| ネヘミヤ記5章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ネヘミヤ記全13章 | ||||||
| נחמיה כתובים | ネㇰヘムヤー ケツヴィーム諸書 旧約聖書ネヘミヤ記 5章1節〜19節の逐語訳です | |||||
| ☞5;1-1 民と妻たちがユダヤ人の兄弟たちに対して大きな声を上げました | ||||||
| ☞5;2-5 穀物を得る為に畑や家を担保にしたり息子娘を奴隷に売らなければならない | ||||||
| ☞5;6-7 私は怒り「兄弟に高利を貸している」支配者たちと争い集会を開きました | ||||||
| ☞5;8-11 私たちも兄弟に対する貸しを捨てるからあなたたちも彼等のものを戻しなさい | ||||||
| ☞5;12-13 会衆はアーメンと言い民はこの言葉通りに実行しました | ||||||
| ☞5;14-16 私はユダの地の総督になってから総督の食べ物(手当)を食べませんでした | ||||||
| ☞5;17-19 民の上に労働が重かったからです私の神よこの民にしたことを覚えて下さい | ||||||
| ネヘミヤ記5:1(01) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それが]ありました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:1(02) | צעקת | ツァアカト | 叫びが | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:1(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:1(04) | ו:נשי:הם | ウ・ネシェイ・ヘム | そして彼等の妻たちの | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:1(05) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:1(06) | אל־ | エル・ | 〜に対して | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:1(07) | אחי:הם | アㇰヘイ・ヘム | 彼等の兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:1(08) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記5:2(01) | ו:יש | ヴェ・イェシュ | そして〜居ました | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:2(02) | אשר | アシェル | それは〜者が | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:2(03) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:2(04) | בני:נו | バネイ・ヌー | 私たちの息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:2(05) | ו:בנתי:נו | ウ・ヴェノテイ・ヌー | そして私たちの娘たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:2(06) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:2(07) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たち](です) | 形容詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:2(08) | ו:נקחה | ヴェ・ニクㇰハー | そして[私たちは]得る(必要があります) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:2(09) | דגן | ダガーン | 穀物を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:2(10) | ו:נאכלה | ヴェ・ノㇰヘラー | そして[私たちは]食べる(ことが出来ます) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:2(11) | ו:נחיה | ヴェ・ニㇰフイェー | そして[私たちは]生きる(ことが出来ます) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:3(01) | ו:יש | ヴェ・イェシュ | そして〜居ました | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:3(02) | אשר | アシェル | それは〜者が | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:3(03) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:3(04) | שדתי:נו | セドテイ・ヌー | 私たちの諸々の畑を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:3(05) | ו:כרמי:נו | ウ・ㇰヘラメイ・ヌー | そして私たちの諸々のブドウ畑を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:3(06) | ו:בתי:נו | ウ・ヴァッテイ・ヌー | そして私たちの諸々の家を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:3(07) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:3(08) | ערבים | オレヴィーム | 担保にする[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:3(09) | ו:נקחה | ヴェ・ニクㇰハー | そして[私たちは]得る(必要があります) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:3(10) | דגן | ダガーン | 穀物を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:3(11) | ב:רעב | バ・ラアーヴ | 飢饉の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:4(01) | ו:יש | ヴェ・イェシュ | そして〜居ました | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:4(02) | אשר | アシェル | それは〜者が | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:4(03) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:4(04) | לוינו | ラヴィーヌー | [私たちは]借りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:4(05) | כסף | ケーセフ | 銀を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:4(06) | ל:מדת | レ・ミッダト | 貢ぎ物の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:4(07) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:4(08) | שדתי:נו | セドテイ・ヌー | 私たちの諸々の畑を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:4(09) | ו:כרמי:נו | ウ・ㇰヘラメイ・ヌー | そして私たちの諸々のブドウ畑を(担保にして) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:5(02) | כ:בשר | キ・ヴサール | 肉と同じ(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(03) | אחי:נו | アㇰヘイ・ヌー | 私たちの兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(04) | בשר:נו | ベサレー・ヌー | 私たちの肉は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(05) | כ:בני:הם | キ・ヴネイ・ヘム | 彼等の息子たちと同じ(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(06) | בני:נו | バネイ・ヌー | 私たちの息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | しかし見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| ネヘミヤ記5:5(08) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(09) | כבשים | ㇰホヴシㇶーム | 従属させる[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記5:5(11) | בני:נו | バネイ・ヌー | 私たちの息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(12) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ネヘミヤ記5:5(13) | בנתי:נו | ベノテイ・ヌー | 私たちの娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(14) | ל:עבדים | ラ・アヴァディーム | 奴隷たちとして | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(15) | ו:יש | ヴェ・イェシュ | そして〜居ます | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:5(16) | מ:בנתי:נו | ミ・ッベノテイ・ヌー | 私たちの娘たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(17) | נכבשות | ニㇰフバショート | (奴隷として)従属された[女たちが] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(18) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜何もありません | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:5(19) | ל:אל | レ・エル | 力に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(20) | יד:נו | ヤデイ・ヌー | 私たちの手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(21) | ו:שדתי:נו | ウ・セドテイ・ヌー | そして私たちの諸々の畑は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(22) | ו:כרמי:נו | ウ・ㇰヘラメイ・ヌー | そして私たちの諸々のブドウ畑は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:5(23) | ל:אחרים | ラ・アㇰヘリーム | 他の[者たち]に(属します) | 前置詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:6(01) | ו:יחר | ヴァ・イィㇰハル | そして[それは]怒りをかきたてました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:6(02) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:6(03) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:6(04) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:6(05) | שמעתי | シャマーティ | [私が]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:6(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記5:6(07) | זעקת:ם | ザァアカタ・ム | 彼等の叫び声 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:6(08) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ネヘミヤ記5:6(09) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:6(10) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(01) | ו:ימלך | ヴァ・イィムマレㇰフ | [それは]熟慮されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(02) | לב:י | リッビ・ィー | 私の心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(03) | על:י | アラ・イ | 私の上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(04) | ו:אריבה | ヴァ・アリーヴァー | そして[私は]争いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(05) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:7(06) | ה:חרים | ハ・ㇰホリーム | その貴族の[者たち] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜と | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:7(08) | ה:סגנים | ハ・ッセガニーム | その支配者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(09) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(10) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(11) | משא | マッサー | 高利を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(12) | איש־ | イーシュ・ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(13) | ב:אחי:ו | ベ・アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(14) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(15) | נשאים | ノシㇶーム | 金を貸す[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(16) | ו:אתן | ヴァ・エッテン | そして[私は]開設しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(17) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(18) | קהלה | ケヒッラー | 集会を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:7(19) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(01) | ו:אמרה | ヴァ・オーメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(03) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(04) | קנינו | カニーヌー | [私たちは]買いました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記5:8(06) | אחי:נו | アㇰヘイ・ヌー | 私たちの兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(07) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記5:8(08) | ה:נמכרים | ハ・ンニムカリーム | 売られた[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(09) | ל:גוים | ラ・ッゴイィム | 国々に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(10) | כ:די | ケ・デイ | 十分なほど | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(11) | ב:נו | ヴァー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(12) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | しかしそれどころか | 接続詞+接続詞 | ||
| ネヘミヤ記5:8(13) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(14) | תמכרו | ティムケルー | [あなたたちは]売る(のか) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記5:8(16) | אחי:כם | アㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(17) | ו:נמכרו־ | ヴェ・ニムケルー・ | そして[彼等は]売られる(のか) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(18) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(19) | ו:יחרישו | ヴァ・ヤㇰハリーシュー | そして[彼等は]沈黙させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(20) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ネヘミヤ記5:8(21) | מצאו | マーツェウー | [彼等は]見出した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:8(22) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・イオマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ネヘミヤ記5:9(03) | טוב | トーヴ | 良い[こと](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(04) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:9(06) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(07) | עשים | オシーム | 実行する[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(08) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| ネヘミヤ記5:9(09) | ב:יראת | ベ・イィルアト | 畏怖の中を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(10) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(11) | תלכו | テレーㇰフー | [あなたたちは]歩む(べきである) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(12) | מ:חרפת | メ・ㇰヘルパト | 非難から(離れる為に) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(13) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:9(14) | אויבי:נו | オイヴェイ・ヌー | 私たちの敵ども(である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(01) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| ネヘミヤ記5:10(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(03) | אחי | アㇰハイ | 私の兄弟たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(04) | ו:נערי | ウ・ネアライ | そして私の従者たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(05) | נשים | ノシㇶーム | 貸す[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(06) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(07) | כסף | ケーセフ | 銀を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(08) | ו:דגן | ヴェ・ダガーン | そして穀物を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(09) | נעזבה־ | ナアズヴァー・ | [私たちは]捨てる(ようにしましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(10) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| ネヘミヤ記5:10(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記5:10(12) | ה:משא | ハ・ムマシャー | その高利 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:10(13) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(01) | השיבו | ハシㇶーヴー | [あなたたちは]戻させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(02) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| ネヘミヤ記5:11(03) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(04) | כ:ה:יום | ケ・ハ・ヨーム | この日の時に | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(05) | שדתי:הם | セドテイ・ヘム | 彼等の諸々の畑を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(06) | כרמי:הם | カルメイ・ヘム | 彼等の諸々のブドウ畑を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(07) | זיתי:הם | ゼイテイ・ヘム | 彼等の諸々のオリーブ畑を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(08) | ו:בתי:הם | ウ・ヴァッテイ・ヘム | そして彼等の家々を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(09) | ו:מאת | ウ・メアト | そして百分の一を | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(10) | ה:כסף | ハ・ッケーセフ | その銀の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(11) | ו:ה:דגן | ヴェ・ハ・ッダガン | そしてその穀物の | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(12) | ה:תירוש | ハ・ッティロオシュ | その新しい葡萄酒の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(13) | ו:ה:יצהר | ヴェ・ハ・イィツハール | そしてその油の | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(14) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:11(15) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(16) | נשים | ノシㇶーム | 貸す[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:11(17) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(02) | נשיב | ナシㇶーヴ | [私たちは]戻させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(03) | ו:מ:הם | ウ・メ・ヘム | そして彼等から | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(04) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ネヘミヤ記5:12(05) | נבקש | ナヴァッケシュ | [私たちは]完全に要求する | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(06) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:12(07) | נעשה | ナアセー | [私たちは]実行します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(08) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:12(09) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(10) | אומר | オメール | 言う[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(11) | ו:אקרא | ヴァ・エクラー | そして[私は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記5:12(13) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(14) | ו:אשביע:ם | ヴァ・アシュビエ・ム | そして[私は]誓わさせました、彼等に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(15) | ל:עשות | ラ・アソート | 実行すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記5:12(16) | כ:דבר | カ・ッダバール | 言葉通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:12(17) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(01) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記5:13(02) | חצנ:י | ㇰハツニ・ィ | 私の膝を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(03) | נערתי | ナァアルティ | [私は]払い落としました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(04) | ו:אמרה | ヴァ・オーメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(05) | ככה | カーㇰハー | このように | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:13(06) | ינער | イェナエール | [彼が]完全に払い落とす(ように) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(07) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記5:13(09) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(10) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(11) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:13(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ネヘミヤ記5:13(13) | יקים | ヤキーム | [彼は]成就させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記5:13(15) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(16) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(17) | מ:בית:ו | ミ・ッベイト・ォ | 彼の家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(18) | ו:מ:יגיע:ו | ウ・ミ・ギオ・ォ | そして彼の所有物から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(19) | ו:ככה | ヴェ・ㇰハー・ㇰハ | そしてこのように | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:13(20) | יהיה | イフイェー | [彼は]〜になる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(21) | נעור | ナウール | 払い落とされる[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(22) | ו:רק | ヴァ・レク | そして空の[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(23) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(24) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(25) | ה:קהל | ハ・ッカハール | その会衆の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(26) | אמן | アメン | アーメン(確かにそうです) | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:13(27) | ו:יהללו | ヴァ・イェハレルー | そして[彼等は]完全に讃えました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(28) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記5:13(29) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記5:13(30) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[それは]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(31) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(32) | כ:דבר | カ・ッダバール | 言葉通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:13(33) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(01) | גם | ガム | 更に | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記5:14(02) | מ:יום | ミ・ヨーム | 日から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:14(04) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(05) | את:י | オテ・ィ | 私に | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(06) | ל:היות | リ・フヨート | 〜になること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記5:14(07) | פח:ם | ペㇰハ・ム | 彼等の総督 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(08) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(09) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記5:14(10) | מ:שנת | ミ・シェナト | 年から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(11) | עשרים | エスリーム | [諸々の]二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(12) | ו:עד | ヴェ・アド | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:14(13) | שנת | シェナト | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(14) | שלשים | シェロシㇶーム | [諸々の]三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(15) | ו:שתים | ウ・シェタイィム | と二 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(16) | ל:ארתחשסתא | レ・アルタㇰフシャステ | アルタクセルクセス=私は腐ったものを沸騰させる=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記5:14(17) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(18) | שנים | シャニーム | [諸々の]年間 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(19) | שתים | シェテイム | 二 | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(20) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(21) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(22) | ו:אחי | ヴェ・アㇰハ・イ | そして私の兄弟たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(23) | לחם | レーㇰヘム | 食べ物を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(24) | ה:פחה | ハ・ッペㇰハー | その総督の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:14(25) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ネヘミヤ記5:14(26) | אכלתי | アㇰハルティ | [私は]食べた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(01) | ו:ה:פחות | ヴェ・ハ・ッパㇰホート | しかしその総督たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(02) | ה:ראשנים | ハ・リショニーム | その前の[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:15(04) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の[諸々の]前に(居た) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(05) | הכבידו | ヒㇰフビードゥ | [彼等は]重くさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:15(07) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(08) | ו:יקחו | ヴァ・イクㇰフー | そして[彼等は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(09) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(10) | ב:לחם | ベ・レーㇰヘム | パン〜を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(11) | ו:יין | ヴァ・ヤーイン | そして葡萄酒 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(12) | אחר | アㇰハール | 〜の他に | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:15(13) | כסף־ | ケーセフ・ | 銀 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(14) | שקלים | シェカリーム | [諸々の]シェケル | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(15) | ארבעים | アルバイーム | [諸々の]四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(16) | גם | ガム | 更に | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記5:15(17) | נערי:הם | ナアレイ・ヘム | 彼等の従者たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(18) | שלטו | シャレトゥー | [彼等は]威張り散らしました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(19) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:15(20) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(21) | ו:אני | ヴァ・アニー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(22) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ネヘミヤ記5:15(23) | עשיתי | アシーティ | [私は]した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(24) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:15(25) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(26) | יראת | イィルアト | 畏怖 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:15(27) | אלהים | エロヒーム | 神[たち]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(01) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| ネヘミヤ記5:16(02) | ב:מלאכת | ビ・ムレーㇰヘト | 仕事に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(03) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(04) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(05) | החזקתי | ヘㇰヘザクティ | [私は]固定させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(06) | ו:שדה | ヴェ・サデー | そして畑を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ネヘミヤ記5:16(08) | קנינו | カニーヌー | [私たちは]買った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(09) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(10) | נערי | ネアライ | 私の従者たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(11) | קבוצים | ケヴゥツィーム | 集められた[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:16(12) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:16(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:16(14) | ה:מלאכה | ハ・ムメラㇰハー | その仕事 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:17(01) | ו:ה:יהודים | ヴェ・ハ・イフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記5:17(02) | ו:ה:סגנים | ヴェ・ハ・ッセガニーム | そして支配者たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:17(03) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:17(04) | ו:חמשים | ヴァ・ㇰハミシㇶーム | と五十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:17(05) | איש | イーシュ | 人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:17(06) | ו:ה:באים | ヴェ・ハ・ッバイーム | そしてその来た[者たちは] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:17(07) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちの許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:17(08) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:17(09) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:17(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:17(11) | סביבתי:נו | セヴィヴォテイ・ヌー | 私たちの周りに(ある) | 副詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:17(12) | על־ | アル・ | 〜に(着きました) | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:17(13) | שלחנ:י | シュルㇰハニ・ィ | 私の食卓 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(01) | ו:אשר | ヴァ・アシェール | そしてその為に | 接続詞+関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:18(02) | היה | ハヤー | [それが]ありました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(03) | נעשה | ナァアセー | 用意された[ものが] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(04) | ל:יום | レ・ヨム | 日の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(05) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(06) | שור | ショール | 雄牛が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(07) | אחד | エㇰハード | 一(頭の) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(08) | צאן | ツォーン | 羊が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(09) | שש־ | シェーシュ・ | 六(匹の) | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(10) | בררות | ベルロート | 選ばれた[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(11) | ו:צפרים | ヴェ・ツィポリーム | そして諸々の鳥が | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(12) | נעשו־ | ナァアスー・ | [それらが]用意されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(13) | ל:י | リ・ィ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(14) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に(一回) | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:18(15) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(16) | ימים | ヤミーム | [諸々の]日 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(17) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(18) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(19) | ל:הרבה | レ・ハルベー | 豊富に | 前置詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記5:18(20) | ו:עם־ | ヴェ・イム | しかし〜によって | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:18(21) | זה | ゼー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(22) | לחם | レーㇰヘム | 食べ物を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(23) | ה:פחה | ハ・ッペㇰハー | その総督の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(24) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ネヘミヤ記5:18(25) | בקשתי | ヴィッカシュティ | [私は]完全に要求した | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(26) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記5:18(27) | כבדה | ㇰハーヴェダー | [それは]重いものであった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(28) | ה:עבדה | ハ・アヴォダー | その労働は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(29) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:18(30) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:18(31) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:19(01) | זכרה־ | ザㇰヘラー・ | [あなたは]心に留めて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:19(02) | ל:י | リ・ィ | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:19(03) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:19(04) | ל:טובה | レ・トッヴァー | 良しとして | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:19(05) | כל | コル | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:19(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記5:19(07) | עשיתי | アシーティ | [私が]した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:19(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記5:19(09) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記5:19(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | ネヘミヤ記5章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 玆に民その妻とともにその兄弟なるユダヤ人にむかひて大に叫べり | |||||
| (口語訳) | 一 さて、ここに民がその妻と共に、その兄弟であるユダヤ人に向かって大いに叫び訴えることがあった。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 或人言ふ我儕および我らの男子女子は多し我ら糓物を得食ふて生ざるべからず | |||||
| (口語訳) | 二 すなわち、ある人々は言った、「われわれはむすこ娘と共に大ぜいです。われわれは穀物を得て、食べて生きていかなければなりません」。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 或人は言ふ我らは我らの田畑葡萄園および家をも質となすなり旣に饑に迫れば我らに糓物を獲させよ | |||||
| (口語訳) | 三 またある人々は言った、「われわれは飢えのために、穀物を得ようと田畑も、ぶどう畑も、家も抵当に入れています」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 或は言ふ我らは我らの田畝および葡萄園をもて金を貸て王の租稅を納む | |||||
| (口語訳) | 四 ある人々は言った、「われわれは王の税金のために、われわれの田畑およびぶどう畑をもって金を借りました。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 然ど我らの肉も我らの兄弟の肉と同じく我らの子女も彼らの子女と同じ視よ我らは男子女子を人に伏從はせて奴隸となす我らの女子の中すでに人に伏從せし者もあり如何とも爲ん方法なし其は我らの田畝および葡萄園は別の人の有となりたればなりと | |||||
| (口語訳) | 五 現にわれわれの肉はわれわれの兄弟の肉に等しく、われわれの子供も彼らの子供に等しいのに、見よ、われわれはむすこ娘を人の奴隷とするようにしいられています。われわれの娘のうちには、すでに人の奴隷になった者もありますが、われわれの田畑も、ぶどう畑も他人のものになっているので、われわれにはどうする力もありません」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 我は彼らの叫および是等の言を聞て大に怒れり | |||||
| (口語訳) | 六 わたしは彼らの叫びと、これらの言葉を聞いて大いに怒った。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 是において我心に思ひ計り貴き人々および牧伯等を責てこれに言けるは汝らは各々その兄弟より利息を取るなりと而して我かれらの事につきて大會を開き | |||||
| (口語訳) | 七 わたしはみずから考えたすえ、尊い人々およびつかさたちを責めて言った、「あなたがたはめいめいその兄弟から利息をとっている」。そしてわたしは彼らの事について大会を開き、 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 彼らに言けるは我らは異邦人の手に賣れたる我らの兄弟ユダヤ人を我らの力にしたがひて贖へり然るにまた汝等は己の兄弟を賣んとするやいかで之をわれらの手に賣るべけんやと彼らは默して言なかりき | |||||
| (口語訳) | 八 彼らに言った、「われわれは異邦人に売られたわれわれの兄弟ユダヤ人を、われわれの力にしたがってあがなった。しかるにあなたがたは自分の兄弟を売ろうとするのか。彼らはわれわれに売られるのか」。彼らは黙してひと言もいわなかった。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 我また言けるは汝らの爲すところ善らず汝らは我らの敵たる異邦人の誹謗をおもひて我儕の~を畏れつつ事をなすべきに非ずや | |||||
| (口語訳) | 九 わたしはまた言った、「あなたがたのする事はよくない。あなたがたは、われわれの敵である異邦人のそしりをやめさせるために、われわれの神を恐れつつ事をなすべきではないか。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 我もわが兄弟および僕等も同じく金と糓物とを貸て利息を取ことをなす願くは我らこの利息を廢ん | |||||
| (口語訳) | 一〇 わたしもわたしの兄弟たちも、わたしのしもべたちも同じく金と穀物とを貸しているが、われわれはこの利息をやめよう。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 請ふ汝ら今日にも彼らの田畝葡萄園橄欖園および家を彼らに還しまた彼らに貸あたへて金糓物および酒油などの百分の一を取ることを廢よと | |||||
| (口語訳) | 一一 どうぞ、あなたがたは、きょうにも彼らの田畑、ぶどう畑、オリブ畑および家屋を彼らに返し、またあなたがたが彼らから取っていた金銭、穀物、ぶどう酒、油などの百分の一を返しなさい」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 彼ら卽ち言けるは我ら之を還すべし彼らに何をも要めざらん汝の言るごとく我ら然なすべしと是に於て我祭司を呼び彼らをして此言のごとく行なふといふ誓を立しめたり | |||||
| (口語訳) | 一二 すると彼らは「われわれはそれを返します。彼らから何をも要求しません。あなたの言うようにします」と言った。そこでわたしは祭司たちを呼び、彼らにこの言葉のとおりに行うという誓いを立てさせた。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 而して我わが胸懷を打拂ひて言ふ此言を行はざる者をば願くは~是のごとく凡て打拂ひてその家およびその業を離れさせたまへ卽ちその人は斯打拂はれて空しくなれかしと時に會衆みなアーメンと言てヱホバを讃美せり而して民はこの言のごとくに行へり | |||||
| (口語訳) | 一三 わたしはまたわたしのふところを打ち払って言った、「この約束を実行しない者を、どうぞ神がこのように打ち払って、その家およびその仕事を離れさせられるように。その人はこのように打ち払われてむなしくなるように」。会衆はみな「アァメン」と言って、主をさんびした。そして民はこの約束のとおりに行った。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 且また我がユダの地の總督に任ぜられし時より卽ちアルタシヤユタ王の二十年より三十二年まで十二年の閧ヘ我もわが兄弟も總督の受べき祿を食ざりき | |||||
| (口語訳) | 一四 またわたしは、ユダの地の総督に任ぜられた時から、すなわちアルタシャスタ王の第二十年から第三十二年まで、十二年の間、わたしもわたしの兄弟たちも、総督としての手当を受けなかった。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 わが以前にありし舊の總督等は民に重荷を負せてパンと酒とを是より取り其外にまた銀四十シケルを取れり然のみならずその僕等も亦民を壓せり然ども我は~を畏るるに因て然せざりき | |||||
| (口語訳) | 一五 わたしより以前の総督らは民に重荷を負わせ、彼らから銀四十シケルのほかにパンとぶどう酒を取り、また彼らのしもべたちも民を圧迫した。しかしわたしは神を恐れるので、そのようなことはしなかった。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 我は反てこの石垣の工事に身を委ね我儕は何の田地をも買しこと無し我僕は皆かしこに集りて工事をなせり | |||||
| (口語訳) | 一六 わたしはかえって、この城壁の工事に身をゆだね、どんな土地をも買ったことはない。わたしのしもべたちは皆そこに集まって工事をした。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 且また我席にはユダヤ人および牧伯等百五十人あり其外にまた我らの周圍の異邦人の中より我らに來れる者等もありき | |||||
| (口語訳) | 一七 またわたしの食卓にはユダヤ人と、つかさたち百五十人もあり、そのほかに、われわれの周囲の異邦人のうちからきた人々もあった。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 是をもて一日に牛一匹肥たる羊六匹を備へ亦鷄をも許多備へ十日に一囘種々の酒を多く備へたり是ありしかどもこの民の役おもきに因て我は總督の受くべき祿を要めざりき | |||||
| (口語訳) | 一八 これがために一日に牛一頭、肥えた羊六頭を備え、また鶏をもわたしのために備え、十日ごとにたくさんのぶどう酒を備えたが、わたしはこの民の労役が重かったので、総督としての手当を求めなかった。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 わが~よ我が此民のために爲る一切の事を憶ひ仁慈をもて我をあしらひ給へ | |||||
| (口語訳) | 一九 わが神よ、わたしがこの民のためにしたすべての事を覚えて、わたしをお恵みください。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||