|
|
|
|
|
|
|
民数記36章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
民数記全36章 |
מסעי |
マスエイ 旅程 (トーラ43部) 旧約聖書民数記 36章1節〜13節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
☞36;1-4 相続財産を得た娘が他部族に嫁げば自部族の相続財産が減ると訴えました |
☞36;5-9 主の命令「相続財産を所有した娘は父祖の部族の息子の妻になりなさい」 |
☞36;10-13 ツェロフハドの娘たちは叔父の息子たちの妻になりました |
民数記36:1(01) |
ו:יקרבו |
ヴァ・イィクレヴー |
そして[彼等が]近づきました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
民数記36:1(02) |
ראשי |
ラシェイ |
首長たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:1(03) |
ה:אבות |
ハ・アヴォート |
その諸々の父(家族)の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:1(04) |
ל:משפחת |
レ・ミシュパㇰハト |
氏族に(属する) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:1(05) |
בני־ |
ベネイ・ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:1(06) |
גלעד |
ギルアード |
ギレアド=岩だらけの地域=の |
名詞(固有) |
民数記36:1(07) |
בן־ |
ベン・ |
息子 |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:1(08) |
מכיר |
マㇰヒール |
マキル=売られた=の |
名詞(固有) |
民数記36:1(09) |
בן־ |
ベン・ |
息子 |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:1(10) |
מנשה |
メナシェー |
マナセ=忘れさせる=の |
名詞(固有) |
民数記36:1(11) |
מ:משפחת |
ミ・ムミシュペㇰホト |
氏族たちのうち |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:1(12) |
בני |
ベネイ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:1(13) |
יוסף |
ヨセーフ |
ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=の |
名詞(固有) |
民数記36:1(14) |
ו:ידברו |
ヴァ・イェダッベルー |
そして[彼等は]完全に語りました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
民数記36:1(15) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
民数記36:1(16) |
משה |
モシェー |
モーセ=引き出された= |
名詞(固有) |
民数記36:1(17) |
ו:ל:פני |
ヴェ・リ・フネイ |
そして〜の前に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
民数記36:1(18) |
ה:נשאים |
ハ・ンノシイム |
その指導者たち |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:1(19) |
ראשי |
ラシェイ |
首長たち(である) |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:1(20) |
אבות |
アヴォート |
諸々の父(家族)の |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:1(21) |
ל:בני |
リ・ヴネイ |
息子たちに(属する) |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:1(22) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:2(01) |
ו:יאמרו |
ヴァ・ヨメルー |
そして[彼等は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
民数記36:2(02) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
民数記36:2(03) |
אדנ:י |
アドニ・ィー |
私の主 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
民数記36:2(04) |
צוה |
ツィッヴァー |
[彼は]完全に命じました |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:2(05) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
民数記36:2(06) |
ל:תת |
ラ・テト |
与えることを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
民数記36:2(07) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
民数記36:2(08) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その地 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:2(09) |
ב:נחלה |
ベ・ナㇰハラー |
相続財産として |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:2(10) |
ב:גורל |
ベ・ゴラール |
籤によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:2(11) |
ל:בני |
リ・ヴネイ |
息子たちに |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:2(12) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:2(13) |
ו:אדנ:י |
ヴァ・アドニー |
そして私の主は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
民数記36:2(14) |
צוה |
ツゥヴァー |
[彼は]完全に命じられました |
動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:2(15) |
ב:יהוה |
ヴァ・アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=によって |
前置詞+名詞(固有) |
民数記36:2(16) |
ל:תת |
ラ・テト |
与えることを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
民数記36:2(17) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
民数記36:2(18) |
נחלת |
ナㇰハラト |
相続財産 |
名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:2(19) |
צלפחד |
ツェラフェㇰハード |
ツェロフハド=初子=の |
名詞(固有) |
民数記36:2(20) |
אחי:נו |
アㇰヒー・ヌー |
私たちの兄弟 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
民数記36:2(21) |
ל:בנתי:ו |
リ・ヴノター・ヴ |
彼の娘たちに |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
民数記36:3(01) |
ו:היו |
ヴェ・ハユー |
そして[彼等が]〜になる(時) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
民数記36:3(02) |
ל:אחד |
レ・エㇰハード |
一人に(属するもの) |
前置詞+数詞(基数)・男性・単数 |
民数記36:3(03) |
מ:בני |
ミ・ッベネイ |
息子たちのうち |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:3(04) |
שבטי |
シㇶヴテイ |
諸々の部族の |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:3(05) |
בני־ |
ヴェネイ・ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:3(06) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する= |
名詞(固有) |
民数記36:3(07) |
ל:נשים |
レ・ナシㇶーム |
妻たちとして |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:3(08) |
ו:נגרעה |
ヴェ・ニグレアー |
そこで[それは]減らされる(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 |
民数記36:3(09) |
נחלת:ן |
ナㇰハラタ・ン |
彼女たちの相続財産は |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 |
民数記36:3(10) |
מ:נחלת |
ミ・ンナㇰハラト |
相続財産から |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:3(11) |
אבתי:נו |
アヴォテイ・ヌー |
私たちの父祖たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
民数記36:3(12) |
ו:נוסף |
ヴェ・ノサフ |
そして[それは]加えられる(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:3(13) |
על |
アル |
〜の上に |
前置詞 |
民数記36:3(14) |
נחלת |
ナㇰハラート |
相続財産 |
名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:3(15) |
ה:מטה |
ハ・ムマッテー |
その部族の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:3(16) |
אשר |
アシェル |
それは〜もの |
関係詞 |
民数記36:3(17) |
תהיינה |
ティフイェイナー |
[彼女等が]〜になる |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 |
民数記36:3(18) |
ל:הם |
ラ・ヘム |
彼等に(属するもの) |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
民数記36:3(19) |
ו:מ:גרל |
ウ・ミ・ッゴラール |
そして籤による |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:3(20) |
נחלת:נו |
ナㇰハラテー・ヌー |
私たちの相続財産は |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
民数記36:3(21) |
יגרע |
イィッガレーア |
[それは]減らされる(でしょう) |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:4(01) |
ו:אם |
ヴェ・イム・ |
そして〜時 |
接続詞+接続詞 |
民数記36:4(02) |
יהיה |
イィフイェー |
[それが]来る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:4(03) |
ה:יבל |
ハ・ヨヴェール |
そのヨベル=羊の角=の年が |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:4(04) |
ל:בני |
リ・ヴネイ |
息子たちに |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:4(05) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:4(06) |
ו:נוספה |
ヴェ・ノスファー |
そこで[それは]加えられる(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 |
民数記36:4(07) |
נחלת:ן |
ナㇰハラタ・ン |
彼女たちの相続財産は |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 |
民数記36:4(08) |
על |
アル |
〜の上に |
前置詞 |
民数記36:4(09) |
נחלת |
ナㇰハラト |
相続財産 |
名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:4(10) |
ה:מטה |
ハ・ムマッテー |
その部族の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:4(11) |
אשר |
アシェル |
それは〜もの |
関係詞 |
民数記36:4(12) |
תהיינה |
ティフイェイナー |
[彼女等が]〜になる |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 |
民数記36:4(13) |
ל:הם |
ラ・ヘム |
彼等に(属するもの) |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
民数記36:4(14) |
ו:מ:נחלת |
ウ・ミ・ンンナㇰハラト |
そして相続財産から |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:4(15) |
מטה |
マッテー |
部族の |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:4(16) |
אבתי:נו |
アヴォテイ・ヌー |
私たちの父祖たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
民数記36:4(17) |
יגרע |
イィッガラー |
[それは]減らされる(でしょう) |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:4(18) |
נחלת:ן |
ナㇰハラタ・ン |
彼女たちの相続財産は |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 |
民数記36:5(01) |
ו:יצו |
ヴァ・イェツァーヴ |
そして[彼は]完全に命じました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:5(02) |
משה |
モシェー |
モーセ=引き出された=は |
名詞(固有) |
民数記36:5(03) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
民数記36:5(04) |
בני |
ベネイ |
息子たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:5(05) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:5(06) |
על־ |
アル・ |
〜に従って |
前置詞 |
民数記36:5(07) |
פי |
ピー |
口(命令) |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:5(08) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
民数記36:5(09) |
ל:אמר |
レ・モール |
こう言うことを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
民数記36:5(10) |
כן |
ケン |
正しい[者](です) |
形容詞・男性・単数 |
民数記36:5(11) |
מטה |
マッテー |
部族は |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:5(12) |
בני־ |
ヴェネイ・ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:5(13) |
יוסף |
ヨセーフ |
ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=の |
名詞(固有) |
民数記36:5(14) |
דברים |
ドヴェリーム |
語る[者たち] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
民数記36:6(01) |
זה |
ゼー |
この[ことが] |
形容詞・男性・単数 |
民数記36:6(02) |
ה:דבר |
ハ・ッダヴァール |
その言葉(です) |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:6(03) |
אשר־ |
アシェル・ |
それは〜こと |
関係詞 |
民数記36:6(04) |
צוה |
ツィッヴァー |
[彼が]完全に命じた |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:6(05) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=が |
名詞(固有) |
民数記36:6(06) |
ל:בנות |
リ・ヴノート |
娘たちに |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:6(07) |
צלפחד |
ツェラフェㇰハード |
ツェロフハド=初子=の |
名詞(固有) |
民数記36:6(08) |
ל:אמר |
レ・ェモール |
こう言うことを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
民数記36:6(09) |
ל:טוב |
ラ・ットーヴ |
良い[者]に(属する) |
前置詞+形容詞・男性・単数 |
民数記36:6(10) |
ב:עיני:הם |
ベ・エイネイ・ヘム |
彼等の両目において |
前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
民数記36:6(11) |
תהיינה |
ティフイェイナー |
[彼女等は]〜[に]なる(ことができます) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 |
民数記36:6(12) |
ל:נשים |
レ・ナシㇶーム |
妻たちに |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:6(13) |
אך |
アㇰフ |
ただ |
副詞 |
民数記36:6(14) |
ל:משפחת |
レ・ミシュパーㇰハト |
氏族に(属する) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:6(15) |
מטה |
マッテー |
部族の |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:6(16) |
אבי:הם |
アヴィ・ヘム |
彼等の父祖の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
民数記36:6(17) |
תהיינה |
ティフイェイナー |
[彼女等は]〜[に]なる(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 |
民数記36:6(18) |
ל:נשים |
レ・ナシㇶーム |
妻たちに |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:7(01) |
ו:לא |
ヴェ・ロー・ |
それで〜ことはない(でしょう) |
接続詞+否定 |
民数記36:7(02) |
תסב |
ティッソーヴ |
[それが]移る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
民数記36:7(03) |
נחלה |
ナㇰハラー |
相続財産が |
名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:7(04) |
ל:בני |
リ・ヴネイ |
息子たちに(属する) |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:7(05) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:7(06) |
מ:מטה |
ミ・ムマッテー |
部族から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:7(07) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
民数記36:7(08) |
מטה |
マッテー |
部族 |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:7(09) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
民数記36:7(10) |
איש |
イーシュ |
各人が |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:7(11) |
ב:נחלת |
ベ・ナㇰハラト |
相続財産に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:7(12) |
מטה |
マッテー |
部族の |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:7(13) |
אבתי:ו |
アヴォター・ヴ |
彼の父祖たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
民数記36:7(14) |
ידבקו |
イィドベクー |
[彼等は]固く着く(ことができる) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
民数記36:7(15) |
בני |
ベネイ |
息子たちは |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:7(16) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:8(01) |
ו:כל |
ヴェ・ㇰホル |
そしてことごとくは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:8(02) |
בת |
バト |
娘の |
名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:8(03) |
ירשת |
ヨレシェト |
所有する[女] |
動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
民数記36:8(04) |
נחלה |
ナㇰハラー |
相続財産を |
名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:8(05) |
מ:מטות |
ミ・ムマトート |
部族たちのうち |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:8(06) |
בני |
ベネイ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:8(07) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:8(08) |
ל:אחד |
レ・エㇰハード |
一人に(属する) |
前置詞+数詞(基数)・男性・単数 |
民数記36:8(09) |
מ:משפחת |
ミ・ムミシュパㇰハト |
氏族たちのうち |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:8(10) |
מטה |
マッテー |
部族の |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:8(11) |
אבי:ה |
アヴィー・ハ |
彼女の父祖の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
民数記36:8(12) |
תהיה |
ティフイェー |
[彼女は]〜[に]なる(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
民数記36:8(13) |
ל:אשה |
レ・イシャー |
妻に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:8(14) |
למען |
レマアン |
それは〜ため |
接続詞 |
民数記36:8(15) |
יירשו |
イィルシュー |
[彼等が]所有する(ことができる) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
民数記36:8(16) |
בני |
ベネイ |
息子たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:8(17) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:8(18) |
איש |
イーシュ |
各人 |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:8(19) |
נחלת |
ナㇰハラト |
相続財産を |
名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:8(20) |
אבתי:ו |
アヴォター・ヴ |
彼の父祖たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
民数記36:9(01) |
ו:לא |
ヴェ・ロー・ |
それで〜ことはない(ようにしなさい) |
接続詞+否定 |
民数記36:9(02) |
תסב |
ティッソーヴ |
[それが]移る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
民数記36:9(03) |
נחלה |
ナㇰハラー |
相続財産が |
名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:9(04) |
מ:מטה |
ミ・ムマッテー |
部族から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:9(05) |
ל:מטה |
レ・マッテー |
部族に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:9(06) |
אחר |
アㇰヘール |
他の[もの] |
形容詞・男性・単数 |
民数記36:9(07) |
כי־ |
キー・ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
民数記36:9(08) |
איש |
イーシュ |
各人 |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:9(09) |
ב:נחלת:ו |
ベ・ナㇰハラト・ォー |
彼の相続財産に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
民数記36:9(10) |
ידבקו |
イィドベクー |
[彼等は]固く着く(ことができる) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
民数記36:9(11) |
מטות |
マットート |
部族たちは |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:9(12) |
בני |
ベネイ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:9(13) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:10(01) |
כ:אשר |
カ・アシェル |
それは〜通りに |
前置詞+関係詞 |
民数記36:10(02) |
צוה |
ツィヴァー |
[彼が]完全に命じた |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:10(03) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=が |
名詞(固有) |
民数記36:10(04) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
民数記36:10(05) |
משה |
モシェー |
モーセ=引き出された= |
名詞(固有) |
民数記36:10(06) |
כן |
ケン |
その通りに |
副詞 |
民数記36:10(07) |
עשו |
アスー |
[彼等は]実行しました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
民数記36:10(08) |
בנות |
ベノート |
娘たちは |
名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:10(09) |
צלפחד |
ツェラフェㇰハド |
ツェロフハド=初子=の |
名詞(固有) |
民数記36:11(01) |
ו:תהיינה |
ヴァ・ッティフイェイナー |
そして[彼女等は]〜[に]なりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 |
民数記36:11(02) |
מחלה |
マㇰフラー |
マフラ=病気=は |
名詞(固有) |
民数記36:11(03) |
תרצה |
ティルツァー |
ティルツァ=良好な=は |
名詞(固有) |
民数記36:11(04) |
ו:חגלה |
ヴェ・ㇰハグラー |
そしてホグラ=山鶉=は |
接続詞+名詞(固有) |
民数記36:11(05) |
ו:מלכה |
ウ・ミルカー |
そしてミルカ=女王=は |
接続詞+名詞(固有) |
民数記36:11(06) |
ו:נעה |
ヴェ・ノアー |
そしてノア=運動=は |
接続詞+名詞(固有) |
民数記36:11(07) |
בנות |
ベノート |
娘たちは |
名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:11(08) |
צלפחד |
ツェラフェㇰハド |
ツェロフハド=初子=の |
名詞(固有) |
民数記36:11(09) |
ל:בני |
リ・ヴネイ |
息子たちに(属する) |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:11(10) |
דדי:הן |
ドデイ・ヘン |
彼女等の叔父たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 |
民数記36:11(11) |
ל:נשים |
レ・ナシㇶーム |
妻たちに |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:12(01) |
מ:משפחת |
ミ・ムミシュペㇰホト |
氏族たちの |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:12(02) |
בני־ |
ベネイ・ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:12(03) |
מנשה |
メナシェー |
マナセ=忘れさせる=の |
名詞(固有) |
民数記36:12(04) |
בן־ |
ヴェン・ |
息子 |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:12(05) |
יוסף |
ヨセーフ |
ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=の |
名詞(固有) |
民数記36:12(06) |
היו |
ハユー |
[彼等は]〜[に]なりました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
民数記36:12(07) |
ל:נשים |
レ・ナシㇶーム |
妻たちに |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:12(08) |
ו:תהי |
ヴァ・ッテヒー |
そして[それは]留まりました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
民数記36:12(09) |
נחלת:ן |
ナㇰハラタ・ン |
彼女たちの相続財産は |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 |
民数記36:12(10) |
על־ |
アル・ |
〜の許に |
前置詞 |
民数記36:12(11) |
מטה |
マッテー |
部族 |
名詞(普通)・男性・単数 |
民数記36:12(12) |
משפחת |
ミシュパーㇰハト |
一族の |
名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:12(13) |
אבי:הן |
アヴィ・ヘン |
彼女たちの父祖の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 |
民数記36:13(01) |
אלה |
エッレ |
これらの[諸々のことは] |
形容詞・両性・複数 |
民数記36:13(02) |
ה:מצות |
ハ・ムミツヴォート |
その諸々の命令 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:13(03) |
ו:ה:משפטים |
ヴェ・ハ・ムミシュパティーム |
そしてその諸々の法(です) |
接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:13(04) |
אשר |
アシェル |
それは〜こと |
関係詞 |
民数記36:13(05) |
צוה |
ツィッヴァー |
[彼が]完全に命じた |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
民数記36:13(06) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=が |
名詞(固有) |
民数記36:13(07) |
ב:יד־ |
ベ・ヤド・ |
〜の手によって |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
民数記36:13(08) |
משה |
モシェー |
モーセ=引き出された= |
名詞(固有) |
民数記36:13(09) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
民数記36:13(10) |
בני |
ベネイ |
息子たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
民数記36:13(11) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
民数記36:13(12) |
ב:ערבת |
ベ・アルヴォト |
諸々の平地において |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
民数記36:13(13) |
מואב |
モアーヴ |
モアブ=彼の父の=の |
名詞(固有) |
民数記36:13(14) |
על |
アル |
〜の畔の |
前置詞 |
民数記36:13(15) |
ירדן |
ヤルデン |
ヨルダン=下るもの=(川) |
名詞(固有) |
民数記36:13(16) |
ירחו |
イェレㇰホー |
エリコ=それの月=(近く)の |
名詞(固有) |
日本語訳 |
民数記36章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 ヨセフの子等の族の中マナセの子マキルの子なるギレアデの子等の族の族長等進みよりてモーセの前とイスラエルの子孫の族長たる牧伯等の前に語り |
(口語訳) |
一 ヨセフの子孫の氏族のうち、マナセの子マキルの子であるギレアデの子らの氏族のかしらたちがきて、モーセとイスラエルの人々のかしらであるつかさたちとの前で語って、 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 言けるはイスラエルの子孫にその產業の地を鬮によりて與ふることをヱホバわが主に命じたまへり吾主またわれらの兄弟ゼロペハデの產業をその女子等に與ふべしとヱホバに命ぜられたまふ |
(口語訳) |
二 言った、「イスラエルの人々に、その嗣業の地をくじによって与えることを主はあなたに命じられ、あなたもまた、われわれの兄弟ゼロペハデの嗣業を、その娘たちに与えるよう、主によって命じられました。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 彼らもしイスラエルの子孫の中他の支派の人々に嫁ぎなば彼らの產業はわれらの父祖の產業の中より除去れてその適る支派の產業に加はるべし斯是は我らの產業の分の中より除去れん |
(口語訳) |
三 その娘たちがもし、イスラエルの人々のうちの他の部族のむすこたちにとつぐならば、彼女たちの嗣業は、われわれの父祖の嗣業のうちから取り除かれて、そのとつぐ部族の嗣業に加えられるでしょう。こうしてそれはわれわれの嗣業の分から取り除かれるでしょう。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 而して彼らの產業はイスラエルの子孫のヨベルに至りてその適る支派の產業に加はるべし斯かれらの產業は我らの父祖の支派の產業の中より除去れん |
(口語訳) |
四 そしてイスラエルの人々のヨベルの年がきた時、彼女たちの嗣業は、そのとついだ部族の嗣業に加えられるでしょう。こうして彼女たちの嗣業は、われわれの父祖の部族の嗣業のうちから取り除かれるでしょう」。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 モーセ、ヱホバの言にしたがひてイスラエルの子孫に命じて言ふヨセフの子等の支派の言ところは善し |
(口語訳) |
五 モーセは主の言葉にしたがって、イスラエルの人々に命じて言った、「ヨセフの子孫の部族の言うところは正しい。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 ゼロペハデの女子等の事につきてヱホバの命じたまふところは是のごとし云く彼らはその心に適ふ者に嫁ぐべけれど惟その父祖の支派の家にのみ嫁ぐべし |
(口語訳) |
六 ゼロペハデの娘たちについて、主が命じられたことはこうである。すなわち『彼女たちはその心にかなう者にとついでもよいが、ただその父祖の部族の一族にのみ、とつがなければならない。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 然せばイスラエルの子孫の產業この支派よりかの支派に移ることあらじイスラエルの子孫はみな各箇その父祖の支派の產業に止まるべきなり |
(口語訳) |
七 そうすればイスラエルの人々の嗣業は、部族から部族に移るようなことはないであろう。イスラエルの人々は、おのおのその父祖の部族の嗣業をかたく保つべきだからである。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 イスラエルの子孫の支派の中凡そ產業を有る女は皆おのれの父の支派の家に嫁ぐべし然せばイスラエルの子孫おのおのその父祖の產業を保つことを得ん |
(口語訳) |
八 イスラエルの人々の部族のうち、嗣業をもっている娘はみな、その父の部族に属する一族にとつがなければならない。そうすればイスラエルの人々は、おのおのその父祖の嗣業を保つことができる。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 產業をしてこの支派よりかの支派に移らしむべからずイスラエルの子孫の支派の者は皆おのおの自己の產業にとゞまるべし |
(口語訳) |
九 こうして嗣業は一つの部族から他の部族に移ることはなかろう。イスラエルの人々の部族はおのおのその嗣業をかたく保つべきだからである』」。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 是においてゼロペハデの女子等はヱホバのモーセに命じたまへる如くせり |
(口語訳) |
一〇 そこでゼロペハデの娘たちは、主がモーセに命じられたようにした。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 即ちゼロペハデの女子等マアラ、テルザ、ホグラ、ミルカおよびノアはその父の兄弟の子等に嫁げり |
(口語訳) |
一一 すなわちゼロペハデの娘たち、マアラ、テルザ、ホグラ、ミルカおよびノアは、その父の兄弟のむすこたちにとついだ。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 彼らはヨセフの子マナセの子等の家に嫁ぎたればその產業はその父の族の支派に止まれり |
(口語訳) |
一二 彼女たちはヨセフの子マナセのむすこたちの一族にとついだので、その嗣業はその父の一族の属する部族にとどまった。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 是等はヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野においてヱホバがモーセによりてイスラエルの子孫に命じたまひし命令と律法なり |
(口語訳) |
一三 これらはエリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主がモーセによってイスラエルの人々に命じられた命令とおきてである。 |
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |