| ネヘミヤ記4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| ネヘミヤ記全13章 | |||||
| נחמיה כתובים | ネㇰヘムヤー ケツヴィーム諸書 旧約聖書ネヘミヤ記 4章1節〜17節の逐語訳です | ||||
| ☞4;1-5 敵がエルサレムに入ろうと共謀したので私たちは神に祈り見張りを立てました | |||||
| ☞4;6-8 民に武器を持たせて配置し主を思い起こし家族の為に戦いなさいと言いました | |||||
| ☞4;9-9 敵は神が彼等の意図を無にしたことを知り私たちは各人壁に戻りました | |||||
| ☞4;10-14 壁を建てる者も荷を運ぶ者も片手で仕事をして片手に武器を握りました | |||||
| ☞4;15-17 民は見張りの為にエルサレムの中で夜を過ごし昼作業するように言いました | |||||
| ネヘミヤ記4:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:1(02) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | |
| ネヘミヤ記4:1(03) | שמע | シャマー | [彼が]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:1(04) | סנבלט | サンヴァッラト | サンバラト=強さ=が | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:1(05) | ו:טוביה | ヴェ・トヴィヤー | そしてトビヤ=ヤㇵウェㇵは優れた=が | 接続詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:1(06) | ו:ה:ערבים | ヴェ・ハ・アルヴィーム | そしてそのアラブ=混ざった=人たちが | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:1(07) | ו:ה:עמנים | ヴェ・ハ・アムモニーム | そしてそのアンモン=部族の=人たちが | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:1(08) | ו:ה:אשדודים | ヴェ・ハ・アシュドディーム | そしてそのアシュドド=私は略奪する=人たちが | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:1(09) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記4:1(10) | עלתה | アーレター | [それが]上がって来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:1(11) | ארוכה | アルㇰハー | 修復が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:1(12) | ל:חמות | レ・ㇰホモート | 諸々の壁に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:1(13) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:1(14) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記4:1(15) | החלו | ヘㇰヘッルー | [それらが]〜始めさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:1(16) | ה:פרצים | ハ・ッペルツィーム | その破られた[諸々のものが] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:1(17) | ל:הסתם | レ・ヒッサテム | 閉じられること | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記4:1(18) | ו:יחר | ヴァ・イィㇰハル | そして[彼は]怒りをかきたてました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:1(19) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等(自身)に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:1(20) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| ネヘミヤ記4:2(01) | ו:יקשרו | ヴァ・イィクシェルー | そして[彼等は]共謀しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:2(02) | כל:ם | クッラ・ム | 彼等のことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:2(03) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| ネヘミヤ記4:2(04) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記4:2(05) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘム | 戦わされること | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記4:2(06) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:2(07) | ו:ל:עשות | ヴェ・ラ・アソート | そして齎すこと | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記4:2(08) | ל:ו | ロ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:2(09) | תועה | トアー | 混乱を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:3(01) | ו:נתפלל | ヴァ・ンニトパッレル | そして[私たちは]自分自身を執り成しさせました(祈りました) | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:3(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:3(03) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:3(04) | ו:נעמיד | ヴァ・ンナァアミド | そして[私たちは]立たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:3(05) | משמר | ミシュマール | 見張りを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:3(06) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:3(07) | יומם | ヨマム | 昼〜に | 副詞 | |
| ネヘミヤ記4:3(08) | ו:לילה | ヴァ・ライラ | そして夜 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:3(09) | מ:פני:הם | ミ・ッペネイ・ヘム | 彼等の存在の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:4(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:4(02) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=は | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:4(03) | כשל | カシャル | [それは]失いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:4(04) | כח | コーアㇰフ | 力は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:4(05) | ה:סבל | ハ・ッサッバール | その荷を担ぐ者の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:4(06) | ו:ה:עפר | ヴェ・ヘ・アファール | そしてその灰塵は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:4(07) | הרבה | ハルベー | 沢山(あります) | 副詞 | |
| ネヘミヤ記4:4(08) | ו:אנחנו | ヴァ・アナㇰフヌー | そして私たちは | 接続詞+代名詞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:4(09) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| ネヘミヤ記4:4(10) | נוכל | ヌㇰハル | [私たちは]できる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:4(11) | ל:בנות | リ・ヴノート | 再建すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記4:4(12) | ב:חומה | バㇰ・ホマー | 壁を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:5(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:5(02) | צרי:נו | ツァレイ・ヌー | 私たちの敵どもは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:5(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| ネヘミヤ記4:5(04) | ידעו | イェデウー | [彼等は]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:5(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| ネヘミヤ記4:5(06) | יראו | イィルウー | [彼等は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:5(07) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:5(08) | אשר־ | アシェル・ | それは〜時 | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記4:5(09) | נבוא | ナヴォー | [私たちが]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:5(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:5(11) | תוכ:ם | トㇰハ・ム | 彼等の真ん中 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:5(12) | ו:הרגנו:ם | ヴァ・ハラグヌ・ム | そして[私たちは]殺します、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:5(13) | ו:השבתנו | ヴェ・ヒシュバトヌー | そして[私たちは]止めさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:5(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記4:5(15) | ה:מלאכה | ハ・ムメラㇰハー | その仕事 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:6(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:6(02) | כ:אשר־ | カ・アシェル・ | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | |
| ネヘミヤ記4:6(03) | באו | バァウー | [彼等が]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:6(04) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たちが | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:6(05) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | その住む[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:6(06) | אצל:ם | エツラ・ム | 彼等の側に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:6(07) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:6(08) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:6(09) | עשר | エーセル | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:6(10) | פעמים | ペアミーム | [諸々の]回 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:6(11) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:6(12) | ה:מקמות | ハ・ムメコモート | その諸々の場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:6(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記4:6(14) | תשובו | タシューヴー | [あなたたちが]戻る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:6(15) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちに向かって(来ます) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:7(01) | ו:אעמיד | ヴァ・アアミド | そして[私は]立たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:7(02) | מ:תחתיות | ミ・ッタㇰフティヨート | 諸々の下部から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:7(03) | ל:מקום | ラ・ムマコーム | 場所に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:7(04) | מ:אחרי | メ・アㇰハレイ | 後ろから | 前置詞+前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:7(05) | ל:חומה | ラ・ㇰホマー | 城壁に対して | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:7(06) | ב:צחחיים | バ・ツㇰヒㇰヒーム | 諸々の剥き出しの場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:7(07) | ו:אעמיד | ヴァ・アアミド | そして[私は]立たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:7(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記4:7(09) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:7(10) | ל:משפחות | レ・ミシュパㇰホート | 諸々の家族に従って | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:7(11) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:7(12) | חרבתי:הם | ㇰハルヴォテイ・ヘム | 彼等の諸々の剣 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:7(13) | רמחי:הם | ラムㇰヘイ・ヘム | 彼等の諸々の槍 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:7(14) | ו:קשתתי:הם | ヴェ・カシュトテイ・ヘム | そして彼等の諸々の弓 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(01) | ו:ארא | ヴァ・エーレ | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:8(02) | ו:אקום | ヴァ・アクーム | そして[私は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:8(03) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:8(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:8(05) | ה:חרים | ハ・ㇰホリーム | その貴族の[者たち] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(06) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:8(07) | ה:סגנים | ハ・ッセガニーム | その支配者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(08) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:8(09) | יתר | イェーテル | 残り | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:8(10) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:8(11) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| ネヘミヤ記4:8(12) | תיראו | ティルウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(13) | מ:פני:הם | ミ・ッペネイ・ヘム | 彼等の存在の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記4:8(15) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:8(16) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:8(17) | ו:ה:נורא | ヴェ・ハ・ンノラー | そしてその恐れられる[者] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:8(18) | זכרו | ゼㇰホールー | [あなたたちは]思い起こしなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(19) | ו:הלחמו | ヴェ・ヒッラㇰハムー | そして[あなたたちは]戦わされなさい | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・命令・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(20) | על־ | アル・ | 〜の為に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:8(21) | אחי:כם | アㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(22) | בני:כם | ベネイ・ㇰヘム | あなたたちの息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(23) | ו:בנתי:כם | ウ・ヴェノテイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの娘たち | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(24) | נשי:כם | ネシェイ・ㇰヘム | あなたたちの妻たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:8(25) | ו:בתי:כם | ウ・バッテイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの諸々の家 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:9(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:9(02) | כ:אשר־ | カ・アシェル・ | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | |
| ネヘミヤ記4:9(03) | שמעו | シャーメウー | [彼等が]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:9(04) | אויבי:נו | オイヴェイ・ヌー | 私たちの敵どもが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:9(05) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記4:9(06) | נודע | ノダー | [それは]知られた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:9(07) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:9(08) | ו:יפר | ヴァ・ヤーフェル | そして[彼が]無効にさせた | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:9(09) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:9(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記4:9(11) | עצת:ם | アツァター・ム | 彼等の意図 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:9(12) | ו:נשוב | ヴァ・ンナーシャッヴ | そして[私たちは]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:9(13) | כל:נו | クッラ・ヌー | 私たちのことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:9(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:9(15) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:9(16) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:9(17) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:9(18) | מלאכת:ו | ミラㇰフト・ォー | 彼の仕事 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:10(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:10(02) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:10(03) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:10(04) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:10(05) | חצי | ㇰハツィ | 半分は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:10(06) | נערי | ネアライ | 私の従者たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:10(07) | עשים | オシーム | 実行する[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:10(08) | ב:מלאכה | バ・ムメラㇰハー | 彼の仕事を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:10(09) | ו:חצי:ם | ヴェ・ㇰヘツヤ・ム | そして彼等の半分は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:10(10) | מחזיקים | マㇰハズィキーム | 握らさせる[者たち](でした) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:10(11) | ו:ה:רמחים | ヴェ・ハ・レマㇰヒーム | そしてその諸々の槍を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:10(12) | ה:מגנים | ハ・ムマギンニーム | その諸々の盾を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:10(13) | ו:ה:קשתות | ヴェ・ハ・ッケシャトート | そしてその諸々の弓を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:10(14) | ו:ה:שרינים | ヴェ・ハシㇶルヨニーム | そしてその諸々の投げ槍を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:10(15) | ו:ה:שרים | ヴェ・ハ・ッサリーム | そして指導者たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:10(16) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後ろに(居ました) | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:10(17) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:10(18) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:10(19) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:11(01) | ה:בונים | ハ・ッボニーム | その再建する[者たちは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:11(02) | ב:חומה | バㇰ・ホマー | 壁を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:11(03) | ו:ה:נשאים | ヴェ・ハ・ンノセイム | そしてその運ぶ[者たちは] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:11(04) | ב:סבל | バ・ッセーヴェル | 荷を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:11(05) | עמשים | オムシム | 荷を積む[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:11(06) | ב:אחת | ベ・アㇰハト | 一つによって | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:11(07) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:11(08) | עשה | オセー | 実行する[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:11(09) | ב:מלאכה | ヴァ・ムメラㇰハー | 彼の仕事を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:11(10) | ו:אחת | ヴェ・アㇰハト | そして一つに | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:11(11) | מחזקת | マㇰハゼーケト | 握らさせる[者たち](でした) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:11(12) | ה:שלח | ハ・シャーラㇰフ | その武器を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:12(01) | ו:ה:בונים | ヴェ・ハ・ッボニーム | そしてその建てる[者たちは] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:12(02) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:12(03) | חרב:ו | ㇰハルボ・ォ | 彼の剣を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:12(04) | אסורים | アスリーム | 結ばれる[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:12(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:12(06) | מתני:ו | マトナー・ヴ | 彼の両腰 | 名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:12(07) | ו:בונים | ウ・ヴォニーム | そして建てる[者たち](でした) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:12(08) | ו:ה:תוקע | ヴェ・ハ・ットケーア | そして吹く[者が](居ました) | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:12(09) | ב:שופר | バ・ショファール | 角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:12(10) | אצל:י | エツリ・ィ | 私の側に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:13(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:13(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:13(03) | ה:חרים | ハ・ㇰホリーム | その貴族の[者たち] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:13(04) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:13(05) | ה:סגנים | ハ・ッセガニーム | その支配者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:13(06) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:13(07) | יתר | イェーテル | 残り | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:13(08) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:13(09) | ה:מלאכה | ハ・ムメラㇰハー | その仕事は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:13(10) | הרבה | ハルベー | 沢山(あります) | 副詞 | |
| ネヘミヤ記4:13(11) | ו:רחבה | ウ・レㇰハヴァー | そして広い範囲の[もの](です) | 接続詞+形容詞・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:13(12) | ו:אנחנו | ヴァ・アナㇰフヌー | そして私たちは | 接続詞+代名詞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:13(13) | נפרדים | ニフラディーム | 分離された[者たち](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:13(14) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:13(15) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:13(16) | רחוקים | レㇰホキーム | 遠い[者たち](です) | 形容詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:13(17) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:13(18) | מ:אחי:ו | メ・アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:14(01) | ב:מקום | ビ・ムコム | 場所において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:14(02) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記4:14(03) | תשמעו | ティシュメウー | [あなたたちが]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:14(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記4:14(05) | קול | コル | 音 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:14(06) | ה:שופר | ハ・ショファール | その角笛の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:14(07) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方へ | 副詞+接尾辞・方向 | |
| ネヘミヤ記4:14(08) | תקבצו | ティッカヴェツゥー | [あなたたちは]集められる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:14(09) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちの許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:14(10) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:14(11) | ילחם | イッラㇰヘム | [彼が]戦いに従事されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:14(12) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちの為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:15(01) | ו:אנחנו | ヴァ・アナㇰフヌー | そして私たちは | 接続詞+代名詞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:15(02) | עשים | オシーム | 実行する[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:15(03) | ב:מלאכה | バ・ムメラㇰハー | 仕事を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:15(04) | ו:חצי:ם | ヴェ・ㇰヘツヤ・ム | そして彼等の半分は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:15(05) | מחזיקים | マㇰハズィキーム | 握らさせる[者たち](でした) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:15(06) | ב:רמחים | バ・レマㇰヒーム | 諸々の槍を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:15(07) | מ:עלות | メ・アロート | 上がる時から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記4:15(08) | ה:שחר | ハ・シャーㇰハル | その夜明けが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:15(09) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記4:15(10) | צאת | ツェート | 出て行く時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記4:15(11) | ה:כוכבים | ハ・ッコㇰハヴィーム | その星々が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:16(01) | גם | ガム | また | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記4:16(02) | ב:עת | バ・エト | 時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(03) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(04) | אמרתי | アマルティ | [私は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(05) | ל:עם | ラ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(06) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(07) | ו:נער:ו | ヴェ・ナァアロ・ォ | その従者たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(08) | ילינו | ヤリーヌ | [彼等は]夜を過ごす(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:16(09) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(10) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記4:16(11) | ו:היו־ | ヴェ・ハユー | そして[彼等は]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:16(12) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちにとって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:16(13) | ה:לילה | ハ・ッライラー | その夜 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(14) | משמר | ミシュマール | 見張り | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(15) | ו:ה:יום | ヴェ・ハ・ヨーム | そしてその昼 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:16(16) | מלאכה | メラㇰハー | 作業者 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:17(01) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| ネヘミヤ記4:17(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:17(03) | ו:אחי | ヴェ・アㇰハ・イ | そして私の兄弟たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:17(04) | ו:נערי | ウ・ネアライ | そして私の従者たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:17(05) | ו:אנשי | ヴェ・アンシェイ | そして男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:17(06) | ה:משמר | ハ・ムミシュマール | その警護の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:17(07) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記4:17(08) | אחר:י | アㇰハライ | 私の後ろに(居る) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:17(09) | אין־ | エイン | 〜ことはありません | 副詞 | |
| ネヘミヤ記4:17(10) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:17(11) | פשטים | フォーシェティーム | 脱ぐ[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:17(12) | בגדי:נו | ベ・ガデイ・ヌー | 私たちの諸々の服を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記4:17(13) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:17(14) | שלח:ו | シㇶルㇰホ・ォ | 彼の武器を(携えました) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記4:17(15) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水(の為に) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 日本語訳 | ネヘミヤ記4章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 七 然るにサンバラテ、トビヤ、アラビヤ人アンモニ人アシドド人等ヱルサレムの石垣改修れ其破壞も次第に塞がると聞て大に怒り | ||||
| (口語訳) | 一 ところがサンバラテ、トビヤ、アラビヤびと、アンモンびと、アシドドびとらは、エルサレムの城壁の修理が進展し、その破れ目もふさがり始めたと聞いて大いに怒り、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 八 皆ともに相結びてヱルサレムに攻來らんとしその中に擾亂をおこさんとせり | ||||
| (口語訳) | 二 皆共に相はかり、エルサレムを攻めて、その中に混乱を起そうとした。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 九 是において我ら~に祈禱をなしかれらのために日夜守望者を置て之に備ふ | ||||
| (口語訳) | 三 そこでわれわれは神に祈り、また日夜見張りを置いて彼らに備えた。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 ユダ人は言り荷を負ふ者の力衰へしが上に灰土おびただしくして我ら石垣を築くこと能はずと | ||||
| (口語訳) | 四 その時、ユダびとは言った、「荷を負う者の力は衰え、そのうえ、灰土がおびただしいので、われわれは城壁を築くことができない」。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 一一 我らの敵は言り彼等が知ずまた見ざる閧ノ我ら其中に入り之を殺してその工事を止めんと | ||||
| (口語訳) | 五 またわれわれの敵は言った、「彼らの知らないうちに、また見ないうちに、彼らの中にはいりこんで彼らを殺し、その工事をやめさせよう」。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 一二 又彼らの邊に住るユダヤ人來る時は我らに吿て言ふ汝ら我らの所に歸らざるべからずと其事十次にも及べり | ||||
| (口語訳) | 六 また彼らの近くに住んでいるユダヤ人たちはきて、十度もわれわれに言った、「彼らはその住んでいるすべての所からわれわれに攻め上るでしょう」と。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 一三 是に因て我石垣の後の顯露なる低き處に民を置き劍鎗または弓を持せてその宗族にしたがひて之をそなふ | ||||
| (口語訳) | 七 そこでわたしは民につるぎ、やりおよび弓を持たせ、城壁の後の低い所、すなわち空地にその家族にしたがって立たせた。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 一四 我觀めぐり起て貴き人々および牧伯等ならびにその餘の民に吿て云ふ汝ら彼等のために懼るる勿れ主の大にして畏るべきを憶ひ汝らの兄弟のため男子女子のため妻および家のために戰かへよと | ||||
| (口語訳) | 八 わたしは見めぐり、立って尊い人々、つかさたち、およびその他の民らに言った、「あなたがたは彼らを恐れてはならない。大いなる恐るべき主を覚え、あなたがたの兄弟、むすこ、娘、妻および家のために戦いなさい」。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 一五 我らの敵おのが事の我らに知れたるをききておのが謀計を~に破られたるを聞しによりて我ら皆石垣に歸り各々その工事をなせり | ||||
| (口語訳) | 九 われわれの敵は自分たちの事が、われわれに悟られたことを聞き、また神が彼らの計りごとを破られたことを聞いたので、われわれはみな城壁に帰り、おのおのその工事を続けた。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一六 其時より後わが僕半は工事に操作き半は鎗楯弓などを持て鎧を着たり牧伯等はユダの全家の後にありき | ||||
| (口語訳) | 一〇 その日から後は、わたしのしもべの半数は工事に働き、半数はやり、盾、弓、よろいをもって武装した。そしてつかさたちは城壁を築いているユダの全家の後に立った。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一七 石垣を築く者および荷を負ひはこぶ者は各々片手もて工事を爲し片手に武器を執り | ||||
| (口語訳) | 一一 荷を負い運ぶ者はおのおの片手で工事をなし、片手に武器を執った。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一八 築建者はおのおのその腰に劍を帶て築き建つ又喇叭を吹く者は我傍にあり | ||||
| (口語訳) | 一二 築き建てる者はおのおのその腰につるぎを帯びて築き建て、ラッパを吹く者はわたしのかたわらにいた。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一九 我貴き人々および牧伯等ならびにその餘の民に吿て云ふ此工事は大にして廣ければ我儕石垣にありて彼此に相離ること遠し | ||||
| (口語訳) | 一三 わたしは尊い人々、つかさたち、およびその他の民に言った、「工事は大きくかつ広がっているので、われわれは城壁の上で互に遠く離れている。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 何處にもあれ汝ら喇叭の音のきこゆるを聞ば其處に奔あつまりて我らに就け我らの~われらのために戰ひたまふべしと | ||||
| (口語訳) | 一四 どこででもラッパの音を聞いたなら、そこにいるわれわれの所に集まってほしい。われわれの神はわれわれのために戦われます」。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 二一 我ら斯して工事をなしけるが半の者は東雲の出るより星の現はるるまで鎗を持をれり | ||||
| (口語訳) | 一五 このようにして、われわれは工事を進めたが、半数の者は夜明けから星の出る時まで、やりを執っていた。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 二二 當時われ亦民に言らく皆おのおのその僕とともにヱルサレムの中に宿り夜は我らの防守となり晝は工事をつとむべしと | ||||
| (口語訳) | 一六 その時わたしはまた民に告げて、「おのおのそのしもべと共にエルサレムの内に宿り、夜はわれわれの護衛者となり、昼は工事をするように」と言った。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 二三 而して我もわが兄弟等もわが僕も我に從がふ防守の人々もその衣服を脫ず水を汲に出るにも皆武器を執れり | ||||
| (口語訳) | 一七 そして、わたしも、わたしの兄弟たちも、わたしのしもべたちも、わたしを護衛する人々も、われわれのうちひとりも、その衣を脱がず、おのおの手に武器を執っていた。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||