、大麦刈と小麦刈の終るまでそうした。こうして彼女はしゅうとめと一緒に暮した。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||