| 箴言18章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| 箴言全31章 | ||||
| משלי כתובים | ミシュレイ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書箴言18章1節〜24節 | |||
| ☞18;1-3 愚か者は分別を喜ばず自分の心を露わにすることを喜びます悪が来ると侮蔑が来ます恥辱と共に嘲りが来ます | ||||
| ☞18;4-9 愚か者の唇は争いを齎し自分の魂の罠になります愚か者の口は打撃を呼び自分を破滅させます | ||||
| ☞18;10-10 主の名は強固な櫓です正しい者はその中に走り込み高く上げられます | ||||
| ☞18;11-12 金持ちの富は強固な町で城壁のように高くなると彼は想像します人の心は破滅の前に高ぶり栄誉の前に謙虚になります | ||||
| ☞18;13-15 人の心は病に耐えるが打たれた心を誰が担えようか分別ある者の心は知識を得ます知恵ある者の耳は知識を求めます | ||||
| ☞18;16-18 贈り物は彼の為に道を広げ高位の者に彼を導きます籤は争いを止め強力な者たちの間を分けます | ||||
| ☞18;19-21 人の腹は口の実によって唇の産物によって満ち足ります死と生は舌の力に依ります | ||||
| ☞18;22-22 妻を見出す者は幸福を見出し主からの恵みを得ます | ||||
| ☞18;23-24 貧乏人は懇願し金持ちは荒っぽく答えます傷つける友人もいれば兄弟よりくっついて愛する者もいます | ||||
| 箴言18:1(01) | ל:תאוה | レ・タァアヴァー | 欲望を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:1(02) | יבקש | イェヴァッケシュ | [彼は]完全に捜し求めます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:1(03) | נפרד | ニフラド | 分離された[者は] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 箴言18:1(04) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:1(05) | תושיה | トゥシㇶヤー | 健全な知恵の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:1(06) | יתגלע | ヴィトガッラー | [彼は]自分自身を脱出させます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:2(01) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言18:2(02) | יחפץ | ヤㇰフポーツ | [彼は]喜ぶ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:2(03) | כסיל | ケシール | 愚か者は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:2(04) | ב:תבונה | ビ・トヴナー | 分別を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:2(05) | כי | キー | そうではなく | 接続詞 |
| 箴言18:2(06) | אם־ | イム・ | むしろ | 接続詞 |
| 箴言18:2(07) | ב:התגלות | ベ・ヒトガッロート | 自分自身を露わにさせること(を喜びます) | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 |
| 箴言18:2(08) | לב:ו | リッボ・ォ | 彼の心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:3(01) | ב:בוא־ | ベ・ヴォー・ | 来る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言18:3(02) | רשע | ラシャー | 悪い[ことが] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:3(03) | בא | バー | [それが]来ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:3(04) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 |
| 箴言18:3(05) | בוז | ブーズ | 侮蔑が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:3(06) | ו:עם־ | ヴェ・イム | そして〜と共に | 接続詞+前置詞 |
| 箴言18:3(07) | קלון | カローン | 恥辱 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:3(08) | חרפה | ㇰヘルパー | 嘲りが(来ます) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:4(01) | מים | マーイィム | 諸々の水(です) | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言18:4(02) | עמקים | アムッキーム | 深い[もの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言18:4(03) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言18:4(04) | פי־ | フィー・ | 口の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:4(05) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:4(06) | נחל | ナーㇰハル | 川(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:4(07) | נבע | ノヴェア | 流れる[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言18:4(08) | מקור | メコール | 泉は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:4(09) | חכמה | ハㇰフマー | 知恵の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:5(01) | שאת | セエト | 高く上げること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言18:5(02) | פני־ | ペネィ | [諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数 |
| 箴言18:5(03) | רשע | ラシャー | 悪い[者の] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:5(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言18:5(05) | טוב | トーヴ | 良い[こと](である) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:5(06) | ל:הטות | レ・ハットート | 曲げさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
| 箴言18:5(07) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者を] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:5(08) | ב:משפט | バ・ミシュパト | 裁きにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:6(01) | שפתי | シフテイ | 両唇は | 名詞(普通)・女性・双数 |
| 箴言18:6(02) | כסיל | ㇰヘシール | 愚か者の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:6(03) | יבאו | ヤヴォーウー | [それらは]齎します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| 箴言18:6(04) | ב:ריב | ヴェ・リーヴ | 争いを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:6(05) | ו:פי:ו | ウ・フィー・ヴ | そして彼の口は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:6(06) | ל:מהלמות | レ・マハルモート | 諸々の打撃を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| 箴言18:6(07) | יקרא | イィクラー | [それは]呼びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:7(01) | פי־ | ピー・ | 口は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:7(02) | כסיל | ㇰヘシール | 愚か者の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:7(03) | מחתה־ | メㇰヒッター・ | 破滅(させます) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:7(04) | ל:ו | ロ・ォ | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:7(05) | ו:שפתי:ו | ウ・セファター・ヴ | そして彼の唇は | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:7(06) | מוקש | モケシュ | 罠(になります) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:7(07) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の魂の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:8(01) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言18:8(02) | נרגן | ニルガン | 告げ口される[者の] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 箴言18:8(03) | כ:מתלהמים | ケ・ミトラハミム | 自分自身にぐっと飲み込ませる[もの]のよう(です) | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 |
| 箴言18:8(04) | ו:הם | ヴェ・ヘム | そしてそれらは | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 |
| 箴言18:8(05) | ירדו | ヤーレドゥー | [それらは]下って行きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| 箴言18:8(06) | חדרי־ | ㇰハドレイ・ | 諸々の最奥部に | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言18:8(07) | בטן | ヴァーテン | 腹の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:9(01) | גם | ガム | また | 接続詞 |
| 箴言18:9(02) | מתרפה | ミトラッペー | 自分自身を怠けさせる[者は] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 |
| 箴言18:9(03) | ב:מלאכת:ו | ヴィ・ムラㇰフト・ォ | 彼の仕事に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:9(04) | אח | アㇰフ | 兄弟(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:9(05) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:9(06) | ל:בעל | レ・バァアル | 主に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:9(07) | משחית | マシュㇰヒート | 破滅の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:10(01) | מגדל־ | ミグダル・ | 櫓(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:10(02) | עז | オーズ | 強固の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:10(03) | שם | シェム | 名は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:10(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) |
| 箴言18:10(05) | ב:ו־ | ボ・ォ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:10(06) | ירוץ | ヤルーツ | [彼は]走ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:10(07) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:10(08) | ו:נשגב | ヴェ・ニスガーヴ | そして[彼は]高くされます(守られます) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:11(01) | הון | ホーン | 富は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:11(02) | עשיר | アシㇶール | 富む[者の] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:11(03) | קרית | キルヤト | 町(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:11(04) | עז:ו | ウッゾ・ォ | 彼の強固の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:11(05) | ו:כ:חומה | ウ・ㇰヘ・ㇰホマー | そして(城)壁のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:11(06) | נשגבה | ニスガヴァー | 高くされる[もの](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 |
| 箴言18:11(07) | ב:משכית:ו | ベ・マスキト・ォ | 彼の想像によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:12(01) | ל:פני־ | リ・フネイ・ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
| 箴言18:12(02) | שבר | シェーベル | 破滅 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:12(03) | יגבה | イィグバー | [それは]高慢になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:12(04) | לב־ | レヴ・ | 心は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:12(05) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:12(06) | ו:ל:פני | ヴェ・リ・フネイ | そして〜[諸々の]前に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
| 箴言18:12(07) | כבוד | ㇰハヴォード | 栄誉 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:12(08) | ענוה | アナヴァー | 謙虚が(在ります) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:13(01) | משיב | メシーヴ | 返させる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| 箴言18:13(02) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:13(03) | ב:טרם | ベ・テーレム | 〜前に | 前置詞+副詞 |
| 箴言18:13(04) | ישמע | イィシュマー | [彼は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:13(05) | אולת | イッヴェーレト | 愚かさ | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:13(06) | היא־ | ヒー・ | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 |
| 箴言18:13(07) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:13(08) | ו:כלמה | ウ・ㇰヘリムマー | そして恥(を齎します) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:14(01) | רוח־ | ルーアㇰフ | 心は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:14(02) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:14(03) | יכלכל | イェㇰハルケル | [それは]完全に耐えさせます | 動詞・ピペル(強調使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:14(04) | מחל:הו | マㇰハレー・フー | 彼の病を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:14(05) | ו:רוח | ヴェ・ルーアㇰフ | しかし心を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:14(06) | נכאה | ネㇰヘアー | 打たれた[もの] | 形容詞・女性・単数 |
| 箴言18:14(07) | מי | ミー | 誰が(〜ことが出来る)か? | 代名詞・疑問 |
| 箴言18:14(08) | ישא:נה | イィッサエ・ンナー | [彼が]負う、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 箴言18:15(01) | לב | レーヴ | 心は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:15(02) | נבון | ナヴォーン | 分別される[者の] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 箴言18:15(03) | יקנה־ | イィクネー・ | [それは]得ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:15(04) | דעת | ダァアト | 知識を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:15(05) | ו:אזן | ヴェ・オーゼン | そして耳は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:15(06) | חכמים | ㇰハㇰハミーム | 賢い[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言18:15(07) | תבקש־ | テヴァッケシュ・ | [それは]完全に求めます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言18:15(08) | דעת | ダァアト | 知識を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:16(01) | מתן | マッタン | 贈り物は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:16(02) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:16(03) | ירחיב | ヤルㇰヒーヴ | [それは](道を)広げさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:16(04) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:16(05) | ו:ל:פני | ヴェ・リ・フネイ | そして〜[諸々の]前に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
| 箴言18:16(06) | גדלים | ゲドリーム | 高位の[者たち] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言18:16(07) | ינח:נו | ヤンㇰヘ・ンヌー | [それは]導かさせます、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:17(01) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者](に見えます) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:17(02) | ה:ראשון | ハ・リショーン | その最初の[者は] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:17(03) | ב:ריב:ו | ベ・リヴ・ォー | 彼の訴訟において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:17(04) | יבא־ | ヤヴォー・ | [彼が]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:17(05) | רע:הו | レエー・フー | 彼のもう一人の者が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:17(06) | ו:חקר:ו | ヴァ・ㇰハカロ・ォ | そして[彼が]調べます、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:18(01) | מדינים | ミドヤニーム | 争いを | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言18:18(02) | ישבית | ヤシュビート | [それは]止めさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:18(03) | ה:גורל | ハ・ゴラール | その籤は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:18(04) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間を | 接続詞+前置詞 |
| 箴言18:18(05) | עצומים | アツゥミーム | 強力な[者たち] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言18:18(06) | יפריד | ヤフリード | [それは]分けさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:19(01) | אח | アㇰフ | 兄弟は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:19(02) | נפשע | ニフシャ | 反感を持たされた[者」 | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 箴言18:19(03) | מ:קרית־ | ミ・ッキルヤト・ | 町より(強くいがみ合います) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:19(04) | עז | オーズ | 強固の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:19(05) | ו:מדונים | ウ・ミドヴァニーム | そして諸々の争いは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言18:19(06) | כ:בריח | キ・ヴリアㇰフ | 閂のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:19(07) | ארמון | アルモーン | 城の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:20(01) | מ:פרי | ミ・ッペリー | 実から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:20(02) | פי־ | フィー・ | 口の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:20(03) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:20(04) | תשבע | ティスバー | [それは]満ち足ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言18:20(05) | בטנ:ו | ビトノ・ォ | 彼の腹は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:20(06) | תבואת | テヴアト | 産物(によって) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:20(07) | שפתי:ו | セファター・ヴ | 彼の両唇の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:20(08) | ישבע | イィスバー | [彼は]満ち足ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:21(01) | מות | マーヴェト | 死は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:21(02) | ו:חיים | ヴェ・ㇰハイィム | そして諸々の生命は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言18:21(03) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 手(力)に(依ります) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:21(04) | לשון | ラショーン | 舌の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言18:21(05) | ו:אהבי:ה | ヴェ・オハヴェイ・ハ | そしてそれを愛する[者たちが] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 箴言18:21(06) | יאכל | ヨㇰハル | [彼が]食べます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:21(07) | פרי:ה | ピルヤ・ァ | それの果実を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| 箴言18:22(01) | מצא | マツァー | [彼は]見出します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:22(02) | אשה | イシャー | 妻を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言18:22(03) | מצא | マツァー | [彼は]見出します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:22(04) | טוב | トーヴ | 幸福を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:22(05) | ו:יפק | ヴァ・ヤーフェク | そして[彼は]得させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:22(06) | רצון | ラツォーン | 恩恵を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言18:22(07) | מ:יהוה | メ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=から | 前置詞+名詞(固有) |
| 箴言18:23(01) | תחנונים | タㇰハヌニーム | 諸々の懇願を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言18:23(02) | ידבר־ | イェダッベール・ | [彼は]完全に言います | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:23(03) | רש | ラシュ | 貧乏である[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言18:23(04) | ו:עשיר | ヴェ・アシㇶール | しかし金持ちの[者は] | 接続詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:23(05) | יענה | ヤァアネー | [彼は]答えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言18:23(06) | עזות | アッゾート | 荒っぽい[諸々のことを] | 形容詞・女性・複数 |
| 箴言18:24(01) | איש | イーシュ | [男の]人が(居ます) | 副詞 |
| 箴言18:24(02) | רעים | レイーム | 友人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言18:24(03) | ל:התרעע | レ・ヒトロエーア | 自分自身を傷つけさせること(をする) | 前置詞+動詞・ヒトポレル(使役再帰)・不定詞 |
| 箴言18:24(04) | ו:יש | ヴェ・イェシュ | しかし〜居ます | 接続詞+副詞 |
| 箴言18:24(05) | אהב | オヘーヴ | 愛する[者が] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言18:24(06) | דבק | ダヴェク | くっついた[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言18:24(07) | מ:אח | メ・アㇰフ | 彼の兄弟より | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 日本語訳 | 箴言18章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 一 自己を人と異にする者はおのれの欲するところのみを求めてすべての善き考察にもとる | |||
| (口語訳) | 一 人と交わりをしない者は口実を捜し、すべてのよい考えに激しく反対する。 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顯すことを喜ぶ | |||
| (口語訳) | 二 愚かな者は悟ることを喜ばず、ただ自分の意見を言い表わすことを喜ぶ。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る | |||
| (口語訳) | 三 悪しき者が来ると、卑しめもまた来る、不名誉が来ると、はずかしめも共にくる。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり | |||
| (口語訳) | 四 人の口の言葉は深い水のようだ、知恵の泉は、わいて流れる川である。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず | |||
| (口語訳) | 五 悪しき者をえこひいきすることは良くない、正しい者をさばいて、悪しき者とすることも良くない。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く | |||
| (口語訳) | 六 愚かな者のくちびるは争いを起し、その口はむち打たれることを招く。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 愚なる者の口はおのれの敗壞となり その口唇はおのれの靈魂の罟となる | |||
| (口語訳) | 七 愚かな者の口は自分の滅びとなり、そのくちびるは自分を捕えるわなとなる。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奧にいる | |||
| (口語訳) | 八 人のよしあしをいう者の言葉は/おいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 その行爲をおこたる者は滅すものの兄弟なり | |||
| (口語訳) | 九 その仕事を怠る者は、滅ぼす者の兄弟である。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバの名はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得 | |||
| (口語訳) | 一〇 主の名は堅固なやぐらのようだ、正しい者はその中に走りこんで救を得る。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ | |||
| (口語訳) | 一一 富める者の富はその堅き城である、それは高き城壁のように彼を守る。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ | |||
| (口語訳) | 一二 人の心の高ぶりは滅びにさきだち、謙遜は栄誉にさきだつ。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる | |||
| (口語訳) | 一三 事をよく聞かないで答える者は、愚かであって恥をこうむる。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 人の心は尙其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや | |||
| (口語訳) | 一四 人の心は病苦をも忍ぶ、しかし心の痛むときは、だれがそれに耐えようか。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む | |||
| (口語訳) | 一五 さとき者の心は知識を得、知恵ある者の耳は知識を求める。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く | |||
| (口語訳) | 一六 人の贈り物は、その人のために道をひらき、また尊い人の前に彼を導く。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす | |||
| (口語訳) | 一七 先に訴え出る者は正しいように見える、しかしその訴えられた人が来て、それを調べて、事は明らかになる。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一八 籤は爭端をとどめ且つよきものの閧ノへだてとなる | |||
| (口語訳) | 一八 くじは争いをとどめ、かつ強い争い相手の間を決定する。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一九 怒れる兄弟はかたき城にもまさりて說き伏せがたし 兄弟のあらそひは櫓の貫木のごとし | |||
| (口語訳) | 一九 助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 人は口のコによりて腹をあかし その口唇のコによりて自ら飽べし | |||
| (口語訳) | 二〇 人は自分の言葉の結ぶ実によって、満ち足り、そのくちびるの産物によって自ら飽きる。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二一 死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん | |||
| (口語訳) | 二一 死と生とは舌に支配される、これを愛する者はその実を食べる。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 二二 妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる | |||
| (口語訳) | 二二 妻を得る者は、良き物を得る、かつ主から恵みを与えられる。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 二三 貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は獅オき答をなす | |||
| (口語訳) | 二三 貧しい者は、あわれみを請い、富める者は、はげしい答をする。 | |||
| ☞24節 | ||||
| (文語訳) | 二四 多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり | |||
| (口語訳) | 二四 世には友らしい見せかけの友がある、しかし兄弟よりもたのもしい友もある。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||