|
|
|
|
|
箴言17章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
箴言全31章 |
משלי כתובים |
ミシュレイ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書箴言17章1節〜28節 |
|
|
|
|
|
☞17;1-2 一切れの乾いたパンで平穏である家は生贄(御馳走)に満ちた争いのある家に優ります熟慮の奴隷は恥の息子を支配します |
☞17;3-5 銀に坩堝があり金に炉があり心を試すのは主です貧乏人を嘲る者は彼を造った者を嘲っています |
☞17;6-9 咎を覆う者は愛を求める者です言葉を変える者は友を離します |
☞17; 10-12 分別ある者を叱責することは愚か者を百回打つより心に沁み込みます |
☞17;13-14 善に代えて悪を返す者の家から悪を取り除くことは出来ません |
☞17;15-16 悪者を正しいとする者も正しい者を罪有りとする者も主の忌み嫌う者です |
☞17;17-19 友人はどんな時にも愛する者です兄弟は困難の為に生み出されます |
☞17;20-23 喜びの心は良薬です打ちのめされた魂は骨を枯らします |
☞17;24-26 分別ある者は知恵に顔を向けます愚か者は地の果てに目を注ぎます |
☞17;27-28 言葉を控える人は知識のある人です冷静な者は分別ある者です |
箴言17:1(01) |
טוב |
トーヴ |
優る[者](です) |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:1(02) |
פת |
パト |
一切れは |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:1(03) |
חרבה |
ㇰハレヴァー |
乾いた[もの] |
形容詞・女性・単数 |
箴言17:1(04) |
ו:שלוה־ |
ヴェ・シャルヴァー・ |
そして平穏が(在る) |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:1(05) |
ב:ה |
ヴ・ァ |
それの中に |
前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
箴言17:1(06) |
מ:בית |
ミ・ッバイィト |
家より |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:1(07) |
מלא |
マレー |
満ちた[もの] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:1(08) |
זבחי־ |
ズィヴㇰヘイ・ |
諸々の生贄に |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言17:1(09) |
ריב |
リーヴ |
争いが(在る) |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:2(01) |
עבד־ |
エーヴェド |
奴隷は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:2(02) |
משכיל |
マスキール |
熟慮させる[者は] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:2(03) |
ימשל |
イィムショル |
[彼は]支配します |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:2(04) |
ב:בן |
ベ・ヴェン |
息子を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:2(05) |
מביש |
メヴィーシュ |
恥じさせる[者] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:2(06) |
ו:ב:תוך |
ウ・ヴェ・トㇰフ |
そして〜の間で |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:2(07) |
אחים |
アㇰヒーム |
兄弟たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言17:2(08) |
יחלק |
ヤㇰハロク |
[彼は]分かちます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:2(09) |
נחלה |
ナㇰハラー |
相続(財産)を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:3(01) |
מצרף |
マツレフ |
坩堝が(在ります) |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:3(02) |
ל:כסף |
ラ・ッケーセフ |
銀に対して |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:3(03) |
ו:כור |
ヴェ・ㇰフール |
溶鉱炉が(在ります) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:3(04) |
ל:זהב |
ラ・ッザハーヴ |
金に対して |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:3(05) |
ו:בחן |
ウ・ヴォㇰヘン |
そして試す[者は] |
接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:3(06) |
לבות |
リッボート |
諸々の心を |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言17:3(07) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(です) |
名詞(固有) |
箴言17:4(01) |
מרע |
メ・ラー |
悪を為させる[者は] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:4(02) |
מקשיב |
マクシㇶーヴ |
耳を傾けさせる[者](です) |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:4(03) |
על־ |
アル・ |
〜に向けて |
前置詞 |
箴言17:4(04) |
שפת־ |
セファト・ |
唇 |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:4(05) |
און |
アーヴェン |
邪悪の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:4(06) |
שקר |
シェーケル |
嘘つきは |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:4(07) |
מזין |
メズィン |
耳を貸させる[者](です) |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:4(08) |
על־ |
アル・ |
〜に向かて |
前置詞 |
箴言17:4(09) |
לשון |
レショーン |
舌 |
名詞(普通)・両性・単数 |
箴言17:4(10) |
הות |
ハッヴォート |
諸々の不正の |
名詞(普通)・女性・複数 |
箴言17:5(01) |
לעג |
ロエグ |
嘲る[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:5(02) |
ל:רש |
ラ・ラーシュ |
貧乏である[者を] |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:5(03) |
חרף |
ㇰヘレフ |
[彼は]完全に嘲っています |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:5(04) |
עש:הו |
オセー・フー |
彼を造った[者を] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:5(05) |
שמח |
サメーアㇰフ |
喜びの[者は] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:5(06) |
ל:איד |
レ・エイド |
災害に対して |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:5(07) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
箴言17:5(08) |
ינקה |
イィンナケー |
[彼は]罰せられない |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:6(01) |
עטרת |
アテーレト |
冠(です) |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:6(02) |
זקנים |
ゼケニーム |
老いた[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
箴言17:6(03) |
בני |
ベネイ |
息子たちは |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言17:6(04) |
בנים |
ヴァニーム |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言17:6(05) |
ו:תפארת |
ヴェ・ティフエーレト |
そして誇りは |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:6(06) |
בנים |
バニーム |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言17:6(07) |
אבות:ם |
アヴォター・ム |
彼等の父たち(です) |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言17:7(01) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
箴言17:7(02) |
נאוה |
ナヴァー |
相応しい[こと](である) |
形容詞・女性・単数 |
箴言17:7(03) |
ל:נבל |
レ・ナヴァル |
愚か者に |
前置詞+形容詞・男性・単数 |
箴言17:7(04) |
שפת־ |
セファト・ |
唇(会話)は |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:7(05) |
יתר |
イェーテル |
優秀の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:7(06) |
אף |
アフ |
なおさら |
接続詞 |
箴言17:7(07) |
כי־ |
キー・ |
全く |
接続詞 |
箴言17:7(08) |
ל:נדיב |
レ・ナディーヴ |
高貴な[者たち]に |
前置詞+形容詞・男性・単数 |
箴言17:7(09) |
שפת־ |
セファト・ |
唇(会話)は |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:7(10) |
שקר |
シャーケル |
偽りの |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:8(01) |
אבן־ |
エーヴェン |
石(です) |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:8(02) |
חן |
ㇰヘン |
貴重の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:8(03) |
ה:שחד |
ハ・ショーㇰハド |
その賄賂は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:8(04) |
ב:עיני |
ベ・エイネイ |
両目に |
前置詞+名詞(普通)・両性・双数 |
箴言17:8(05) |
בעלי:ו |
ヴェアラー・ヴ |
それの所有者たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:8(06) |
אל־ |
エル・ |
〜に(おいて) |
前置詞 |
箴言17:8(07) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:8(08) |
אשר |
アシェール |
それは〜所 |
関係詞 |
箴言17:8(09) |
יפנה |
イィフネー |
[それは]向かう |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:8(10) |
ישכיל |
ヤスキール |
[それは]成功させます |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:9(01) |
מכסה־ |
メㇰハッセー・ |
完全に覆う[者は] |
動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
箴言17:9(02) |
פשע |
ペーシャ |
違反を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:9(03) |
מבקש |
メヴァッケーシュ |
完全に捜し求める[者](です) |
動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
箴言17:9(04) |
אהבה |
アハヴァー |
愛を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:9(05) |
ו:שנה |
ヴェ・ショネー |
しかし変える[者は] |
接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:9(06) |
ב:דבר |
ヴェ・ダヴァール |
言葉を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:9(07) |
מפריד |
マフリード |
切り離させる[者](です) |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:9(08) |
אלוף |
アッルフ |
親友を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:10(01) |
תחת |
テーㇰハト |
[それは]沁み入ります |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
箴言17:10(02) |
גערה |
ゲアラー |
叱責することは |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:10(03) |
ב:מבין |
ヴェ・メヴィン |
分別される[者]を |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:10(04) |
מ:הכות |
メ・ハッコト |
打つことより |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
箴言17:10(05) |
כסיל |
ケシール |
愚か者を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:10(06) |
מאה |
メアー |
百(回) |
数詞(基数)・女性・単数 |
箴言17:11(01) |
אך־ |
アㇰフ |
ただ |
副詞 |
箴言17:11(02) |
מרי |
メリー |
反抗を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:11(03) |
יבקש־ |
イェヴァッケシュ・ |
[彼は]完全に捜し求めます |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:11(04) |
רע |
ラー |
悪い[者は] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:11(05) |
ו:מלאך |
ウ・マルアㇰフ |
そして使者が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:11(06) |
אכזרי |
アㇰフザリー |
残酷な[者] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:11(07) |
ישלח־ |
イェシュラㇰフ・ |
[彼が]完全に遣わされます |
動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:11(08) |
ב:ו |
ボ・ォ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:12(01) |
פגוש |
パゴオシュ |
出会うこと |
動詞・クァル(基本)・不定詞 |
箴言17:12(02) |
דב |
ドーヴ |
熊が |
名詞(普通)・両性・単数 |
箴言17:12(03) |
שכול |
シャックール |
子を失った[もの] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:12(04) |
ב:איש |
ベ・イーシュ |
[男の]人に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:12(05) |
ו:אל־ |
ヴェ・アル・ |
そして〜よりましです |
接続詞+副詞 |
箴言17:12(06) |
כסיל |
ケシール |
愚か者が |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:12(07) |
ב:אולת:ו |
ベ・イッヴァルト・ォ |
彼の愚かさの中に(居る) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:13(01) |
משיב |
メシーヴ |
返させる[者は] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:13(02) |
רעה |
ラァアー |
悪を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:13(03) |
תחת |
ターㇰハト |
〜の代わりに |
前置詞 |
箴言17:13(04) |
טובה |
トッヴァー |
善 |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:13(05) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
箴言17:13(06) |
תמיש |
タミーシュ |
[それは]取り除かさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
箴言17:13(07) |
רעה |
ラァアー |
悪は |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:13(08) |
מ:בית:ו |
ミ・ッベイト・ォ |
彼の家から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:14(01) |
פוטר |
ポテール |
漏らす[ことは] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:14(02) |
מים |
マーイィム |
諸々の水を |
名詞(普通)・男性・複数 |
箴言17:14(03) |
ראשית |
レシㇶート |
初め(です) |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:14(04) |
מדון |
マドーン |
争いの |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:14(05) |
ו:ל:פני |
ヴェ・リ・フネイ |
そして〜[諸々の]前に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
箴言17:14(06) |
התגלע |
ヒトガッラー |
[それが]自分自身を露わにさせる |
動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:14(07) |
ה:ריב |
ハ・リヴ |
その争いを |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:14(08) |
נטוש |
ネトーシュ |
[あなたは]止めなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
箴言17:15(01) |
מצדיק |
マツディーク |
正しいとさせる[者は] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:15(02) |
רשע |
ラシャー |
悪い[者を] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:15(03) |
ו:מרשיע |
ウ・マルシㇶーア |
そして罪有りとさせる[者は] |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:15(04) |
צדיק |
ツァッディーク |
正しい[者を] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:15(05) |
תועבת |
トアヴァト |
忌み嫌うべきもの(です) |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:15(06) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
箴言17:15(07) |
גם־ |
ガム・ |
〜とも同様に |
接続詞 |
箴言17:15(08) |
שני:הם |
シェネイ・ヘム |
彼等の二(人) |
数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
箴言17:16(01) |
ל:מה־ |
ラ・ムマー・ |
何故〜か? |
前置詞+代名詞・疑問 |
箴言17:16(02) |
זה |
ゼー |
この[ことは] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:16(03) |
מחיר |
メㇰヒール |
代金が(在ります) |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:16(04) |
ב:יד־ |
ベ・ヤド・ |
手に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:16(05) |
כסיל |
ケシール |
愚か者の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:16(06) |
ל:קנות |
リ・クノート |
買う為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
箴言17:16(07) |
חכמה |
ハㇰフマー |
知恵を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:16(08) |
ו:לב־ |
ヴェ・レヴ・ |
しかし心は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:16(09) |
אין |
アーイィン |
ありません |
副詞 |
箴言17:17(01) |
ב:כל־ |
ベ・ㇰホル・ |
ことごとくにおいて |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:17(02) |
עת |
エト |
時の |
名詞(普通)・両性・単数 |
箴言17:17(03) |
אהב |
オヘーヴ |
愛する[者](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:17(04) |
ה:רע |
ハレーア |
友人は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:17(05) |
ו:אח |
ヴァ・アㇰフ |
そして兄弟は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:17(06) |
ל:צרה |
レ・ツァラー |
困難の為に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:17(07) |
יולד |
イィッヴァレド |
[彼は]生み出されます |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:18(01) |
אדם |
アダム |
[男の]人は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:18(02) |
חסר־ |
ㇰハサル・ |
空っぽの[者] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:18(03) |
לב |
レーヴ |
心の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:18(04) |
תוקע |
トケア |
打つ[者] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:18(05) |
כף |
カフ |
掌を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:18(06) |
ערב |
オレーヴ |
保証する[者](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:18(07) |
ערבה |
アルッバー |
保証人(として) |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:18(08) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
箴言17:18(09) |
רע:הו |
レエー・フー |
彼の隣人 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:19(01) |
אהב |
オヘーヴ |
愛する[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:19(02) |
פשע |
ペーシャ |
咎を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:19(03) |
אהב |
オヘーヴ |
愛する[者](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:19(04) |
מצה |
マツァー |
争いを |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:19(05) |
מגביה |
マグビーハ |
高くさせる[者は] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:19(06) |
פתח:ו |
ピトㇰホ・ォ |
彼の戸を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:19(07) |
מבקש־ |
メヴァッケシュ・ |
完全に捜し求める[者](です) |
動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 |
箴言17:19(08) |
שבר |
シャーヴェル |
破滅を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:20(01) |
עקש־ |
イッケシュ・ |
捻くれた[者は] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:20(02) |
לב |
レーヴ |
心の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:20(03) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
箴言17:20(04) |
ימצא־ |
イィムツァ・ |
[彼は]見出す |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:20(05) |
טוב |
トーヴ |
幸福を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:20(06) |
ו:נהפך |
ヴェ・ネヘパㇰフ |
そして逸脱される[者は] |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
箴言17:20(07) |
ב:לשונ:ו |
ビ・ルショノ・ォ |
彼の舌によって |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:20(08) |
יפול |
イィッポール |
[彼は]陥ります |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:20(09) |
ב:רעה |
ベ・ラァアー |
災いに |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:21(01) |
ילד |
ヨレド |
産む[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:21(02) |
כסיל |
ケシール |
愚か者を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:21(03) |
ל:תוגה |
レ・トゥーガー |
悲しみを(齎します) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:21(04) |
ל:ו |
ロ・ォ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:21(05) |
ו:לא־ |
ヴェ・ロー・ |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
箴言17:21(06) |
ישמח |
イィスマㇰフ |
[彼は]喜ぶ |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:21(07) |
אבי |
アヴィー・ |
父は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:21(08) |
נבל |
ナヴァール |
愚かな[者の] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:22(01) |
לב |
レーヴ |
心は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:22(02) |
שמח |
サメーアㇰフ |
喜びの[もの] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:22(03) |
ייטב |
イェイティーヴ |
[それは]良くさせます |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:22(04) |
גהה |
ゲハー |
治療を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:22(05) |
ו:רוח |
ヴェ・ルーアㇰフ |
しかし魂は |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:22(06) |
נכאה |
ネㇰヘアー |
打たれた[もの] |
形容詞・女性・単数 |
箴言17:22(07) |
תיבש־ |
テヤッベシュ・ |
[それは]完全に乾かします |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 |
箴言17:22(08) |
גרם |
ガーレム |
骨を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:23(01) |
שחד |
ショーㇰハド |
賄賂を |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:23(02) |
מ:חיק |
メ・ㇰヘイク |
懐から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:23(03) |
רשע |
ラシャー |
悪い[者は] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:23(04) |
יקח |
イィッカㇰフ |
[彼は]受け取ります |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:23(05) |
ל:הטות |
レ・ハットート |
曲げさせる為 |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
箴言17:23(06) |
ארחות |
アルㇰホート |
諸々の道を |
名詞(普通)・両性・複数 |
箴言17:23(07) |
משפט |
ミシュパト |
裁き(公正)の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:24(01) |
את־ |
エト・ |
〜を(向けます) |
前置詞 |
箴言17:24(02) |
פני |
ペネイ |
[諸々の]顔 |
名詞(普通)・両性・複数 |
箴言17:24(03) |
מבין |
メヴィーン |
分別させる[者は] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:24(04) |
חכמה |
ハㇰフマー |
知恵に |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:24(05) |
ו:עיני |
ヴェ・エイネイ |
しかし両目を |
接続詞+名詞(普通)・両性・双数 |
箴言17:24(06) |
כסיל |
ㇰヘシール |
愚か者は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:24(07) |
ב:קצה־ |
ビ・クツェ・ |
果てに(注ぎます) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:24(08) |
ארץ |
アーレツ |
地の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:25(01) |
כעס |
カァアス |
悲しみ(です) |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:25(02) |
ל:אבי:ו |
レ・アヴィー・ヴ |
彼の父にとって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:25(03) |
בן |
ベン |
息子は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:25(04) |
כסיל |
ケシール |
愚か者の |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:25(05) |
ו:ממר |
ウ・メーメル |
そして苦しみ(です) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:25(06) |
ל:יולדת:ו |
レ・ヨラドト・ォ |
彼を産んだ[女]にとって |
前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:26(01) |
גם |
ガム |
また |
接続詞 |
箴言17:26(02) |
ענוש |
アノーシュ |
罰金を科すること |
動詞・クァル(基本)・不定詞 |
箴言17:26(03) |
ל:צדיק |
ラ・ツァッディーク |
正しい[者]に |
前置詞+形容詞・男性・単数 |
箴言17:26(04) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
箴言17:26(05) |
טוב |
トーヴ |
良い[こと](である) |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:26(06) |
ל:הכות |
レ・ハッコート |
打たさせること |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
箴言17:26(07) |
נדיבים |
ネディヴィーム |
高貴な[者たちを] |
形容詞・男性・複数 |
箴言17:26(08) |
על־ |
アル・ |
〜故に |
前置詞 |
箴言17:26(09) |
ישר |
ヨーシェル |
真っ直ぐなこと |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:27(01) |
חושך |
ㇰホセㇰフ |
控える[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:27(02) |
אמרי:ו |
アマラー・ヴ |
彼の諸々の言葉を |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:27(03) |
יודע |
ヨデーア |
知る[者](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:27(04) |
דעת |
ダァアト |
知識を |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:27(05) |
ו:קר־ |
ヴェ・カル・ |
そして冷静な[者は] |
接続詞+形容詞・男性・単数 |
箴言17:27(06) |
רוח |
ルーアㇰフ |
心の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:27(07) |
איש |
イーシュ |
[男の]人(です) |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:27(08) |
תבונה |
テヴナー |
分別の |
名詞(普通)・女性・単数 |
箴言17:28(01) |
גם |
ガム |
また |
接続詞 |
箴言17:28(02) |
אויל |
エヴィール |
愚か者は |
名詞(普通)・男性・単数 |
箴言17:28(03) |
מחריש |
マㇰハリーシュ |
沈黙させる[者] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
箴言17:28(04) |
חכם |
ㇰハㇰハム |
賢い[者] |
形容詞・男性・単数 |
箴言17:28(05) |
יחשב |
ヤㇰハシェーヴ |
[彼は]〜と思われます |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
箴言17:28(06) |
אטם |
オテム |
閉じる[者は] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
箴言17:28(07) |
שפתי:ו |
セファター・ヴ |
彼の両唇を |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
箴言17:28(08) |
נבון |
ナヴォーン |
分別される[者] |
動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
日本語訳 |
箴言17章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る |
(口語訳) |
一 平穏であって、ひとかたまりのかわいたパンのあるのは、争いがあって、食物の豊かな家にまさる。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて產業を分ち取る |
(口語訳) |
二 賢いしもべは身持の悪いむすこを治め、かつ、その兄弟たちの中にあって、資産の分け前を獲る。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり |
(口語訳) |
三 銀を試みるものはるつぼ、金を試みるものは炉、人の心を試みるものは主である。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 惡を行ふものは虛僞のくちびるにきき 虛僞をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく |
(口語訳) |
四 悪を行う者は偽りのくちびるに聞き、偽りをいう者は悪しき舌に耳を傾ける。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず |
(口語訳) |
五 貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、人の災を喜ぶ者は罰を免れない。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり |
(口語訳) |
六 孫は老人の冠である、父は子の栄えである。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 况て虛僞をいふ口唇は君たる者に適はんや |
(口語訳) |
七 すぐれた言葉は愚かな者には似合わない、まして偽りを言うくちびるは/君たる者には似合わない。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸b買ふ |
(口語訳) |
八 まいないはこれを贈る人の目には幸運の玉のようだ、その向かう所、どこでも彼は栄える。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ |
(口語訳) |
九 愛を追い求める人は人のあやまちをゆるす、人のことを言いふらす者は友を離れさせる。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し |
(口語訳) |
一〇 一度の戒めがさとき人に徹するのは、百度の懲らしめが愚かな人に徹するよりも深い。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて殘忍なる使者遣はさる |
(口語訳) |
一一 悪しき者はただ、そむく事のみを求める、それゆえ、彼に向かっては残忍な使者がつかわされる。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ |
(口語訳) |
一二 愚かな者が愚かな事をするのに会うよりは、子をとられた雌ぐまに会うほうがよい。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ |
(口語訳) |
一三 悪をもて善に報いる者は、悪がその家を離れることがない。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 爭端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし |
(口語訳) |
一四 争いの初めは水がもれるのに似ている、それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一五 惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる |
(口語訳) |
一五 悪しき者を正しいとする者、正しい者を悪いとする者、この二つの者はともに主に憎まれる。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一六 愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや |
(口語訳) |
一六 愚かな者はすでに心がないのに、どうして知恵を買おうとして/手にその代金を持っているのか。 |
☞17節 |
(文語訳) |
一七 朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る |
(口語訳) |
一七 友はいずれの時にも愛する、兄弟はなやみの時のために生れる。 |
☞18節 |
(文語訳) |
一八 智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす |
(口語訳) |
一八 知恵のない人は手をうって、その隣り人の前で保証をする。 |
☞19節 |
(文語訳) |
一九 爭端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壞を求む |
(口語訳) |
一九 争いを好む者は罪を好む、その門を高くする者は滅びを求める。 |
☞20節 |
(文語訳) |
二〇 邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陷る |
(口語訳) |
二〇 曲った心の者はさいわいを得ない、みだりに舌をもって語る者は災に陥る。 |
☞21節 |
(文語訳) |
二一 愚なる者を產むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず |
(口語訳) |
二一 愚かな子を生む者は嘆きを得る、愚か者の父は喜びを得ない。 |
☞22節 |
(文語訳) |
二二 心のたのしみは良藥なり 靈魂のうれひは骨を枯す |
(口語訳) |
二二 心の楽しみは良い薬である、たましいの憂いは骨を枯らす。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二三 惡者は人の懷より賄賂をうけて審判の道をまぐ |
(口語訳) |
二三 悪しき者は人のふところからまいないを受けて、さばきの道をまげる。 |
☞24節 |
(文語訳) |
二四 智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ |
(口語訳) |
二四 さとき者はその顔を知恵にむける、しかし、愚かな者は目を地の果にそそぐ。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二五 愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩勞となる |
(口語訳) |
二五 愚かな子はその父の憂いである、またこれを産んだ母の痛みである。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二六 義者を罰するは善らず 貴き者をその義きがために扑は善らず |
(口語訳) |
二六 正しい人を罰するのはよくない、尊い人を打つのは悪い。 |
☞27節 |
(文語訳) |
二七 言を寡くする者は知識あり 心の靜なる者は哲人なり |
(口語訳) |
二七 言葉を少なくする者は知識のある者、心の冷静な人はさとき人である。 |
☞28節 |
(文語訳) |
二八 愚なる者も默するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし |
(口語訳) |
二八 愚かな者も黙っているときは、知恵ある者と思われ、そのくちびるを閉じている時は、さとき者と思われる。 |
|
|
|
|
|
Office Murakami |