| ネヘミヤ記11章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| ネヘミヤ記全13章 | |||||||
| נחמיה כתובים | ネㇰヘムヤー ケツヴィーム諸書 旧約聖書ネヘミヤ記 11章1節〜36節の逐語訳です | ||||||
| ☞11;1-2 首長たちと民の十分の一(籤引き)がエルサレムに住みました | |||||||
| ☞11;3-6 エルサレムに住む(ユダの息子たちの)ペレツの息子たち | |||||||
| ☞11;7-9 エルサレムに住むベニヤミンの息子たち | |||||||
| ☞11;10-14 エルサレムに住む祭司たち | |||||||
| ☞11;15-18 エルサレムに住むレビ人たち | |||||||
| ☞11;19-19 エルサレムに住む門番たち | |||||||
| ☞11;20-21 残りのイスラエルの人々は相続地であるユダの町々に住みました | |||||||
| ☞11;22-24 エルサレムに住むレビ人の監督 | |||||||
| ☞11;25-30 ユダの息子たちの一部が住んだ村々 | |||||||
| ☞11;31-36 ベニヤミンの息子たちが住んだ村々 | |||||||
| ネヘミヤ記11:1(01) | ו:ישבו | ヴァ・イェシェヴー | そして[彼等は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(02) | שרי־ | サレイ・ | 首長たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(04) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:1(05) | ו:שאר | ウ・シェアール | そして残りは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(06) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(07) | הפילו | ヒッピールー | [彼等は]引かさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(08) | גורלות | ゴラロート | 籤を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(09) | ל:הביא | レ・ハヴィー | 来させる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| ネヘミヤ記11:1(10) | אחד | エㇰハード | 一(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(11) | מן־ | ミン・ | 〜の中から | 前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:1(12) | ה:עשרה | ハ・アサラー | その十(人) | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(13) | ל:שבת | ラ・シェーヴェト | 住む為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ネヘミヤ記11:1(14) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:1(15) | עיר | イル | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(16) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(17) | ו:תשע | ヴェ・テーシャ | そして九(人)は | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(18) | ה:ידות | ハ・ヤドート | その諸々の側の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:1(19) | ב:ערים | ベ・アリーム | 町々に(住みました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:2(01) | ו:יברכו | ヴァ・イェヴァラㇰフー | そして[彼等は]完全に祝福しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:2(02) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:2(03) | ל:כל | レ・ㇰホール | ことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:2(04) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その[男の]人たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:2(05) | ה:מתנדבים | ハ・ムミトナッデヴィーム | その自分自身を提供する[者たち] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:2(06) | ל:שבת | ラ・シェーヴェト | 住む為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| ネヘミヤ記11:2(07) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:3(01) | ו:אלה | ヴェ・エッレ | そしてこれらの[者たちは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(02) | ראשי | ラシェイ | 首長たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(03) | ה:מדינה | ハ・ムメディナー | その州の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(04) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ネヘミヤ記11:3(05) | ישבו | ヤーシェヴー | [彼等は]住んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(06) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:3(07) | ו:ב:ערי | ウ・ヴェ・アレイ | そして町々に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(08) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:3(09) | ישבו | ヤーシェヴー | [彼等は]住みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(10) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(11) | ב:אחזת:ו | バ・アㇰフッザト・ォ | 彼の所有地として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(12) | ב:ערי:הם | ベ・アレイ・ヘム | 彼等の町々に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=(の人々)は | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:3(14) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(15) | ו:ה:לוים | ヴェ・ハ・ルヴィイィム | そしてそのレビ=結び付いた=人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:3(16) | ו:ה:נתינים | ヴェ・ハ・ンネティニーム | そしてその神殿奴隷たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(17) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(18) | עבדי | アヴデイ | 僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:3(19) | שלמה | シェロモー | ソロモン=平和=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(01) | ו:ב:ירושלם | ウ・ヴィ・ルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(02) | ישבו | ヤーシェヴー | [彼等は]住みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(03) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちの中の(一部は) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(05) | ו:מ:בני | ウ・ミ・ッベネイ | 息子たちの中の(一部は) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(06) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(07) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちの中の(一部は) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(08) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(09) | עתיה | アタヤ・ァ | アタヤ=ヤㇵウェㇵが助けた= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(10) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(11) | עזיה | ウッズィヤー | ウジヤ=私の力はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(13) | זכריה | ゼㇰハルヤー | ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(14) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(15) | אמריה | アマルヤー | アマルヤ=ヤㇵウェㇵは言う=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(16) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(17) | שפטיה | シェファトヤー | シェファトヤ=ヤㇵウェㇵが裁いた=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(18) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(19) | מהללאל | マハラルエル | マハラルエル=神の讃美=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:4(20) | מ:בני־ | ミ・ッベネイ・ | 息子たちの中の(一人) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:4(21) | פרץ | ファーレツ | ペレツ=裂け目=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:5(01) | ו:מעשיה | ウ・マアセヤー | そしてマアセヤ=ヤㇵウェㇵの働き= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:5(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:5(03) | ברוך | バルーㇰフ | バルク=祝福された=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:5(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:5(05) | כל־ | コル・ | コル=全て= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:5(06) | חזה | ㇰホゼー | ホゼ=見通す人=→コル・ホゼ=全てを見通す人=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:5(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:5(08) | חזיה | ㇰハザヤー | ハザヤ=神は見た=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:5(09) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:5(10) | עדיה | アダヤー | アダヤ=ヤㇵウェㇵは自らを引き立てた=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:5(11) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:5(12) | יויריב | ヨーヤリーヴ | ヨヤリブ=ヤㇵウェㇵは争う=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:5(13) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:5(14) | זכריה | ゼㇰハルヤー | ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:5(15) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:5(16) | ה:שלני | ハ・シㇶロニー | そのシロ=平和を齎す者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:6(01) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:6(02) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:6(03) | פרץ | フェーレツ | ペレツ=裂け目=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:6(04) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | その住む[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:6(05) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:6(06) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:6(07) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:6(08) | ששים | シㇶシㇶーム | [諸々の]六十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:6(09) | ו:שמנה | ウ・シェモナー | と八(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:6(10) | אנשי־ | アンシェイ・ | 男たち(でした) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:6(11) | חיל | ㇰハーイィル | 勇者の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(01) | ו:אלה | ヴェ・エッレ | そしてこれらの[者たちは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(02) | בני | ベネイ | 息子たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(03) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:7(04) | סלא | サルー | サル=量られた= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:7(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(06) | משלם | メシュッラム | メシュラム=友=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:7(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(08) | יועד | ヨエード | ヨエド=ヤㇵウェㇵが証人=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:7(09) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(10) | פדיה | ペダヤー | ペダヤ=ヤㇵウェㇵが贖った=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:7(11) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(12) | קוליה | コラヤー | コラヤ=ヤㇵウェㇵの声=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:7(13) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(14) | מעשיה | マァアセヤー | マアセヤ=ヤㇵウェㇵの働き=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:7(15) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(16) | איתיאל | イティエル | イティエル=神は私と共に居る=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:7(17) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:7(18) | ישעיה | イェシャヤー | エシャヤ=ヤㇵウェㇵが救った=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:8(01) | ו:אחרי:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | そして彼の後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:8(02) | גבי | ガッバイ | ガバイ=私の後ろ= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:8(03) | סלי | サッライ | サライ=量られた= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:8(04) | תשע | テシャー | 九 | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:8(05) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:8(06) | עשרים | エスリーム | [諸々の]二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:8(07) | ו:שמנה | ウ・シェモナー | と八(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:9(01) | ו:יואל | ヴェ・ヨエール | そしてヨエル=ヤㇵウェㇵは神=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:9(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:9(03) | זכרי | ズィㇰフリー | ジクリ=記憶すべき=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:9(04) | פקיד | パキード | 監督(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:9(05) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:9(06) | ו:יהודה | ヴィ・フダー | そしてユダ=褒め称えられる=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:9(07) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:9(08) | ה:סנואה | ハ・ッセヌアー | そのセヌア=剛毛=の | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:9(09) | על־ | アル・ | 〜の上の | 前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:9(10) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:9(11) | משנה | ミシュネー | 二番目(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:10(01) | מן־ | ミン・ | 〜の中から | 前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:10(02) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:10(03) | ידעיה | イェダヤー | エダヤ=ヤㇵウェㇵは知っている= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:10(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:10(05) | יויריב | ヨーヤリーヴ | ヨヤリブ=ヤㇵウェㇵは争う=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:10(06) | יכין | ヤㇰヒン | ヤキン=彼が確立する= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:11(01) | שריה | セラヤー | セラヤ=ヤㇵウェㇵが支配者= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:11(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:11(03) | חלקיה | ㇰヒルキヤー | ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:11(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:11(05) | משלם | メシュッラム | メシュラム=友=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:11(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:11(07) | צדוק | ツァドーク | ツァドク=正しい=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:11(08) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:11(09) | מריות | メラヨート | メラヨト=反抗的な=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:11(10) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:11(11) | אחיטוב | アㇰヒトゥーヴ | アヒトブ=私の兄弟は優れてる=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:11(12) | נגד | ネギド | 指導者(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:11(13) | בית | ベイト | 家(神殿)の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:11(14) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(01) | ו:אחי:הם | ヴァ・アㇰヘイ・ヘム | そして彼等の兄弟たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(02) | עשי | オセー | 実行する[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(03) | ה:מלאכה | ハ・ムメラㇰハー | その仕事を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(04) | ל:בית | ラ・ッバイト | 家(神殿)に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(05) | שמנה | シェモーネ | 八 | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(06) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(07) | עשרים | エスリーム | [諸々の]二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(08) | ו:שנים | ウ・シェナイィム | と二(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(09) | ו:עדיה | ヴァ・アダヤー | そしてアダヤ=ヤㇵウェㇵは自らを引き立てた= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:12(10) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(11) | ירחם | イェロㇰハム | エロハム=憐れみを示すこと=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:12(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(13) | פלליה | ペラルヤー | ペラルヤ=ヤㇵウェㇵが裁いた=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:12(14) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(15) | אמצי | アムツィ | アムツィ=私の力=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:12(16) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(17) | זכריה | ゼㇰハルヤー | ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:12(18) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(19) | פשחור | パシュㇰフール | パシュフル=解放=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:12(20) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:12(21) | מלכיה | マルキヤー | マルキヤ=私の王はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:13(01) | ו:אחי:ו | ヴェ・エㇰハー・ヴ | そして彼の兄弟たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(02) | ראשים | ラシーム | 首長たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(03) | ל:אבות | レ・アヴォート | 父たちに(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(04) | מאתים | マタイィム | 二百 | 数詞(基数)・女性・双数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(05) | ארבעים | アルバイーム | [諸々の]四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(06) | ו:שנים | ウ・シェナイィム | と二(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(07) | ו:עמשסי | ヴァ・アマシュサイ | そしてアマシュサイ=重荷となる= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:13(08) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(09) | עזראל | アザルエル | アザルエル=神が助けた=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:13(10) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(11) | אחזי | アㇰフザイ | アフザイ=私の保護者=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:13(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(13) | משלמות | メシㇶッレモート | メシレモト=報い=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:13(14) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:13(15) | אמר | イムメール | イメル=彼は言った=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:14(01) | ו:אחי:הם | ヴァ・アㇰヘイ・ヘム | そして彼等の兄弟たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:14(02) | גבורי | ギッボレイ | 力ある[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:14(03) | חיל | ㇰハーイィル | 勇者の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:14(04) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:14(05) | עשרים | エスリーム | [諸々の]二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:14(06) | ו:שמנה | ウ・シェモナー | と八(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:14(07) | ו:פקיד | ウ・ファキド | そして監督は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:14(08) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:14(09) | זבדיאל | ザヴディエール | ザブディエル=神は私の基本財産= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:14(10) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:14(11) | ה:גדולים | ハッゲドリーム | ハゲドリム=最も偉大な者たち=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:15(01) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜の中から | 接続詞+前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:15(02) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:15(03) | שמעיה | シェマァヤー | シェマヤ=ヤㇵウェㇵに聞かれた= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:15(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:15(05) | חשוב | ㇰハシューヴ | ハシュブ=思いやりのある=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:15(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:15(07) | עזריקם | アズリカーム | アズリカム=敵に対抗する助け=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:15(08) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:15(09) | חשביה | ㇰハシャヴヤー | ハシャブヤ=ヤㇵウェㇵが配慮した=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:15(10) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:15(11) | בוני | ブンニー | ブンニ=建てられた=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:16(01) | ו:שבתי | ヴェ・シャッベタイ | そしてシャベタイ=安息日の= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:16(02) | ו:יוזבד | ヴェ・ヨザヴァード | そしてヨザバド=ヤㇵウェㇵが授けた= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:16(03) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:16(04) | ה:מלאכה | ハ・ムメラㇰハー | その仕事 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:16(05) | ה:חיצנה | ハ・ㇰヒツォナー | その外の[所の] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:16(06) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家(神殿)に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:16(07) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:16(08) | מ:ראשי | メ・ラシェイ | 首長たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:16(09) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:17(01) | ו:מתניה | ウ・マッタンヤー | そしてマタンヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:17(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(03) | מיכה | ミㇰハー | ミカ=神に似た者=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:17(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(05) | זבדי | ザヴディ | ザブディ=基本財産=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:17(06) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(07) | אסף | アサーフ | アサフ=収集する者=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:17(08) | ראש | ローシュ | 先導者 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(09) | ה:תחלה | ハ・ッテㇰヒッラー | その最初の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(10) | יהודה | イェホデー | [彼は]讃美させる(歌の) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(11) | ל:תפלה | ラ・ッテフィッラー | 祈りに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(12) | ו:בקבקיה | ウ・ヴァクブクヤー | そしてバクブクヤ=ヤㇵウェㇵを荒廃させる= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:17(13) | משנה | ミシュネー | 二番目(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(14) | מ:אחי:ו | メ・エㇰハー・ヴ | 彼の兄弟たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(15) | ו:עבדא | ヴェ・アヴダー | そしてアブダ=ヤㇵウェㇵの僕= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:17(16) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(17) | שמוע | シャムムーア | シャムア=有名な=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:17(18) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(19) | גלל | ガラール | ガラル=影響力のある=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:17(20) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:17(21) | ידיתון | イェディトゥン | エドトン=誉めること=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:18(01) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:18(02) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:18(03) | ב:עיר | ベ・イール | 町の中に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:18(04) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:18(05) | מאתים | マタイィム | 二百 | 数詞(基数)・女性・双数 | |||
| ネヘミヤ記11:18(06) | שמנים | シェモニーム | [諸々の]八十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:18(07) | ו:ארבעה | ヴェ・アルバアー | と四(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:19(01) | ו:ה:שוערים | ヴェ・ハ・ショアリーム | そしてその門番たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:19(02) | עקוב | アックーヴ | アクブ=こっそり行われる= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:19(03) | טלמון | タルモーン | タルモン=圧制者= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:19(04) | ו:אחי:הם | ヴァ・アㇰヘイ・ヘム | そして彼等の兄弟たち | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:19(05) | ה:שמרים | ハ・ショメリーム | その見張る[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:19(06) | ב:שערים | バ・シェアリーム | 諸々の門を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:19(07) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:19(08) | שבעים | シㇶヴイム | [諸々の]七十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:19(09) | ו:שנים | ウ・シェナイィム | と二(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | |||
| ネヘミヤ記11:20(01) | ו:שאר | ウ・シェアール | そして残りは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:20(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=(の人々)の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:20(03) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:20(04) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちは | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:20(05) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:20(06) | ערי | アレイ | 町々の | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:20(07) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:20(08) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:20(09) | ב:נחלת:ו | ベ・ナㇰハラト・ォー | 彼の相続地に(居ました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:21(01) | ו:ה:נתינים | ヴェ・ハ・ンネティニーム | そしてその神殿奴隷たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:21(02) | ישבים | ヨーシュヴィーム | 住む[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:21(03) | ב:עפל | バ・オーフェル | オフェル=丘=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:21(04) | ו:ציחא | ヴェ・ツィㇰハー | そしてツィハ=乾燥した=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:21(05) | ו:גשפא | ヴェ・ギシュパー | そしてギシュパ=愛撫=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:21(06) | על־ | アル・ | 〜の上に(居ました) | 前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:21(07) | ה:נתינים | ハ・ンネティニーム | その神殿奴隷たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(01) | ו:פקיד | ウ・フェキド | そして監督は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(02) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:22(03) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=における | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:22(04) | עזי | ウッズ・ィ | ウジ=強い= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:22(05) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(06) | בני | バニー | バニ=建てられた=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:22(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(08) | חשביה | ㇰハシャヴヤー | ハシャブヤ=ヤㇵウェㇵが配慮した=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:22(09) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(10) | מתניה | マッタンヤー | マタンヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:22(11) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(12) | מיכא | ミㇰハー | ミカ=神に似た者=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:22(13) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちの中の(一人でした) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(14) | אסף | アサーフ | アサフ=収集する者=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:22(15) | ה:משררים | ハ・メショレリーム | その完全に歌う[者たち] | 定冠詞+動詞・ポレル(強調)・分詞・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(16) | ל:נגד | レ・ネーゲド | 〜として | 前置詞+前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:22(17) | מלאכת | メレーㇰヘト | 仕事 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(18) | בית־ | ベイト・ | 家(神殿)の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:22(19) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:23(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| ネヘミヤ記11:23(02) | מצות | ミツヴァト | 命令が(あった) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:23(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:23(04) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:23(05) | ו:אמנה | ヴァ・アマナー | そして割り当て分が(あった) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:23(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:23(07) | ה:משררים | ハ・メショレリーム | その完全に歌う[者たち] | 定冠詞+動詞・ポレル(強調)・分詞・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:23(08) | דבר־ | デヴァール・ | (やるべき)ことの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:23(09) | יום | ヨム | 日の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:23(10) | ב:יומ:ו | ベ・ヨモ・ォー | 彼の日における | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:24(01) | ו:פתחיה | ウ・フェタㇰフヤー | ペタフヤ=ヤㇵウェㇵによって解放される=は | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:24(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:24(03) | משיזבאל | メシェイザヴエール | メシュザブエル=神が救う=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:24(04) | מ:בני־ | ミ・ッベネイ・ | 息子たちの中の(一人) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:24(05) | זרח | ゼーラㇰフ | ゼラ=日の出=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:24(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:24(07) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:24(08) | ל:יד | レ・ヤド | 手を(支えていました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:24(09) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:24(10) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに(ついて) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:24(11) | דבר | ダヴァール | 事の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:24(12) | ל:עם | ラ・アム | 民の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:25(01) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:25(02) | ה:חצרים | ハ・ㇰハツェリーム | その村々 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:25(03) | ב:שדת:ם | ビ・スドタ・ム | 彼等の諸々の畑の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:25(04) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちの中の(一部は) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:25(05) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:25(06) | ישבו | ヤーシェヴー | [彼等は]住みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:25(07) | ב:קרית | ベ・キルヨト | キルヤト=町=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:25(08) | ה:ארבע | ハ・アルバ | アルバ=第四の=→キルヤト・アルバ=第四の町= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:25(09) | ו:בנתי:ה | ウ・ヴェノテイ・ハ | そしてそれの村々 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:25(10) | ו:ב:דיבן | ウ・ヴェ・ディヴォン | そしてディボン=荒廃した=〜に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:25(11) | ו:בנתי:ה | ウ・ヴェノテイ・ハ | そしてそれの村々 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:25(12) | ו:ב:יקבצאל | ウ・ヴィ・カヴツェエル | そしてエカブツェエル=神が集める=〜に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:25(13) | ו:חצרי:ה | ヴァ・ㇰハツェレイ・ハ | そしてそれの村々 | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:26(01) | ו:ב:ישוע | ウ・ヴェ・イェシューア | そしてイエシュア=彼は救われる=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:26(02) | ו:ב:מולדה | ウ・ヴェ・モラダー | そしてモラダ=誕生=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:26(03) | ו:ב:בית | ウ・ヴェ・ヴェイト | そしてベト=家=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:26(04) | פלט | パーレト | ベレト=逃れ=→ベト・ベレト=逃れの家= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:27(01) | ו:ב:חצר | ウ・ヴァ・ㇰハツァール | そしてハツァル=村=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:27(02) | שועל | シュアル | シュアル=ジャッカル=→ハツァル・シュアル=ジャッカルの村= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:27(03) | ו:ב:באר | ウ・ヴィ・ヴエル | そしてベエル=井戸=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:27(04) | שבע | シェーヴァ | シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:27(05) | ו:בנתי:ה | ウ・ヴェノテイ・ハ | そしてそれの村々 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:28(01) | ו:ב:צקלג | ウ・ヴェ・ツィクラーグ | そしてツィクラグ=曲がること=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:28(02) | ו:ב:מכנה | ウ・ヴィ・ムㇰホナー | そしてメコナ=基礎=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:28(03) | ו:ב:בנתי:ה | ウ・ヴィ・ヴノテイ・ハ | そしてそれの村々に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:29(01) | ו:ב:עין | ウ・ヴェ・エイン | そしてエン=泉=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:29(02) | רמון | リムモーン | リモン=柘榴=→エン・リモン=柘榴の泉= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:29(03) | ו:ב:צרעה | ウ・ヴェ・ツァルアー | そしてツォルア=スズメバチ=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:29(04) | ו:ב:ירמות | ウ・ヴェ・ヤルムート | そしてヤルムト=高いこと=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:30(01) | זנח | ザノーアㇰフ | ザノア=投げ捨てる= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:30(02) | עדלם | アドゥッラム | アドラム=民の正義= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:30(03) | ו:חצרי:הם | ヴェ・ㇰハツレイ・ヘム | そしてそれらの村々 | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:30(04) | לכיש | ラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:30(05) | ו:שדתי:ה | ウ・セドテイ・ハ | そしてそれの諸々の畑 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:30(06) | עזקה | アゼカー | アゼカ=掘り返された= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:30(07) | ו:בנתי:ה | ウ・ヴェノテイ・ハ | そしてそれの村々 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:30(08) | ו:יחנו | ヴァ・ヤㇰハヌー | そして[彼等は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:30(09) | מ:באר־ | ミ・ッベエル・ | ベエル=井戸=から | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:30(10) | שבע | シェーヴァ | シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:30(11) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:30(12) | גיא־ | ゲイ・ | 谷 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:30(13) | הנם | ヒンノーム | ヒノム=嘆き=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:31(01) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちが(住んだのは) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:31(02) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:31(03) | מ:גבע | ミ・ッガーヴァ | ゲバ=丘=から | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:31(04) | מכמש | ミㇰフマス | ミクマス=隠れた= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:31(05) | ו:עיה | ヴェ・アイヤー | そしてアイヤ=廃墟の山= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:31(06) | ו:בית־ | ウ・ヴェイト | そしてベト=家= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:31(07) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:31(08) | ו:בנתי:ה | ウ・ヴェノテイ・ハ | そしてそれの村々 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:32(01) | ענתות | アナトート | アナトト=祈りに答える者たち= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:32(02) | נב | ノヴ | ノブ=高い場所= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:32(03) | ענניה | アナンヤー | アナネヤ=ヤㇵウェㇵが曇らす= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:33(01) | חצור | ㇰハツォール | ハツォル=城= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:33(02) | רמה | ラマー | ラマ=丘= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:33(03) | גתים | ギッタイィム | ギタイム=二つの葡萄搾り器= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:34(01) | חדיד | ㇰハディード | ハディド=鋭い= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:34(02) | צבעים | ツェヴォイーム | ツェボイム=斑の= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:34(03) | נבלט | ネヴァッラト | ネバラト=秘密の愚行= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:35(01) | לד | ロード | ロド=労苦= | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:35(02) | ו:אונו | ヴェ・オノー | そしてオノ=精力的な= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:35(03) | גי | ゲイ | 谷 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ネヘミヤ記11:35(04) | ה:חרשים | ハ・ㇰハラシㇶーム | そのハラシム=職人=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:36(01) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜の中から(一部は) | 接続詞+前置詞 | |||
| ネヘミヤ記11:36(02) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:36(03) | מחלקות | マㇰフレコート | 諸々の分配地(に居た) | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ネヘミヤ記11:36(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| ネヘミヤ記11:36(05) | ל:בנימין | レ・ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=に(移りました) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| 日本語訳 | ネヘミヤ記11章 | ||||||
| ☞1節 | |||||||
| (文語訳) | 一 民の牧伯等はヱルサレムに住りその餘の民もまた籤を掣き十人の中よりして一人宛を聖邑ヱルサレムに來りて住しめその九人を他の邑々に住しめたり | ||||||
| (口語訳) | 一 民のつかさたちはエルサレムに住み、その他の民はくじを引いて、十人のうちからひとりずつを、聖都エルサレムに来て住ませ、九人を他の町々に住ませた。 | ||||||
| ☞2節 | |||||||
| (文語訳) | 二 又すべて自ら進でヱルサレムに住んと言ふ人々は民これを祝せり | ||||||
| (口語訳) | 二 またすべてみずから進みでてエルサレムに住むことを申し出た人々は、民はこれを祝福した。 | ||||||
| ☞3節 | |||||||
| (文語訳) | 三 イスラエル祭司レビ人ネテニ人およびソロモンの臣僕たりし者等の子孫すべてユダの邑々にありておのおのその邑々なる自己の所有地に住をれり此州の貴き人々のヱルサレムに住をりし者は左のごとし | ||||||
| (口語訳) | 三 さてエルサレムに住んだこの州の長たちは次のとおりである。ただしユダの町々ではおのおのその町々にある自分の所有地に住んだ。すなわちイスラエルびと、祭司、レビびと、宮に仕えるしもべ、およびソロモンのしもべであった者たちの子孫である。 | ||||||
| ☞4節 | |||||||
| (文語訳) | 四 卽ちユダの子孫およびベニヤミンの子孫のヱルサレムに住る者は是なりユダの子孫はウジヤの子アタヤ、ウジヤはゼカリヤの子ゼカリヤはアマリヤの子アマリヤはシパテヤの子シパテヤはマハラレルの子是はペレズの子孫なり | ||||||
| (口語訳) | 四 そしてエルサレムにはユダの子孫およびベニヤミンの子孫のうちのある者たちが住んだ。すなわちユダの子孫ではウジヤの子アタヤで、ウジヤはゼカリヤの子、ゼカリヤはアマリヤの子、アマリヤはシパテヤの子、シパテヤはマハラレルの子、マハラレルはペレヅの子孫である。 | ||||||
| ☞5節 | |||||||
| (文語訳) | 五 又バルクの子マアセヤといふ者ありバルクはコロホゼの子コロホゼはハザヤの子ハザヤはアダヤの子アダヤはヨヤリブの子ヨヤリブはゼカリヤの子ゼカリヤはシロニ人の子なり | ||||||
| (口語訳) | 五 またバルクの子マアセヤで、バルクはコロホゼの子、コロホゼはハザヤの子、ハザヤはアダヤの子、アダヤはヨヤリブの子、ヨヤリブはゼカリヤの子、ゼカリヤはシロニびとの子である。 | ||||||
| ☞6節 | |||||||
| (文語訳) | 六 ペレズの子孫のヱルサレムに住る者は合せて四百六十八人にして皆勇士なり | ||||||
| (口語訳) | 六 ペレヅの子孫でエルサレムに住んだ者は合わせて四百六十八人で、みな勇敢な人々である。 | ||||||
| ☞7節 | |||||||
| (文語訳) | 七 ベニヤミンの子孫は左のごとしメシユラムの子サル、メシユラムはヨエデの子ヨエデはペダヤの子ペダヤはコラヤの子コラヤはマアセヤの子マアセヤはイテエルの子イテエルはヱサヤの子なり | ||||||
| (口語訳) | 七 ベニヤミンの子孫では次のとおりである。すなわちメシュラムの子サルで、メシュラムはヨエデの子、ヨエデはペダヤの子、ペダヤはコラヤの子、コラヤはマアセヤの子、マアセヤはイテエルの子、イテエルはエサヤの子である。 | ||||||
| ☞8節 | |||||||
| (文語訳) | 八 その次はガバイおよびサライなどにして合せて九百二十八人 | ||||||
| (口語訳) | 八 その次はガバイおよびサライなどで合わせて九百二十八人。 | ||||||
| ☞9節 | |||||||
| (文語訳) | 九 ジクリの子ヨエルかれらの監督たりハツセヌアの子ユダこれに副ふて邑を治む | ||||||
| (口語訳) | 九 ジクリの子ヨエルが彼らの監督である。ハッセヌアの子ユダがその副官として町を治めた。 | ||||||
| ☞10節 | |||||||
| (文語訳) | 一〇 祭司はヨヤリブの子ヱダヤ、ヤキン | ||||||
| (口語訳) | 一〇 祭司ではヨヤリブの子エダヤ、ヤキン、 | ||||||
| ☞11節 | |||||||
| (文語訳) | 一一 および~の室の宰セラヤ、セラヤはヒルヤキの子ヒルキヤはメシユラムの子メシユラムはザドクの子ザドクはメラヨテの子メラヨテはアヒトブの子なり | ||||||
| (口語訳) | 一一 および神の宮のつかさセラヤで、セラヤはヒルキヤの子、ヒルキヤはメシュラムの子、メシュラムはザドクの子、ザドクはメラヨテの子、メラヨテはアヒトブの子である。 | ||||||
| ☞12節 | |||||||
| (文語訳) | 一二 殿の職事をするその兄弟八百二十二人あり又アダヤといふ者ありアダヤはヱロハムの子ヱロハムはペラリヤの子ペラリヤはアムジの子アムジはゼカリヤの子ゼカリヤはパシホルの子パシホルはマルキヤの子なり | ||||||
| (口語訳) | 一二 宮の務をするその兄弟は八百二十二人あり、また、エロハムの子アダヤがある。エロハムはペラリヤの子、ペラリヤはアムジの子、アムジはゼカリヤの子、ゼカリヤはパシホルの子、パシホルはマルキヤの子である。 | ||||||
| ☞13節 | |||||||
| (文語訳) | 一三 アダヤの兄弟たる宗家の長二百四十二人あり又アマシサイといふ者ありアマシサイはアザリエルの子アザリエルはアハザイの子アハザイはメシレモテの子メシレモテはイシメルの子なり | ||||||
| (口語訳) | 一三 アダヤの兄弟で、氏族の長たる者は二百四十二人あり、またアザリエルの子アマシサイがある。アザリエルはアハザイの子、アハザイはメシレモテの子、メシレモテはインメルの子である。 | ||||||
| ☞14節 | |||||||
| (文語訳) | 一四 その兄弟たる勇士百二十八人ありハツゲドリムの子ザブデエル彼らの監督たり | ||||||
| (口語訳) | 一四 その兄弟である勇士は百二十八人あり、その監督はハッゲドリムの子ザブデエルである。 | ||||||
| ☞15節 | |||||||
| (文語訳) | 一五 レビ人はハシユブの子シマヤ、ハシユブはアズリカムの子アズリカムはハシヤビヤの子ハシヤビヤはブンニの子なり | ||||||
| (口語訳) | 一五 レビびとではハシュブの子シマヤで、ハシュブはアズリカムの子、アズリカムはハシャビヤの子、ハシャビヤはブンニの子である。 | ||||||
| ☞16節 | |||||||
| (文語訳) | 一六 またシヤベタイおよびヨザバデあり是等はレビ人の長にして~の室の外の事を掌どれり | ||||||
| (口語訳) | 一六 またシャベタイおよびヨザバデがある。これらはレビびとのかしらであって、神の宮の外のわざをつかさどった。 | ||||||
| ☞17節 | |||||||
| (文語訳) | 一七 またマツタニヤといふ者ありマツタニヤはミカの子ミカはザブデの子ザブデはアサフの子なりマツタニヤは祈禱の時に感謝の詞を唱へはじむる者なり彼の兄弟の中にてバクブキヤといふ者かれに次り又アブダといふ者ありアブダはシヤンマの子シヤンマはガラルの子ガラルはヱドトンの子なり | ||||||
| (口語訳) | 一七 またミカの子マッタニヤがある。ミカはザブデの子、ザブデはアサフの子である。マッタニヤは祈の時に感謝の言葉を唱え始める者である。その兄弟のうちのバクブキヤは彼に次ぐ者であった。またシャンマの子アブダがある。シャンマはガラルの子、ガラルはエドトンの子である。 | ||||||
| ☞18節 | |||||||
| (文語訳) | 一八 聖邑にあるレビ人は合せて二百八十四人 | ||||||
| (口語訳) | 一八 聖都におるレビびとは合わせて二百八十四人であった。 | ||||||
| ☞19節 | |||||||
| (文語訳) | 一九 門を守る者アツクブ、タルモンおよびその兄弟等合せて百七十二人あり皆門々にありて伺守ることをせり | ||||||
| (口語訳) | 一九 門衛では門を守るアックブ、タルモンおよびその兄弟たち合わせて百七十二人である。 | ||||||
| ☞20節 | |||||||
| (文語訳) | 二〇 その餘のイスラエル人祭司およびレビ人は皆ユダの一切の邑々にありて各々おのれの產業に居り | ||||||
| (口語訳) | 二〇 その他のイスラエルびと、祭司、レビびとたちは皆ユダのすべての町々にあって、おのおの自分の嗣業にとどまった。 | ||||||
| ☞21節 | |||||||
| (文語訳) | 二一 但しネテニ人はオペルに居りヂハ及びギシパ、ネタニ人を統ぶ | ||||||
| (口語訳) | 二一 ただし宮に仕えるしもべたちはオペルに住み、ヂハおよびギシパが宮に仕えるしもべたちを監督していた。 | ||||||
| ☞22節 | |||||||
| (文語訳) | 二二 ヱルサレムにをるレビ人の監督はウジといふ者なりウジはバニの子バニはハシヤビヤの子ハシヤビヤはマツタニヤの子マツタニヤはミカの子なり是は謳歌者なるアサフの子孫なりその職務は~の室の事にかかはる | ||||||
| (口語訳) | 二二 エルサレムにおるレビびとの監督はウジである。ウジはバニの子、バニはハシャビヤの子、ハシャビヤはマッタニヤの子、マッタニヤはミカの子である。ミカは歌うたう者なるアサフの子孫である。ウジは神の宮のわざを監督した。 | ||||||
| ☞23節 | |||||||
| (文語訳) | 二三 王より命令ありて是らの事を定め謳歌者に日々の定まれる分を與へしむ | ||||||
| (口語訳) | 二三 彼らについては王からの命令があって、歌うたう者に日々の定まった分を与えさせた。 | ||||||
| ☞24節 | |||||||
| (文語訳) | 二四 ユダの子ゼラの子孫メシザベルの子ペタヒヤといふ者王の手に屬して民に關る一切の事を取あつかへり | ||||||
| (口語訳) | 二四 またユダの子ゼラの子孫であるメシザベルの子ペタヒヤは王の手に属して民に関するすべての事を取り扱った。 | ||||||
| ☞25節 | |||||||
| (文語訳) | 二五 又村荘とその田圃につきてはユダの子孫の者キリアテアルバとそのク里デボンとそのク里およびヱカブジエルとその村荘に住み | ||||||
| (口語訳) | 二五 また村々とその田畑については、ユダの子孫の者はキリアテ・アルバとその村々、デボンとその村々、エカブジエルとその村々に住み、 | ||||||
| ☞26節 | |||||||
| (文語訳) | 二六 ヱシユア、モラダおよびベテペレテに住み | ||||||
| (口語訳) | 二六 エシュア、モラダおよびベテペレテに住み、 | ||||||
| ☞27節 | |||||||
| (文語訳) | 二七 ハザルシユアルおよびベエルシバとそのク里に住み | ||||||
| (口語訳) | 二七 ハザル・シュアルおよびベエルシバとその村々に住み、 | ||||||
| ☞28節 | |||||||
| (文語訳) | 二八 ヂクラグおよびメコナとそのク里に住み | ||||||
| (口語訳) | 二八 チクラグおよびメコナとその村々に住み、 | ||||||
| ☞29節 | |||||||
| (文語訳) | 二九 エンリンモン、ザレア、ヤルムテに住み | ||||||
| (口語訳) | 二九 エンリンモン、ザレア、ヤルムテに住み、 | ||||||
| ☞30節 | |||||||
| (文語訳) | 三〇 ザノア、アドラムおよび其等の村荘ラキシとその田野およびアゼカとそのク里に住り斯かれらはベエルシバよりヒンノムの谷までに天幕を張り | ||||||
| (口語訳) | 三〇 ザノア、アドラムおよびそれらの村々、ラキシとその田野、アゼカとその村々に住んだ。こうして彼らはベエルシバからヒンノムの谷にまで宿営した。 | ||||||
| ☞31節 | |||||||
| (文語訳) | 三一 ベニヤミンの子孫はまたゲバよりしてミクマシ、アヤおよびベテルとそのク里に住み | ||||||
| (口語訳) | 三一 ベニヤミンの子孫はまたゲバからミクマシ、アヤおよびベテルとその村々に住み、 | ||||||
| ☞32節 | |||||||
| (文語訳) | 三二 アナトテ、ノブ、アナニヤ | ||||||
| (口語訳) | 三二 アナトテ、ノブ、アナニヤ、 | ||||||
| ☞33節 | |||||||
| (文語訳) | 三三 ハゾル、ラマ、ギツタイム | ||||||
| (口語訳) | 三三 ハゾル、ラマ、ギッタイム、 | ||||||
| ☞34節 | |||||||
| (文語訳) | 三四 ハデデ、ゼボイム、ネバラテ | ||||||
| (口語訳) | 三四 ハデデ、ゼボイム、ネバラテ、 | ||||||
| ☞35節 | |||||||
| (文語訳) | 三五 ロド、オノ工匠谷に住り | ||||||
| (口語訳) | 三五 ロド、オノ、工人の谷に住んだ。 | ||||||
| ☞36節 | |||||||
| (文語訳) | 三六 レビ人の班列のユダにある者の中ベニヤミンに合せし者もありき | ||||||
| (口語訳) | 三六 レビびとの組のユダにあるもののうちベニヤミンに合したものもあった。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||