| 箴言13章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| 箴言全31章 | ||||
| משלי כתובים | ミシュレイ ケツヴィイム(諸書) 旧約聖書箴言13章1節〜25節 | |||
| ☞13;1-1 賢い息子は父の教練を聞きます嘲笑者は叱責を聞きません | ||||
| ☞13;2-6 口を守る者は命を守り唇を広げる者は破滅します怠惰な者の心は何も持たず勤勉な者の心は満たされます | ||||
| ☞13;7-11 富がある振りをして何もない者と貧しく見せて富がある者がいます正しい者の光は喜びを齎し悪者の灯火は消えます | ||||
| ☞13;12-17 言葉を軽蔑する者は滅ぼされ命令を恐れる者は報いられます賢い者は知識によって行動し愚か者は愚かさを広げます | ||||
| ☞13;18-23 賢い者と共に行って賢くなりなさい愚か者と共に行くと破滅です悪は罪人を追いかけ善は正しい者に報います | ||||
| ☞13;24-25 鞭を控える者は息子を憎む者です息子を愛する者は教練に努めます正しい者は食べて満足し悪者は不足します | ||||
| 箴言13:1(01) | בן | ベン | 息子は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:1(02) | חכם | ㇰハㇰハム | 賢い[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:1(03) | מוסר | ムサール | 教練を(聞きます) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:1(04) | אב | アーヴ | 父の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:1(05) | ו:לץ | ヴェ・レツ | しかし嘲笑者は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:1(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言13:1(07) | שמע | シャマー | [彼は]聞く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:1(08) | גערה | ゲアラー | 叱責を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:2(01) | מ:פרי | ミ・ッペリー | 実から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:2(02) | פי־ | フィー・ | 口の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:2(03) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:2(04) | יאכל | ヨーㇰハル | [彼は]食べます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:2(05) | טוב | トーヴ | 良いものを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:2(06) | ו:נפש | ヴェ・ネーフェシュ | しかし心は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言13:2(07) | בגדים | ボゲディーム | 裏切る[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 箴言13:2(08) | חמס | ㇰハマス | 暴虐(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:3(01) | נצר | ノツェール | 守る[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:3(02) | פי:ו | ピー・ヴ | 彼の口を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:3(03) | שמר | ショメール | 護る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:3(04) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の命を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:3(05) | פשק | ポセク | 広げる[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:3(06) | שפתי:ו | セファター・ヴ | 彼の両唇を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:3(07) | מחתה־ | メㇰヒッター・ | 破滅(させます) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:3(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:4(01) | מתאוה | ミトアッヴァー | 自分自身を切望させる[もの](です) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・女性・単数 |
| 箴言13:4(02) | ו:אין | ヴァ・アーイィン | そして〜(何も持つことは)ありません | 接続詞+副詞 |
| 箴言13:4(03) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の心は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:4(04) | עצל | アツェル | 怠惰な[者の] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:4(05) | ו:נפש | ヴェ・ネーフェシュ | しかし心は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言13:4(06) | חרצים | ㇰハルツィーム | 勤勉な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言13:4(07) | תדשן | テドゥシャン | [それは]完全に肥満にされます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言13:5(01) | דבר־ | デヴァール・ | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:5(02) | שקר | シェーケル | 偽りの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:5(03) | ישנא | イィスナ | [彼は]憎みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:5(04) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:5(05) | ו:רשע | ヴェ・ラシャー | しかし悪い[者は] | 接続詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:5(06) | יבאיש | ヤヴイーシュ | [それは]悪臭を放出させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:5(07) | ו:יחפיר | ヴェ・ヤㇰフピール | そして[彼は]恥ずべきことを表に出させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:6(01) | צדקה | ツェダカー | 正義は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:6(02) | תצר | ティツォール | [それは]守ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言13:6(03) | תם־ | タム・ | 完全無欠(者)を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:6(04) | דרך | ダーレㇰフ | 道の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言13:6(05) | ו:רשעה | ヴェ・リシュアー | しかし邪悪は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:6(06) | תסלף | テサッレフ | [それは]完全にひっくり返します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言13:6(07) | חטאת | ㇰハッタト | 罪(人)を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:7(01) | יש | イェシュ | 〜居ます | 副詞 |
| 箴言13:7(02) | מתעשר | ミトアシェル | 自分自身を富ませる振りをする[者が] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:7(03) | ו:אין | ヴェ・エイン | しかし〜ありません | 接続詞+副詞 |
| 箴言13:7(04) | כל | コル | 何も | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:7(05) | מתרושש | ミトロシェシュ | 自分自身を貧しくさせる[者が](居ます) | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:7(06) | ו:הון | ヴェ・ホーン | しかし富が(あります) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:7(07) | רב | ラーヴ | 多くの[もの] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:8(01) | כפר | コーフェル | 身代金(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:8(02) | נפש־ | ネーフェシュ・ | 命の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言13:8(03) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:8(04) | עשר:ו | アシュロ・ォ | 彼の富は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:8(05) | ו:רש | ヴェ・ラシュ | しかし貧乏である[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:8(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| 箴言13:8(07) | שמע | シャマー | [彼は]聞く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:8(08) | גערה | ゲアラー | 叱責を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:9(01) | אור־ | オール・ | 光は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:9(02) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言13:9(03) | ישמח | イィスマㇰフ | [それは]喜びを齎します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:9(04) | ו:נר | ヴェ・ネール | しかし灯火は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:9(05) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言13:9(06) | ידעך | イィドアㇰフ | [それは]消えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:10(01) | רק־ | ラク・ | 〜だけ | 副詞 |
| 箴言13:10(02) | ב:זדון | ヴェ・ザドン | 傲慢によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:10(03) | יתן | イィッテン | [それは]産み出します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:10(04) | מצה | マツァー | 争いを | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:10(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | しかし〜と共に(在ります) | 接続詞+前置詞 |
| 箴言13:10(06) | נועצים | ノアツィーム | 忠告される[者たち] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 |
| 箴言13:10(07) | חכמה | ハㇰフマー | 知恵は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:11(01) | הון | ホーン | 富は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:11(02) | מ:הבל | メ・ヘーヴェル | 空虚から(得た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:11(03) | ימעט | イムアト | [それは]少なくなります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:11(04) | ו:קבץ | ヴェ・コヴェツ | しかし集めた[ものは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:11(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 |
| 箴言13:11(06) | יד | ヤード | 手 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:11(07) | ירבה | ヤルベー | [それは]多くなります | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:12(01) | תוחלת | トㇰヘーレト | 希望は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:12(02) | ממשכה | メムシャㇰハー | 完全に延ばされる[もの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・単数 |
| 箴言13:12(03) | מחלה־ | マㇰハラー | 病にさせる[もの](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 |
| 箴言13:12(04) | לב | レーヴ | 心を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:12(05) | ו:עץ | ヴェ・エツ | しかし木(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:12(06) | חיים | ㇰハイィム | 諸々の命の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言13:12(07) | תאוה | タァアヴァー | 願望は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:12(08) | באה | ヴァアー | 到達する[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
| 箴言13:13(01) | בז | バズ | 軽蔑する[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:13(02) | ל:דבר | レ・ダヴァール | 言葉を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:13(03) | יחבל | イェㇰハーヴェル | [彼は]完全に滅ぼされます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:13(04) | ל:ו | ロ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:13(05) | ו:ירא | ヴィ・レ | しかし恐れる[者は] | 接続詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:13(06) | מצוה | ミツヴァー | 命令を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:13(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:13(08) | ישלם | イェシュッラム | [彼は]完全に報いられます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:14(01) | תורת | トラト | 教えは | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:14(02) | חכם | ㇰハㇰハム | 賢い[者の] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:14(03) | מקור | メコール | 泉(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:14(04) | חיים | ㇰハイィム | 諸々の命の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言13:14(05) | ל:סור | ラ・スール | 離れる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言13:14(06) | מ:מקשי | ミ・ムモーケシェイ | 諸々の罠から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言13:14(07) | מות | マーヴェト | 死の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:15(01) | שכל־ | セーㇰヘル・ | 思慮深さは | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:15(02) | טוב | トーヴ | 優れた[もの] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:15(03) | יתן־ | イィッテン・ | [それは]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:15(04) | חן | ㇰヘン | 恩恵を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:15(05) | ו:דרך | ヴェ・デーレㇰフ | しかし道は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言13:15(06) | בגדים | ボゲディーム | 裏切る[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 箴言13:15(07) | איתן | エイタン | 過酷な[もの](です) | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:16(01) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:16(02) | ערום | アルーム | 賢い[者の] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:16(03) | יעשה | ヤァアセー | [彼は]行動します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:16(04) | ב:דעת | ヴェ・ダァアト | 知識によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:16(05) | ו:כסיל | ウ・ㇰヘシル | しかし愚か者は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:16(06) | יפרש | イィフロス | [彼は]広げます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:16(07) | אולת | イッヴェーレト | 愚かさを | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:17(01) | מלאך | マルアㇰフ | 使者は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:17(02) | רשע | ラシャー | 悪い[者] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:17(03) | יפל | イィッポール | [彼は]陥ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:17(04) | ב:רע | ベ・ラー | 災いな[こと]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:17(05) | ו:ציר | ヴェ・ツィール | しかし使節は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:17(06) | אמונים | エムニーム | 諸々の忠実の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言13:17(07) | מרפא | マルペー | 癒し(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:18(01) | ריש | レイシュ | 困窮 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:18(02) | ו:קלון | ヴェ・カローン | そして不名誉(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:18(03) | פורע | ポレア | 拒む[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:18(04) | מוסר | ムサール | 教練を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:18(05) | ו:שומר | ヴェ・ショメル | 守る[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:18(06) | תוכחת | トㇰハㇰハト | 叱責を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:18(07) | יכבד | イェㇰフッバド | [彼は]完全に尊敬されます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:19(01) | תאוה | タァアヴァー | 願望は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:19(02) | נהיה | ニフヤー | 達せられた[もの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 |
| 箴言13:19(03) | תערב | テエラヴ | [それは]喜びです | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言13:19(04) | ל:נפש | レ・ナーフェシュ | 心にとって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
| 箴言13:19(05) | ו:תועבת | ヴェ・トアヴァト | しかし忌み嫌うもの(です) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:19(06) | כסילים | ケシリーム | 愚か者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言13:19(07) | סור | スール | 離れること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言13:19(08) | מ:רע | メ・ラー | 悪い[こと]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:20(01) | הלוך | ホレヴㇰフ | 行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| 箴言13:20(02) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 |
| 箴言13:20(03) | חכמים | ㇰハㇰハミーム | 賢い[者たち] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言13:20(04) | ו:חכם | ヴェ・ㇰフカム | そして[あなたは]賢くなりなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| 箴言13:20(05) | ו:רעה | ヴェ・ロエー | しかし道連れになる[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:20(06) | כסילים | ㇰヘシリーム | 愚か者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言13:20(07) | ירוע | イェローアー | [彼は]破壊されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:21(01) | חטאים | ㇰハッタイーム | 罪ある[者たちを] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言13:21(02) | תרדף | テラッデフ | [それは]完全に追いかけます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 箴言13:21(03) | רעה | ラァアー | 悪は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:21(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | しかし〜に | 接続詞+目的 |
| 箴言13:21(05) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たち] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言13:21(06) | ישלם־ | イェシャッレム | [それは]完全に報います | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:21(07) | טוב | トーヴ | 善は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:22(01) | טוב | トーヴ | 善い[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:22(02) | ינחיל | ヤンヒル | [彼は]相続させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:22(03) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちに | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言13:22(04) | בנים | ヴァニーム | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 |
| 箴言13:22(05) | ו:צפון | ヴェ・ツァフン | しかし蓄えられる[もの](です) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| 箴言13:22(06) | ל:צדיק | ラ・ツァッディーク | 正しい[者]の為に | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:22(07) | חיל | ㇰヘイル | 富は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:22(08) | חוטא | ㇰホテー | 罪を犯す[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:23(01) | רב־ | ラヴ・ | 沢山(生じます) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:23(02) | אכל | オーㇰヘル | 食糧が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:23(03) | ניר | ニール | 耕地に | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:23(04) | ראשים | ラシㇶーム | 貧乏である[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| 箴言13:23(05) | ו:יש | ヴェ・イェシュ | しかし〜居ます | 接続詞+副詞 |
| 箴言13:23(06) | נספה | ニスペー | 一掃される[者が] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:23(07) | ב:לא | ベ・ロー | 〜(である)ことはない時に | 前置詞+否定 |
| 箴言13:23(08) | משפט | ミシュパト | 公正 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:24(01) | חושך | ㇰホセㇰフ | 控える[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:24(02) | שבט:ו | シヴト・ォー | 彼の鞭を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:24(03) | שונא | ソネー | 憎む[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:24(04) | בנ:ו | ヴェノ・ォー | 彼の息子を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:24(05) | ו:אהב:ו | ヴェ・オハヴ・ォ | しかし彼を愛する[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:24(06) | שחר:ו | シㇶㇰハロ・ォ | [彼は]完全に努めます、彼を | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:24(07) | מוסר | ムサール | 教練に | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:25(01) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| 箴言13:25(02) | אכל | オㇰヘル | 食べる[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| 箴言13:25(03) | ל:שבע | レ・ソーヴァ | 満足に(至るまで) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| 箴言13:25(04) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の心の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 箴言13:25(05) | ו:בטן | ウ・ヴェーテン | しかし腹は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| 箴言13:25(06) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| 箴言13:25(07) | תחסר | テㇰフサール | [それは]不足します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| 日本語訳 | 箴言13章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 一 智慧ある子は父のヘ訓をきき 戱謔者は懲治をきかず | |||
| (口語訳) | 一 知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲らしめをきかない。 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 人はその口のコによりて祉をくらひ悖逆者の靈魂は强暴をくらふ | |||
| (口語訳) | 二 善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる | |||
| (口語訳) | 三 口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豐饒なり | |||
| (口語訳) | 四 なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 義者は虛僞の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ | |||
| (口語訳) | 五 正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す | |||
| (口語訳) | 六 正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者あり | |||
| (口語訳) | 七 富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず | |||
| (口語訳) | 八 人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 義者の光は輝き惡者の燈火はけさる | |||
| (口語訳) | 九 正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 驕傲はただ爭端を生ず 勸吿をきく者は智慧あり | |||
| (口語訳) | 一〇 高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 詭計をもて得たる資財は减る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを揩キことを得 | |||
| (口語訳) | 一一 急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 望を得ること遲きときは心を疾しめ 願ふ所旣にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし | |||
| (口語訳) | 一二 望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得 | |||
| (口語訳) | 一三 み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 智慧ある人のヘ訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脫れしむ | |||
| (口語訳) | 一四 知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 善にして哲きものは恩を蒙る されど悖逆者の途は艱難なり | |||
| (口語訳) | 一五 善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顯す | |||
| (口語訳) | 一六 おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 惡き使者は災禍に陷る されど忠信なる使者は良藥の如し | |||
| (口語訳) | 一七 悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一八 貧乏と恥辱とはヘ訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる | |||
| (口語訳) | 一八 貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一九 望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ | |||
| (口語訳) | 一九 願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる | |||
| (口語訳) | 二〇 知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二一 わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく | |||
| (口語訳) | 二一 災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 二二 善人はその產業を子孫に遺す されど罪人の資財は義者のために蓄へらる | |||
| (口語訳) | 二二 善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は/正しい人のためにたくわえられる。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 二三 貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり | |||
| (口語訳) | 二三 貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。 | |||
| ☞24節 | ||||
| (文語訳) | 二四 鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ | |||
| (口語訳) | 二四 むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。 | |||
| ☞25節 | ||||
| (文語訳) | 二五 義しき者は食をえて飽く されど惡者の腹は空し | |||
| (口語訳) | 二五 正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||