| 箴言23章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 箴言全31章 | |||||
| משלי כתובים | ミシュレイ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書箴言23章1節〜35節 | ||||
| ☞23;1-3 支配者と食事する時美味しいものを望むなそれは欺きのパンであるから | |||||
| ☞23;4-5 富を得ようと苦労するな富は翼をつけて鷲のように飛び去るから | |||||
| ☞23;6-8 邪まな者のパンを食べるな彼の美味しいものを望むな彼が食べなさい飲みなさいと言っても彼の心はあなたに無いから | |||||
| ☞23;9-11 愚か者の耳に話すな彼はあなたの言葉を軽蔑するから孤児の畑に侵入するな彼等の贖い主は強く彼等の為に争うから | |||||
| ☞23;12-14 心を教練に向け耳を知識の言葉に向けなさい子供の懲罰を控えてはいけない鞭で打てば彼の魂を黄泉から救うから | |||||
| ☞23;15-16 私の息子よあなたの心が賢いなら私の心は喜びあなたの唇が真っ直ぐなことを語るなら私の腎臓は喜びます | |||||
| ☞23;17-18 あなたの心が罪人を妬むことなくただ主を畏れなさい | |||||
| ☞23;19-21 私の息子よ葡萄酒を大量に飲む者たちや肉を大食する者たちの中に入るな彼等は財産を奪われ襤褸を纏うから | |||||
| ☞23;22-25 あなたの父に聞き従い老いた母を軽蔑するな真理を買い知恵と教練と分別を売るな賢い者を生んだ父と母は喜びます | |||||
| ☞23;26-28 売春婦は深い穴であり見知らぬ女は狭い井戸です彼女は捕食者のように待ち伏せます | |||||
| ☞23;29-35 災いは悲しみは争いは不平は理由なしの傷は赤い目は誰のものかそれは葡萄酒の為に居る者のもの「いつ私は目覚めるか」 | |||||
| 箴言23:1(01) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | |
| 箴言23:1(02) | תשב | テシェーヴ | [あなたは]座る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:1(03) | ל:לחום | リ・ルㇰホーム | 食事する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 箴言23:1(04) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| 箴言23:1(05) | מושל | モシェール | 支配する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 箴言23:1(06) | בין | ビン | (完全に)よく考えること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 箴言23:1(07) | תבין | タヴィーン | [あなたは]よく考える(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:1(08) | את־ | エト・ | 〜について | 目的 | |
| 箴言23:1(09) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| 箴言23:1(10) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハー | あなたの[諸々の]前に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:2(01) | ו:שמת | ヴェ・サムタ | そして[あなたは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:2(02) | שכין | サッキン | 短刀を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:2(03) | ב:לע:ך | ベ・ロエー・ㇰハ | あなたの喉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:2(04) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| 箴言23:2(05) | בעל | バァアル | 所有者(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:2(06) | נפש | ネーフェシュ | 食欲の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 箴言23:2(07) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:3(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:3(02) | תתאו | ティトアヴ | [あなたは]自分自身を切望させる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:3(03) | ל:מטעמותי:ו | レ・マトアムモター・ヴ | 彼の諸々の美味しい物に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:3(04) | ו:הוא | ヴェ・フー | そしてそれは | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:3(05) | לחם | レーㇰヘム | パン(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:3(06) | כזבים | ケザヴィーム | 諸々の騙しの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:4(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:4(02) | תיגע | ティッガー | [あなたは]苦労する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:4(03) | ל:העשיר | レ・ハァアシㇶール | 富を得させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 箴言23:4(04) | מ:בינת:ך | ミ・ッビナーテ・ㇰハー | あなたの分別によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:4(05) | חדל | ㇰハダール | [あなたは]止めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:5(01) | ה:תעוף | ハ・タイーフ | [あなたが]置く(〜ではない)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:5(02) | עיני:ך | エイネイ・ㇰハ | あなたの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:5(03) | ב:ו | ボ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:5(04) | ו:אינ:נו | ヴェ・エイネン・ヌー | そしてそれは〜居ない | 接続詞+副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:5(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 箴言23:5(06) | עשה | アソー | (完全に)造ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 箴言23:5(07) | יעשה־ | ヤァアセー・ | [それは]造る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:5(08) | ל:ו | ロ・ォ | それの為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:5(09) | כנפים | ㇰヘナファイィム | 両翼を | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| 箴言23:5(10) | כ:נשר | ケ・ネーシェル | 鷲のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:5(11) | ו:עיף | ヴァ・イーフ | そして[それは]完全に飛び去る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:5(12) | ה:שמים | ハ・シャマイィム | その諸々の天に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:6(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:6(02) | תלחם | ティルㇰハム | [あなたは]食べる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:6(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 箴言23:6(04) | לחם | レーㇰヘム | パン | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:6(05) | רע | ラー | 邪まな[者の」 | 形容詞・男性・単数 | |
| 箴言23:6(06) | עין | アーイィン | 目の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 箴言23:6(07) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | |
| 箴言23:6(08) | תתאו | ティトアヴ | [あなたは]自分自身を切望させる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:6(09) | ל:מטעמתי:ו | レ・マトアムモター・ヴ | 彼の諸々の美味しい物に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:7(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 箴言23:7(02) | כמו־ | ケモー・ | 〜ように | 前置詞 | |
| 箴言23:7(03) | שער | シャーアル | [彼は]計算する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:7(04) | ב:נפש:ו | ベ・ナフショ・ォー | 彼の心の中で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:7(05) | כן־ | ケン・ | そのように | 副詞 | |
| 箴言23:7(06) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:7(07) | אכל | エㇰホール | [あなたは]食べなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:7(08) | ו:שתה | ウ・シェテー | そして[あなたは]飲みなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:7(09) | יאמר | ヨーマル | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:7(10) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| 箴言23:7(11) | ו:לב:ו | ヴェ・リッボ・ォー | しかし彼の心は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:7(12) | בל־ | バル・ | 〜ことはない | 副詞 | |
| 箴言23:7(13) | עמ:ך | イムマ・ㇰフ | あなたと共に(在る) | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| 箴言23:8(01) | פת:ך־ | ピッテㇰハー・ | あなたの一切れを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:8(02) | אכלת | アㇰハルター | [あなたが]食べた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:8(03) | תקיא:נה | テキエ・ンナー | [あなたは]吐き出させる(ことになります)、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 箴言23:8(04) | ו:שחת | ヴェ・シㇰハテター | そして[あなたは]完全に無駄にします | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:8(05) | דברי:ך | デヴァレイ・ㇰハー | あなたの諸々の言葉を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:8(06) | ה:נעימים | ハ・ンネイミーム | その甘い[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| 箴言23:9(01) | ב:אזני | ベ・アズネイ | 両耳に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| 箴言23:9(02) | כסיל | ㇰヘシール | 愚か者の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:9(03) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:9(04) | תדבר | テダッベール | [あなたは]完全に話す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:9(05) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 箴言23:9(06) | יבוז | ヤヴゥーズ | [彼は]軽蔑する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:9(07) | ל:שכל | レ・セーㇰヘル | 思慮深さを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:9(08) | מלי:ך | ミッレイ・ㇰハ | あなたの諸々の言葉の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:10(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:10(02) | תסג | タッセグ | [あなたは]移動させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:10(03) | גבול | ゲヴゥール | 境界を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:10(04) | עולם | オラーム | 昔の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:10(05) | ו:ב:שדי | ウ・ヴィ・スデイ | そして諸々の畑に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:10(06) | יתומים | イェトミーム | 孤児たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:10(07) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:10(08) | תבא | タヴォー | [あなたは]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:11(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 箴言23:11(02) | גאל:ם | ゴアラ・ム | 彼等を贖う[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 箴言23:11(03) | חזק | ㇰハザク | 強い[者](である) | 形容詞・男性・単数 | |
| 箴言23:11(04) | הוא־ | フー・ | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:11(05) | יריב | ヤリーヴ | [彼は]争う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:11(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 箴言23:11(07) | ריב:ם | リヴァー・ム | 彼等の争い | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 箴言23:11(08) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:12(01) | הביאה | ハヴィア | [あなたは]来させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:12(02) | ל:מוסר | ラ・ムムサール | 教練に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:12(03) | לב:ך | リッベー・ㇰハ | あなたの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:12(04) | ו:אזנ:ך | ヴェ・アズネー・ㇰハ | そしてあなたの両耳を | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:12(05) | ל:אמרי־ | レ・イムレイ・ | 諸々の言葉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:12(06) | דעת | ダァアト | 知識の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:13(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:13(02) | תמנע | ティムナー | [あなたは]控える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:13(03) | מ:נער | ミ・ンナーアル | 子供から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:13(04) | מוסר | ムサール | 懲罰を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:13(05) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 箴言23:13(06) | תכ:נו | タケ・ンヌー | [あなたは]打つ(としても)、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:13(07) | ב:שבט | ヴァ・シェーヴェト | 鞭によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:13(08) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| 箴言23:13(09) | ימות | ヤムート | [彼は]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:14(01) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:14(02) | ב:שבט | バ・シェーヴェト | 鞭によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:14(03) | תכ:נו | タッケ・ンヌー | [あなたは]打たさせる(ようにしなさい)、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:14(04) | ו:נפש:ו | ヴェ・ナフショ・ォ | そして彼の魂を | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:14(05) | מ:שאול | ミ・シェオール | 黄泉から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 箴言23:14(06) | תציל | タツィール | [あなたは]救助させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:15(01) | בנ:י | ベニ・ィ | 私の息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:15(02) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| 箴言23:15(03) | חכם | ㇰハㇰハム | 賢い[もの](である) | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:15(04) | לב:ך | リッベー・ㇰハ | あなたの心が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:15(05) | ישמח | イィスマㇰフ | [それは]喜びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:15(06) | לב:י | リッビ・ィ | 私の心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:15(07) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | |
| 箴言23:15(08) | אני | アーニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:16(01) | ו:תעלזנה | ヴェ・タァアローズナー | そして[それらは]喜びます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| 箴言23:16(02) | כליותי | ㇰヒルヨタ・イ | 私の諸々の腎臓は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:16(03) | ב:דבר | ベ・ダッベール | 完全に話す時に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| 箴言23:16(04) | שפתי:ך | セファテイ・ㇰハ | あなたの両唇が | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:16(05) | מישרים | メイシャリーム | 諸々の真っ直ぐなことを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:17(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:17(02) | יקנא | イェカンネー | [それが]完全に妬む | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:17(03) | לב:ך | リッベ・ㇰハー | あなたの心が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:17(04) | ב:חטאים | バ・ㇰハッタイム | 罪ある[者たち]を | 前置詞+形容詞・男性・複数 | |
| 箴言23:17(05) | כי | キー | そうではなく | 接続詞 | |
| 箴言23:17(06) | אם־ | イム・ | ただ | 接続詞 | |
| 箴言23:17(07) | ב:יראת־ | ベ・イィルアト・ | 畏れに(専念しなさい) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:17(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(へ)の | 名詞(固有) | |
| 箴言23:17(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:17(10) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:18(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 箴言23:18(02) | אם־ | イム・ | 確かに | 接続詞 | |
| 箴言23:18(03) | יש | イェシュ | 〜在る | 副詞 | |
| 箴言23:18(04) | אחרית | アㇰハリート | 後が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:18(05) | ו:תקות:ך | ヴェ・ティクヴァテ・ㇰハー | そしてあなたの望みが | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:18(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| 箴言23:18(07) | תכרת | ティッカレート | [それが]断ち切られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 箴言23:19(01) | שמע־ | シェマー | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:19(02) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:19(03) | בנ:י | ヴェニ・ィ | 私の息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:19(04) | ו:חכם | ヴァ・ㇰハㇰハム | そして[あなたは]賢くなりなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:19(05) | ו:אשר | ヴェ・アシェール | そして[あなたは]完全に真っ直ぐ導きなさい | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:19(06) | ב:דרך | バ・ッデーレㇰフ | 道に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 箴言23:19(07) | לב:ך | リッベー・ㇰハ | あなたの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:20(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:20(02) | תהי | テヒー | [あなたは]居る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:20(03) | ב:סבאי־ | ヴェ・ソヴエイ・ | 大量に飲む[者たち]の中に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 箴言23:20(04) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:20(05) | ב:זללי | ベ・ゾレレイ | 大食する[者たち]の中に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 箴言23:20(06) | בשר | ヴァサール | 肉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:20(07) | ל:מו | ラー・モー | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 箴言23:21(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 箴言23:21(02) | סבא | ソヴェー | 大量に飲む[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 箴言23:21(03) | ו:זולל | ヴェ・ゾレル | そして大食する[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 箴言23:21(04) | יורש | イィッヴァレシュ | [彼は]財産を奪われる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:21(05) | ו:קרעים | ウ・ケライム | そして諸々の襤褸を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:21(06) | תלביש | タルビシュ | [それは]着させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 箴言23:21(07) | נומה | ヌマー | 惰眠は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:22(01) | שמע | シェマー | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:22(02) | ל:אבי:ך | レ・アヴィー・ㇰハ | あなたの父に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:22(03) | זה | ゼー | この[者は] | 形容詞・男性・単数 | |
| 箴言23:22(04) | ילד:ך | イェラデー・ㇰハ | [彼は]生みました、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:22(05) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | |
| 箴言23:22(06) | תבוז | タヴゥーズ | [あなたは]軽蔑する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:22(07) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | |
| 箴言23:22(08) | זקנה | ザーケナー | [彼女が]老いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 箴言23:22(09) | אמ:ך | イムメー・ㇰハ | あなたの母が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:23(01) | אמת | エメト | 真理を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:23(02) | קנה | ケネー | [あなたは]買いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:23(03) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | |
| 箴言23:23(04) | תמכר | ティムコール | [あなたは]売る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:23(05) | חכמה | ハㇰフマー | 知恵を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:23(06) | ו:מוסר | ウ・ムサール | そして教練を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:23(07) | ו:בינה | ウ・ヴィナー | そして分別を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:24(01) | גול | ギヴル | (完全に)喜びこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 箴言23:24(02) | יגול | ヤギヴル | [彼は]喜びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:24(03) | אבי | アヴィー・ | 父は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:24(04) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者の] | 形容詞・男性・単数 | |
| 箴言23:24(05) | יולד | ヨレード | 生んだ[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 箴言23:24(06) | חכם | ㇰハㇰハム | 賢い[者を] | 形容詞・男性・単数 | |
| 箴言23:24(07) | ו:ישמח־ | ヴェ・イィスマㇰフ | そして[彼は]喜び楽しみます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:24(08) | ב:ו | ボ・ォ | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:25(01) | ישמח־ | イィスマㇰフ・ | [彼は]喜びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:25(02) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:25(03) | ו:אמ:ך | ヴェ・イムメー・ㇰハ | そしてあなたの母は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:25(04) | ו:תגל | ヴェ・タゲル | そして[彼女は]喜び楽しみます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 箴言23:25(05) | יולדת:ך | ヨラドテー・ㇰハ | あなたを産んだ[女は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:26(01) | תנה־ | テナー | [あなたは]与えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 箴言23:26(02) | בנ:י | ヴェニ・ィ | 私の息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:26(03) | לב:ך | リッベ・ㇰハー | あなたの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:26(04) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:26(05) | ו:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | そしてあなたの両目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:26(06) | דרכי | デラㇰハイ | 私の諸々の道を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:26(07) | תרצנה | ティロツナー | [それらは]受け入れる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| 箴言23:27(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 箴言23:27(02) | שוחה | シュㇰハー | 穴(である) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:27(03) | עמקה | アムッカー | 深い[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| 箴言23:27(04) | זונה | ゾナー | 売春婦は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:27(05) | ו:באר | ウ・ヴェエル | そして井戸(である) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:27(06) | צרה | ツァラー | 狭い[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| 箴言23:27(07) | נכריה | ナㇰフリヤー | 見知らぬ[女は] | 形容詞・女性・単数 | |
| 箴言23:28(01) | אף־ | アフ・ | まことに | 接続詞 | |
| 箴言23:28(02) | היא | ヒー | 彼女は | 代名詞・三人称・女性・単数 | |
| 箴言23:28(03) | כ:חתף | ケ・ㇰヘーテフ | 捕食(する者)のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:28(04) | תארב | テエロヴ | [彼女は]待ち伏せます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 箴言23:28(05) | ו:בוגדים | ウ・ヴォグディーム | そして裏切る[者たちを] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 箴言23:28(06) | ב:אדם | バ・アダム | [男の]人の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:28(07) | תוסף | トシーフ | [彼女は]増し加えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 箴言23:29(01) | ל:מי | レ・ミー | 誰に(〜属する)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | |
| 箴言23:29(02) | אוי | オーイ | ああ禍だは | 間投詞 | |
| 箴言23:29(03) | ל:מי | レ・ミー | 誰に(〜属する)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | |
| 箴言23:29(04) | אבוי | アヴォイ | ああ悲しいは | 間投詞 | |
| 箴言23:29(05) | ל:מי | レ・ミー | 誰に(〜属する)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | |
| 箴言23:29(06) | מדונים | ミドヤニーム | 諸々の争いは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:29(07) | ל:מי | レ・ミー | 誰に(〜属する)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | |
| 箴言23:29(08) | שיח | シーアㇰフ | 不平は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:29(09) | ל:מי | レ・ミー | 誰に(〜属する)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | |
| 箴言23:29(10) | פצעים | ペツァイム | 諸々の傷は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:29(11) | חנם | ㇰヒンナム | 理由なしに | 副詞 | |
| 箴言23:29(12) | ל:מי | レ・ミー | 誰に(〜属する)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | |
| 箴言23:29(13) | חכללות | ㇰハㇰフリルト | 赤さは | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 箴言23:29(14) | עינים | エイナーイィム | 両目の | 名詞(普通)・両性・双数 | |
| 箴言23:30(01) | ל:מאחרים | ラ・ムアㇰハリーム | 完全に留まる[者たち]に(属します) | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| 箴言23:30(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 箴言23:30(03) | ה:יין | ハ・ヤーイィン | その葡萄酒 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:30(04) | ל:באים | ラ・ッバイーム | 来る[者たち]に(属します) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 箴言23:30(05) | ל:חקר | ラ・ㇰフコール | 調べる(試飲する)為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 箴言23:30(06) | ממסך | ミムサㇰフ | 混ぜた葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:31(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 箴言23:31(02) | תרא | テーレ | [あなたは]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:31(03) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:31(04) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 | |
| 箴言23:31(05) | יתאדם | イィトアッダム | [それが]自分自身を赤くさせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:31(06) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | |
| 箴言23:31(07) | יתן | イィッテン | [それが]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:31(08) | ב:כיס | バ・コイス | 袋の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:31(09) | עינ:ו | エイノ・ォ | それの色を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:31(10) | יתהלך | イィトハレㇰフ | [それが]自分自身を行かせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:31(11) | ב:מישרים | ベ・メイシャリーム | 滑らかに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 箴言23:32(01) | אחרית:ו | アㇰハリト・ォ | それの最後は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:32(02) | כ:נחש | ケ・ナㇰハシュ | 蛇のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:32(03) | ישך | イィシャㇰフ | [それは]噛みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:32(04) | ו:כ:צפעני | ウ・ㇰヘ・ツィフオニー | そして蝮のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:32(05) | יפרש | ヤフリシュ | [それは]刺させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:33(01) | עיני:ך | エイネイ・ㇰハ | あなたの両目は | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:33(02) | יראו | イルウー | [それらは]見ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 箴言23:33(03) | זרות | ザロート | 奇妙な[諸々のものを] | 形容詞・女性・複数 | |
| 箴言23:33(04) | ו:לב:ך | ヴェ・リッベ・ㇰハー | そしてあなたの心は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:33(05) | ידבר | イェダッベール | [それは]完全に語ります | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:33(06) | תהפכות | タフプㇰホート | 諸々の捻くれたことを | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 箴言23:34(01) | ו:היית | ヴェ・ハイィター | そして[あなたは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 箴言23:34(02) | כ:שכב | ケ・ショㇰヘヴ | 横たわる[者]のように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 箴言23:34(03) | ב:לב־ | ベ・レヴ・ | 真っ只中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:34(04) | ים | ヤム | 海の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:34(05) | ו:כ:שכב | ウ・ㇰヘショㇰヘヴ | そして横たわる[者]のように | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 箴言23:34(06) | ב:ראש | ベ・ローシュ | てっぺんに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:34(07) | חבל | ㇰヒッベル | 帆柱の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 箴言23:35(01) | הכו:ני | ヒックー・ニー | [彼等は]打たさせました、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:35(02) | בל־ | ヴァル・ | 〜ことはありません | 副詞 | |
| 箴言23:35(03) | חליתי | ㇰハリーティ | [私は]傷ついた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:35(04) | הלמו:ני | ハラムー・ニー | [彼等は]打ち倒しました、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:35(05) | בל־ | バル・ | 〜ことはありません | 副詞 | |
| 箴言23:35(06) | ידעתי | ヤダァティ | [私は]知った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:35(07) | מתי | マタイ | いつ〜か? | 疑問 | |
| 箴言23:35(08) | אקיץ | アキーツ | [私は]目覚めさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:35(09) | אוסיף | オシーフ | [私は]再び〜させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 箴言23:35(10) | אבקש:נו | アヴァクシェ・ンヌー | [私は]完全に求めます、それを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 箴言23:35(11) | עוד | オード | 更に | 副詞 | |
| 日本語訳 | 箴言23章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 なんぢ侯たる者とともに坐して食ふときは 愼みて汝の前にある者の誰なるかを思へ | ||||
| (口語訳) | 一 治める人と共に座して食事するとき、あなたの前にあるものを、よくわきまえ、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 汝もし食を嗜む者ならば汝の喉に刀をあてよ | ||||
| (口語訳) | 二 あなたがもし食をたしなむ者であるならば、あなたののどに刀をあてよ。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 その珍饈を貧り食ふこと勿れ これ迷惑の食物なればなり | ||||
| (口語訳) | 三 そのごちそうをむさぼり食べてはならない、これは人を欺く食物だからである。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 富を得んと思煩らふこと勿れ 自己の明哲を恃むこと勿れ | ||||
| (口語訳) | 四 富を得ようと苦労してはならない、かしこく思いとどまるがよい。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 なんぢ虛しきに歸すべき者に目をとむるか 富はかならず自ら翅を生じて鷲のごとく天に飛さらん | ||||
| (口語訳) | 五 あなたの目をそれにとめると、それはない、富はたちまち自ら翼を生じて、わしのように天に飛び去るからだ。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 惡目をする者の糧をくらふことなく その珍饈をむさぼりねがふことなかれ | ||||
| (口語訳) | 六 物惜しみする人のパンを食べてはならない、そのごちそうをむさぼり願ってはならない。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 そはその心に思ふごとくその人となりも亦しかればなり 彼なんぢに食へ飮めといふこといへどもその心は汝に眞實ならず | ||||
| (口語訳) | 七 彼は心のうちで勘定する人のように、「食え、飲め」とあなたに言うけれども、その心はあなたに真実ではない。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 汝つひにその食へる物を吐出すにいたり 且その出しし懇懃の言もむなしくならん | ||||
| (口語訳) | 八 あなたはついにその食べた物を吐き出すようになり、あなたのねんごろな言葉もむだになる。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 愚なる者の耳に語ること勿れ 彼なんぢが言の示す明哲を藐めん | ||||
| (口語訳) | 九 愚かな者の耳に語ってはならない、彼はあなたの言葉が示す知恵をいやしめるからだ。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 古き地界を移すことなかれ 孤子の畑を侵すことなかれ | ||||
| (口語訳) | 一〇 古い地境を移してはならない、みなしごの畑を侵してはならない。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 そはかれが贖者は强し 必ず汝に對らひて之が訴をのべん | ||||
| (口語訳) | 一一 彼らのあがない主は強くいらせられ、あなたに逆らって彼らの訴えを弁護されるからだ。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 汝の心をヘに用ゐ 汝の耳を知識の言に傾けよ | ||||
| (口語訳) | 一二 あなたの心を教訓に用い、あなたの耳を知識の言葉に傾けよ。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 子を懲すことを爲ざるなかれ 鞭をもて彼を打とも死ることあらじ | ||||
| (口語訳) | 一三 子を懲らすことを、さし控えてはならない、むちで彼を打っても死ぬことはない。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 もし鞭をもて彼をうたばその靈魂を陰府より救ふことをえん | ||||
| (口語訳) | 一四 もし、むちで彼を打つならば、その命を陰府から救うことができる。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 わが子よもし汝のこころ智からば我が心もまた歡び | ||||
| (口語訳) | 一五 わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 もし汝の口唇ただしき事をいはば我が腎腸も喜ぶべし | ||||
| (口語訳) | 一六 もしあなたのくちびるが正しい事を言うならば、わたしの心も喜ぶ。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 なんぢ心に罪人をうらやむ勿れ ただ終日ヱホバを畏れよ | ||||
| (口語訳) | 一七 心に罪びとをうらやんではならない、ただ、ひねもす主を恐れよ。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 そは必ず應報ありて汝の望は廢らざればなり | ||||
| (口語訳) | 一八 かならず後のよい報いがあって、あなたの望みは、すたらない。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 わが子よ 汝ききて智慧をえ かつ汝の心を道にかたぶけよ | ||||
| (口語訳) | 一九 わが子よ、よく聞いて、知恵を得よ、かつ、あなたの心を道に向けよ。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 酒にふけり肉をたしむものと交ること勿れ | ||||
| (口語訳) | 二〇 酒にふけり、肉をたしなむ者と交わってはならない。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 それ酒にふける者と肉を嗜む者とは貧しくなり 睡眠を貧る者は敞れたる衣をきるにいたらん | ||||
| (口語訳) | 二一 酒にふける者と、肉をたしなむ者とは貧しくなり、眠りをむさぼる者は、ぼろを身にまとうようになる。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 汝を生る父にきけ 汝の老たる母を輕んずる勿れ | ||||
| (口語訳) | 二二 あなたを生んだ父のいうことを聞き、年老いた母を軽んじてはならない。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 眞理を買へ これを售るなかれ 智慧と誡命と知識とまた然あれ | ||||
| (口語訳) | 二三 真理を買え、これを売ってはならない、知恵と教訓と悟りをも買え。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 義き者の父は大によろこび 智慧ある子を生る者はこれがために樂しまん | ||||
| (口語訳) | 二四 正しい人の父は大いによろこび、知恵ある子を生む者は子のために楽しむ。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 汝の父母を樂しませ 汝を生る者を喜ばせよ | ||||
| (口語訳) | 二五 あなたの父母を楽しませ、あなたを産んだ母を喜ばせよ。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 わが子よ汝の心を我にあたへ 汝の目にわが途を樂しめ | ||||
| (口語訳) | 二六 わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 それ妓婦は深き坑のごとく 淫婦は狹き井のごとし | ||||
| (口語訳) | 二七 遊女は深い穴のごとく、みだらな女は狭い井戸のようだ。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 彼は盜賊のごとく人を窺ひ かつ世の人の中に悖れる者を揩ネり | ||||
| (口語訳) | 二八 彼女は盗びとのように人をうかがい、かつ世の人のうちに、不信実な者を多くする。 | ||||
| ☞29節 | |||||
| (文語訳) | 二九 禍害ある者は誰ぞ 憂愁ある者は誰ぞ 爭端をなす者は誰ぞ 煩慮ある者は誰ぞ 故なくして傷をうくる者は誰ぞ 赤目ある者は誰ぞ | ||||
| (口語訳) | 二九 災ある者はだれか、憂いある者はだれか、争いをする者はだれか、煩いある者はだれか、ゆえなく傷をうける者はだれか、赤い目をしている者はだれか。 | ||||
| ☞30節 | |||||
| (文語訳) | 三〇 是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり | ||||
| (口語訳) | 三〇 酒に夜をふかす者、行って、混ぜ合わせた酒を味わう者である。 | ||||
| ☞31節 | |||||
| (文語訳) | 三一 酒はあかく盃の中に泡だち滑かにくだる 汝これを見るなかれ | ||||
| (口語訳) | 三一 酒はあかく、杯の中にあわだち、なめらかにくだる、あなたはこれを見てはならない。 | ||||
| ☞32節 | |||||
| (文語訳) | 三二 是は終に蛇のごとく噬み蝮の如く刺すべし | ||||
| (口語訳) | 三二 これはついに、へびのようにかみ、まむしのように刺す。 | ||||
| ☞33節 | |||||
| (文語訳) | 三三 また汝の目は怪しきものを見 なんぢの心は諕言をいはん | ||||
| (口語訳) | 三三 あなたの目は怪しいものを見、あなたの心は偽りを言う。 | ||||
| ☞34節 | |||||
| (文語訳) | 三四 汝は海のなかに偃すもののごとく帆桅の上に偃すもののごとし | ||||
| (口語訳) | 三四 あなたは海の中に寝ている人のように、帆柱の上に寝ている人のようになる。 | ||||
| ☞35節 | |||||
| (文語訳) | 三五 汝いはん人われを擊ども我いたまず 我を拷けども我おぼえず 我さめなばまた酒を求めんと | ||||
| (口語訳) | 三五 あなたは言う、「人がわたしを撃ったが、わたしは痛くはなかった。わたしを、たたいたが、わたしは何も覚えはない。いつわたしはさめるのか、また酒を求めよう」と。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||