| 箴言28章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| 箴言全31章 | ||||
| משלי כתובים | ミシュレイ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書箴言28章1節〜28節 | |||
| ☞28;1-3 悪者は追う者が居ないのに逃げるが正しい者は獅子のように自信に満ちています国の反乱によって君主は多くなります | ||||
| ☞28;4-6 悪者は公正な裁きを理解しないが主を探し求める者は全てを理解します | ||||
| ☞28;7-9 分別ある者は律法を守るが放蕩者の仲間になる者は父の恥になります律法を聞かず耳を逸らす者は祈っても嫌われます | ||||
| ☞28;10-12 真っ直ぐな者を悪の道に迷わす者は自分の穴に落ちます富む者は自分の目に賢いが分別ある貧しい者は彼の正体を見破ります | ||||
| ☞28;13-14 自分の咎を隠す者は繁栄しません常に恐れる人は幸いです | ||||
| ☞28;15-17 貧しい民を支配する悪者は獅子や熊です分別のない支配者は大虐待者です人の血を負う者は穴まで逃げます | ||||
| ☞28;18-21 自分の土地を耕す者はパンに満ち空虚を追う者は貧しさに満ちます人はパン一切れの為に罪を犯します | ||||
| ☞28;22-24 人を叱責する者は舌で媚び諂う者より後で好意を受けます父母から奪い咎なしと言う者は破滅の仲間です | ||||
| ☞28;25-25 心の高慢な者は争いを掻き立て主に信頼する者は繁栄します | ||||
| ☞28;26-28 自分の心に頼る者は愚か者です貧乏人に与える者は救われ欠乏することはありません悪者が立ち上がれば人は隠れます | ||||
| 箴言28:1(01) | נסו | ナースー | [彼等は]逃げます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| 箴言28:1(02) | ו:אין־ | ヴェ・エイン・ | そして〜居ません | 接続詞+副詞 |
| 箴言28:1(03) | רדף | ロデフ | 追う[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:1(04) | רשע | ラシャー | 邪悪な[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:1(05) | ו:צדיקים | ヴェ・ツァッディキーム | しかし正しい[者たちは] | 接続詞+形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:1(06) | כ:כפיר | キ・ㇰフフィール | 若獅子のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:1(07) | יבטח | イィヴタㇰフ | [彼は]自信に満ちています | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:2(01) | ב:פשע | ベ・フェーシャ | 反乱によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:2(02) | ארץ | エーレツ | 国の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:2(03) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たち](になります) | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:2(04) | שרי:ה | サレイ・ハ | それの君主たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 箴言28:2(05) | ו:ב:אדם | ウ・ヴェ・アダム | しかし[男の]人によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:2(06) | מבין | メヴィーン | 分別させる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:2(07) | ידע | ヨデーア | 知識ある[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:2(08) | כן | ケン | そのように | 副詞 |
| 箴言28:2(09) | יאריך | ヤァアリーㇰフ | [彼は]長く続けさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:3(01) | גבר | ゲーベル | 男は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:3(02) | רש | ラーシュ | 貧乏である[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:3(03) | ו:עשק | ヴェ・オシェク | 押し潰す[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:3(04) | דלים | ダッリーム | 貧しい[者たちを] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:3(05) | מטר | マタール | 雨(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:3(06) | סחף | ソㇰヘーフ | 押し流す[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:3(07) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして無くなる | 接続詞+副詞 |
| 箴言28:3(08) | לחם | ラーㇰヘム | 食物が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:4(01) | עזבי | オズヴェイ | 捨てた[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 箴言28:4(02) | תורה | トラー | 教えを | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:4(03) | יהללו | イェハレルー | [彼等は]完全に褒め讃えます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言28:4(04) | רשע | ラシャー | 邪悪な[者を] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:4(05) | ו:שמרי | ヴェ・ショムレイ | そして守る[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 箴言28:4(06) | תורה | トラー | 教えを | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:4(07) | יתגרו | イィトガールー | [彼等は]自分自身を争わさせます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言28:4(08) | ב:ם | ヴァ・ム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 箴言28:5(01) | אנשי־ | アンシェイ・ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言28:5(02) | רע | ラー | 邪悪な[者」 | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:5(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言28:5(04) | יבינו | ヤヴィーヌー | [彼等は]理解する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言28:5(05) | משפט | ミシュパト | 公正を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:5(06) | ו:מבקשי | ウ・メヴァクシェイ | しかし完全に探し求める[者たちは] | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 |
| 箴言28:5(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 名詞(固有) |
| 箴言28:5(08) | יבינו | ヤヴィーヌー | [彼等は]理解します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言28:5(09) | כל | コル | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:6(01) | טוב־ | トーヴ・ | 優る[者](です) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:6(02) | רש | ラーシュ | 貧乏である[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:6(03) | הולך | ホレーㇰフ | 歩む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:6(04) | ב:תמ:ו | ベ・トゥムモ・ォ | 彼の誠実の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:6(05) | מ:עקש | メ・イッケシュ | 捻くれた[者]より | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:6(06) | דרכים | デラㇰハイィム | 両道(を歩む) | 名詞(普通)・両性・双数 |
| 箴言28:6(07) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:6(08) | עשיר | アシㇶール | 富む[者](である) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:7(01) | נוצר | ノツェール | 守る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:7(02) | תורה | トラー | 教え(律法)を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:7(03) | בן | ベン | 息子は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:7(04) | מבין | メヴィーン | 分別させる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:7(05) | ו:רעה | ヴェ・ロエー | しかし仲間になる[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:7(06) | זוללים | ゾレリーム | 放蕩する[者]の | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 箴言28:7(07) | יכלים | ヤㇰフリーム | [彼は]恥させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:7(08) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:8(01) | מרבה | マルベー | 多くさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:8(02) | הונ:ו | ホノ・ォ | 彼の富を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:8(03) | ב:נשך | ベ・ネーシェㇰフ | 利息によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:8(04) | ו:ב:תרבית | ヴェ・ヴ・タルビート | そして割増(高利)によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:8(05) | ל:חונן | レ・ㇰホネン | 恵み深い[者]の為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:8(06) | דלים | ダッリーム | 貧しい[者たちに] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:8(07) | יקבצ:נו | イィクベツェ・ンヌー | [彼は]集めます、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:9(01) | מסיר | メシール | 逸らさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:9(02) | אזנ:ו | アズノ・ォー | 彼の耳を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:9(03) | מ:שמע | ミ・シェモーア | 聞くことから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言28:9(04) | תורה | トラー | 教え(律法)を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:9(05) | גם־ | ガム・ | 〜でさえ | 接続詞 |
| 箴言28:9(06) | תפלת:ו | テフィッラト・ォ | 彼の祈り | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:9(07) | תועבה | トエヴァー | 嫌悪(されます) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:10(01) | משגה | マシュゲー | 迷わさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:10(02) | ישרים | イェシャリーム | 真っ直ぐな[者たちを] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:10(03) | ב:דרך | ベ・デーレㇰフ | 道に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言28:10(04) | רע | ラー | 邪悪な[もの」 | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:10(05) | ב:שחות:ו | ビ・シュㇰフト・ォ | 彼の穴の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:10(06) | הוא־ | フー・ | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:10(07) | יפול | イィッポール | [彼は]落ちます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:10(08) | ו:תמימים | ウ・テミミム | そして完全無欠な[者たちは] | 接続詞+形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:10(09) | ינחלו־ | イィンㇰハルー・ | [彼等は]受け継ぎます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言28:10(10) | טוב | トーヴ | 幸福を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:11(01) | חכם | ㇰハㇰハム | 賢い[者](です) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:11(02) | ב:עיני:ו | ベ・エイナー・ヴ | 彼の両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:11(03) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:11(04) | עשיר | アシㇶール | 富む[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:11(05) | ו:דל | ヴェ・ダル | しかし貧しい[者は] | 接続詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:11(06) | מבין | メヴィーン | 分別させる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:11(07) | יחקר:נו | ヤㇰフケレ・ンヌー | [彼は](正体を)見破ります、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:12(01) | ב:עלץ | バ・アローツ | 大喜びする時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言28:12(02) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちが] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:12(03) | רבה | ラッバー | 大きな[もの](です) | 形容詞・女性・単数 |
| 箴言28:12(04) | תפארת | ティフアーレト | 栄光は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:12(05) | ו:ב:קום | ウ・ヴェ・クーム | しかし立ち上がる時に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言28:12(06) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちが] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:12(07) | יחפש | イェㇰフッパス | [彼は]完全に隠されます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:12(08) | אדם | アダム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:13(01) | מכסה | メㇰハッセー | 完全に隠す[者は] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:13(02) | פשעי:ו | フェシャアー・ヴ | 彼の咎を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:13(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言28:13(04) | יצליח | ヤツリーアㇰフ | [彼は]繁栄させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:13(05) | ו:מודה | ウ・モデー | しかし告白させる[者は] | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:13(06) | ו:עזב | ヴェ・オゼーヴ | そして捨てる[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:13(07) | ירחם | イェルㇰハム | [彼は]完全に憐れみを示されます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:14(01) | אשרי | アシュレイ | ああ幸せだ | 間投詞 |
| 箴言28:14(02) | אדם | アダム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:14(03) | מפחד | メファㇰヘド | 完全に恐れる[者] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:14(04) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 |
| 箴言28:14(05) | ו:מקשה | ウ・マクシェー | しかし堅くさせる[者は] | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:14(06) | לב:ו | リッボ・ォ | 彼の心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:14(07) | יפול | イィッポール | [彼は]落ちます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:14(08) | ב:רעה | ベ・ラァアー | 災いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:15(01) | ארי־ | アリー・ | 獅子の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:15(02) | נהם | ノヘム | 唸る[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:15(03) | ו:דב | ヴェ・ドヴ | そして熊(です) | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言28:15(04) | שוקק | ショケク | 走り回る[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:15(05) | משל | モシェール | 支配する[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:15(06) | רשע | ラシャー | 邪悪な[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:15(07) | על | アル | 〜の上に(居る) | 前置詞 |
| 箴言28:15(08) | עם־ | アム・ | 民 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:15(09) | דל | ダル | 貧しい[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:16(01) | נגיד | ナギード | 支配者は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:16(02) | חסר | ㇰハサル | 無い[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:16(03) | תבונות | テヴノート | 諸々の分別の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言28:16(04) | ו:רב | ヴェ・ラーヴ | そして大きな[者](です) | 接続詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:16(05) | מעשקות | マァアシャッコート | 諸々の虐待の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言28:16(06) | שנאי | ソネエイ | 憎む[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 箴言28:16(07) | בצע | ヴェーツァ | 不正な利益を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:16(08) | יאריך | ヤァアリーㇰフ | [彼は]長くさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:16(09) | ימים | ヤミーム | 日々を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言28:17(01) | אדם | アダム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:17(02) | עשק | アシューク | 重くのしかかられる[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| 箴言28:17(03) | ב:דם־ | ベ・ダム・ | 血に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:17(04) | נפש | ナーフェシュ | 人の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言28:17(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 |
| 箴言28:17(06) | בור | ボール | 穴 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:17(07) | ינוס | ヤヌース | [彼は]逃げます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:17(08) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 |
| 箴言28:17(09) | יתמכו־ | イィトメㇰフー・ | [彼等は]支える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言28:17(10) | ב:ו | ヴ・ォー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:18(01) | הולך | ホレーㇰフ | 歩む[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:18(02) | תמים | タミーム | 完全無欠な[所を] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:18(03) | יושע | イィッヴァシェーア | [彼は]救われます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:18(04) | ו:נעקש | ヴェ・ネーカシュ | しかし捻じ曲げられる[者は] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:18(05) | דרכים | デラㇰハイィム | 両道に | 名詞(普通)・両性・双数 |
| 箴言28:18(06) | יפול | イィッポール | [彼は]落ちます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:18(07) | ב:אחת | ベ・エㇰハト | 一つに | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 |
| 箴言28:19(01) | עבד | オヴェード | 耕す[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:19(02) | אדמת:ו | アドマト・ォー | 彼の土地を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:19(03) | ישבע־ | イィスバ・ | [彼は]満ちます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:19(04) | לחם | ラーㇰヘム | パンに | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:19(05) | ו:מרדף | ウ・メラッデフ | しかし完全に追う[者は] | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:19(06) | רקים | レキーム | 空虚な[諸々のものを] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:19(07) | ישבע־ | イィスバ・ | [彼は]満ちます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:19(08) | ריש | リーシュ | 貧しさに | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:20(01) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:20(02) | אמונות | エムノート | 諸々の忠実の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言28:20(03) | רב־ | ラヴ・ | 多い[者](です) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:20(04) | ברכות | ベラㇰホート | 諸々の祝福の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言28:20(05) | ו:אץ | ヴェ・アツ | しかし急ぐ[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:20(06) | ל:העשיר | レ・ハァアシㇶール | 富を得させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
| 箴言28:20(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言28:20(08) | ינקה | イィンナケー | [彼は]罰せられない | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:21(01) | הכר־ | ハッケル・ | 考慮させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
| 箴言28:21(02) | פנים | パニーム | [諸々の]顏を | 名詞(普通)・両性・複数 |
| 箴言28:21(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言28:21(04) | טוב | トーヴ | 良い[こと](である) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:21(05) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜故に | 接続詞+前置詞 |
| 箴言28:21(06) | פת־ | パト・ | 一切れ | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:21(07) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:21(08) | יפשע־ | イィフシャ・ | [彼は]罪を犯します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:21(09) | גבר | ガーヴェル | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:22(01) | נבהל | ニヴォハル | [彼等は]急がされます | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:22(02) | ל:הון | ラ・ホーン | 富の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:22(03) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:22(04) | רע | ラー | 邪悪な[者」 | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:22(05) | עין | アーイィン | 目の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言28:22(06) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| 箴言28:22(07) | ידע | イェダー | [彼は]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:22(08) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 |
| 箴言28:22(09) | חסר | ㇰヘーセル | 欠乏が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:22(10) | יבא:נו | イェヴォエ・ンヌー | [それが]来る、彼に | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:23(01) | מוכיח | モㇰヒアㇰフ | 叱責させる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:23(02) | אדם | アダーム | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:23(03) | אחרי | アㇰハライ | 後に | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:23(04) | חן | ㇰヘン | 好意を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:23(05) | ימצא | イィムツァー | [彼は]見出します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:23(06) | מ:מחליק | ミ・ムマㇰハリーク | 媚びへつらわさせる[者]より | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:23(07) | לשון | ラショーン | 舌を | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言28:24(01) | גוזל | ゴゼール | 奪い取る[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:24(02) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:24(03) | ו:אמ:ו | ヴェ・イムモ・ォ | そして彼と母を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:24(04) | ו:אמר | ヴェ・オメール | そして言う[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:24(05) | אין־ | エイン | 〜ない | 副詞 |
| 箴言28:24(06) | פשע | パーシャー | 咎は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:24(07) | חבר | ㇰハヴェール | 仲間(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:24(08) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:24(09) | ל:איש | レ・イーシュ | [男の]人に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:24(10) | משחית | マシュㇰヒート | 破滅の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:25(01) | רחב־ | レㇰハヴ・ | 高慢な[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:25(02) | נפש | ネーフェシュ | 心の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言28:25(03) | יגרה | イェガレー | [彼は]完全に掻き立てます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:25(04) | מדון | マドーン | 争いを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:25(05) | ו:בוטח | ウ・ヴォテーアㇰフ | そして信頼する[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:25(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 |
| 箴言28:25(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) |
| 箴言28:25(08) | ידשן | イェドゥシャーン | [彼は]完全に繁栄されます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:26(01) | בוטח | ボテーアㇰフ | 頼る[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:26(02) | ב:לב:ו | ベ・リッボ・ォー | 彼の心に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:26(03) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:26(04) | כסיל | ㇰヘシール | 愚か者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:26(05) | ו:הולך | ヴェ・ホレㇰフ | しかし歩む[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:26(06) | ב:חכמה | ベ・ㇰハㇰフマー | 知恵によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言28:26(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:26(08) | ימלט | イィムマレート | [彼は]救われます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:27(01) | נותן | ノテン | 与える[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:27(02) | ל:רש | ラ・ラーシュ | 貧乏である[者に] | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:27(03) | אין | エイン | 〜ありません | 副詞 |
| 箴言28:27(04) | מחסור | マㇰフソール | 欠乏が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:27(05) | ו:מעלים | ウ・マァリーム | しかし隠させる[者は] | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言28:27(06) | עיני:ו | エイナー・ヴ | 彼の両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:27(07) | רב־ | ラーヴ・ | 多い[者](です) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言28:27(08) | מארות | メエロート | 諸々の呪いが | 名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言28:28(01) | ב:קום | ベ・クーム | 立ち上がる時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言28:28(02) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちが] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言28:28(03) | יסתר | イィッサテール | [彼は]隠されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言28:28(04) | אדם | アダーム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言28:28(05) | ו:ב:אבד:ם | ウ・ヴェ・アヴダム | しかし彼等が滅びる時に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| 箴言28:28(06) | ירבו | イルブー | [彼等は]増えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言28:28(07) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちは] | 形容詞・男性・複数 |
| 日本語訳 | 箴言28章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 一 惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし | |||
| (口語訳) | 一 悪しき者は追う人もないのに逃げる、正しい人はししのように勇ましい。 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ | |||
| (口語訳) | 二 国の罪によって、治める者は多くなり、さとく、また知識ある人によって、国はながく保つ。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし | |||
| (口語訳) | 三 貧しい者をしえたげる貧しい人は、糧食を残さない激しい雨のようだ。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す | |||
| (口語訳) | 四 律法を捨てる者は悪しき者をほめる、律法を守る者はこれに敵対する。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 惡人は義きことを覺らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる | |||
| (口語訳) | 五 悪人は正しいことを悟らない、主を求める者はこれをことごとく悟る。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 義しくあゆむ貧者は曲れる路をあゆむ富者に愈る | |||
| (口語訳) | 六 正しく歩む貧しい者は、曲った道を歩む富める者にまさる。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ | |||
| (口語訳) | 七 律法を守る者は賢い子である、不品行な者と交わるものは、父をはずかしめる。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 利息と高利とをもてその財產を揩キものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり | |||
| (口語訳) | 八 利息と高利とによってその富をます者は、貧しい者を恵む者のために、それをたくわえる。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる | |||
| (口語訳) | 九 耳をそむけて律法を聞かない者は、その祈でさえも憎まれる。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 義者を惡き道に惑す者はみづから自己の阱に陷らん されど質直なる者は祉をつぐべし | |||
| (口語訳) | 一〇 正しい者を悪い道に惑わす者は、みずから自分の穴に陥る、しかし誠実な人は幸福を継ぐ。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 富者はおのれの目に自らを智慧ある者となす されど聰明ある貧者は彼をはかり知る | |||
| (口語訳) | 一一 富める人は自分の目に自らを知恵ある者と見る、しかし悟りのある貧しい者は彼を見やぶる。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す | |||
| (口語訳) | 一二 正しい者が勝つときは、大いなる栄えがある、悪しき者が起るときは、民は身をかくす。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 その罪を隱すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん | |||
| (口語訳) | 一三 その罪を隠す者は栄えることがない、言い表わしてこれを離れる者は、あわれみをうける。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 恒に畏るる人は幸bネり その心を剛愎にする者は災禍に陷るべし | |||
| (口語訳) | 一四 常に主を恐れる人はさいわいである、心をかたくなにする者は災に陥る。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは饑たる熊のごとし | |||
| (口語訳) | 一五 貧しい民を治める悪いつかさは、ほえるしし、または飢えたくまのようだ。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齡をうべし | |||
| (口語訳) | 一六 悟りのないつかさは残忍な圧制者である、不正の利を憎む者は長命を得る。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ | |||
| (口語訳) | 一七 人を殺してその血を身に負う者は死ぬまで、のがれびとである、だれもこれを助けてはならない。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一八 義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん | |||
| (口語訳) | 一八 正しく歩む者は救を得、曲った道に歩む者は穴に陥る。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一九 おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く | |||
| (口語訳) | 一九 自分の田地を耕す者は食糧に飽き、無益な事に従う者は貧乏に飽きる。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 忠信なる人は多くの幸bえ 速かに富を得んとする者は罪を免れず | |||
| (口語訳) | 二〇 忠実な人は多くの祝福を得る、急いで富を得ようとする者は罰を免れない。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二一 人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり | |||
| (口語訳) | 二一 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 二二 惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず | |||
| (口語訳) | 二二 欲の深い人は急いで富を得ようとする、かえって欠乏が自分の所に来ることを知らない。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 二三 人を譴むる者は舌をもて諂ふ者よりも大なる感謝をうく | |||
| (口語訳) | 二三 人を戒める者は舌をもってへつらう者よりも、大いなる感謝をうける。 | |||
| ☞24節 | ||||
| (文語訳) | 二四 父母の物を竊みて罪ならずといふ者は滅す者の友なり | |||
| (口語訳) | 二四 父や母の物を盗んで「これは罪ではない」と言う者は、滅ぼす者の友である。 | |||
| ☞25節 | ||||
| (文語訳) | 二五 心に貧る者は爭端を起し ヱホバに倚ョむものは豐饒になるべし | |||
| (口語訳) | 二五 むさぼる者は争いを起し、主に信頼する者は豊かになる。 | |||
| ☞26節 | ||||
| (文語訳) | 二六 おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん | |||
| (口語訳) | 二六 自分の心を頼む者は愚かである、知恵をもって歩む者は救を得る。 | |||
| ☞27節 | ||||
| (文語訳) | 二七 貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し | |||
| (口語訳) | 二七 貧しい者に施す者は物に不足しない、目をおおって見ない人は多くののろいをうける。 | |||
| ☞28節 | ||||
| (文語訳) | 二八 惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます | |||
| (口語訳) | 二八 悪しき者が起るときは、民は身をかくす、その滅びるときは、正しい人が増す。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||