| ヨブ記41章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| ヨブ記全42章 | ||||
| איוב כתובים | イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 41章1節〜26節の逐語訳です | |||
| ☞41;1-3 誰が私の前に立ち私に対面することが出来るのか | ||||
| ☞41;4-9 誰がそれ(レビヤタン)の顎の中に入りその顔の扉を開けられるのか | ||||
| ☞41;10-14 それの息は石炭を燃やし口から炎が鼻から煙が出て行きます | ||||
| ☞41;15-21 それの肉と心臓は堅固であり剣も槍も矢も役に立ちません | ||||
| ☞41;22-26 それは恐れ無しのものとして造られ誇り高い獣の上に居る王です | ||||
| ヨブ記41:1(01) | הן־ | ヘン・ | 見なさい | 間投詞 |
| ヨブ記41:1(02) | תחלת:ו | トㇰハルト・ォ | (それに対する)彼の希望は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:1(03) | נכזבה | ニㇰフザーヴァー | [それは]空しくされます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記41:1(04) | ה:גם | ハ・ガム | でさえ〜ことはない(だろう)か? | 疑問+接続詞 |
| ヨブ記41:1(05) | אל־ | エル・ | 〜に対して | 前置詞 |
| ヨブ記41:1(06) | מראי:ו | マルアー・ヴ | それの諸々の出現 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:1(07) | יטל | ユタル | [彼は]投げ倒させられる | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:2(01) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記41:2(02) | אכזר | アㇰフザール | 力強い[者は](居る) | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記41:2(03) | כי | キー | それは〜だけ | 接続詞 |
| ヨブ記41:2(04) | יעור:נו | イェウレ・ンヌ | [彼は]目覚めさせる、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:2(05) | ו:מי | ウ・ミー | そして誰が(〜だろう)か? | 接続詞+代名詞・疑問 |
| ヨブ記41:2(06) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:2(07) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の[諸々の]面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記41:2(08) | יתיצב | イィトヤツァーヴ | [彼が]自分自身を立たせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:3(01) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・ |
| ヨブ記41:3(02) | הקדימ:ני | ヒクディマー・ニー | [彼が]対面させる、私に | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記41:3(03) | ו:אשלם | ヴァ・アシャッレム | そして[私は]完全に報います | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記41:3(04) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に(在るもの) | 前置詞 |
| ヨブ記41:3(05) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:3(06) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:3(07) | ל:י־ | リ・ィ・ | 私に(属します) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記41:3(08) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:4(01) | לא־ | ロー | 〜ことは出来ません | 否定 |
| ヨブ記41:4(02) | אחריש | アㇰハリーシュ | [私は]黙っている | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:4(03) | בדי:ו | バッダー・ヴ | それの諸々の部分(肢体)を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:4(04) | ו:דבר־ | ウ・デヴァル・ | そして物を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:4(05) | גבורות | ゲヴロート | 諸々の強力の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記41:4(06) | ו:חין | ヴェ・ㇰヒン | そして美しさを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:4(07) | ערכ:ו | エルコ・ォ | それの骨格の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:5(01) | מי־ | ミー・ | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 |
| ヨブ記41:5(02) | גלה | ギッラー | [彼が]完全に裸に晒す | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:5(03) | פני | ペネイ | [諸々の]表面を | 名詞(普通)・両性・複数 |
| ヨブ記41:5(04) | לבוש:ו | レヴショ・ォ | それを覆うものの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:5(05) | ב:כפל | ベ・ㇰヘーフェル | 二重の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:5(06) | רסנ:ו | リスノ・ォ | それの顎の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:5(07) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 |
| ヨブ記41:5(08) | יבוא | ヤヴォー | [彼が]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:6(01) | דלתי | ダルテイ | 両扉を | 名詞(普通)・女性・双数 |
| ヨブ記41:6(02) | פני:ו | ファナー・ヴ | それの[諸々の]顔の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:6(03) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 |
| ヨブ記41:6(04) | פתח | フィッテーアㇰフ | [彼が]完全に開く | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:6(05) | סביבות | セヴィヴォート | 〜の周りに | 副詞 |
| ヨブ記41:6(06) | שני:ו | シㇶンナー・ヴ | それの両歯 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:6(07) | אימה | エイマー | 恐怖が(在ります) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:7(01) | גאוה | ガアヴァー | 自慢(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:7(02) | אפיקי | アフィケイ | 諸々の鱗は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:7(03) | מגנים | マギンニーム | 諸々の盾の | 名詞(普通)・両性・複数 |
| ヨブ記41:7(04) | סגור | サグール | 閉ざされた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| ヨブ記41:7(05) | חותם | ㇰホタム | 封印の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:7(06) | צר | ツァール | 堅く結んだ[もの] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記41:8(01) | אחד | エㇰハード | 一つは | 数詞(基数)・男性・単数 |
| ヨブ記41:8(02) | ב:אחד | ベ・エㇰハード | 一つに | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 |
| ヨブ記41:8(03) | יגשו | イィッガーシュ | [それらは]近づきます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記41:8(04) | ו:רוח | ヴェ・ルーアㇰフ | そして風が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:8(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記41:8(06) | יבוא | ヤヴォー | [それが]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:8(07) | ביני:הם | ヴェイネイ・ヘム | それらの間に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記41:9(01) | איש־ | イーシュ・ | それぞれは | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:9(02) | ב:אחי:הו | ベ・アㇰヒー・フー | それの同類に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:9(03) | ידבקו | イェドゥッバークー | [それらは]完全に接合されます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記41:9(04) | יתלכדו | イィトラッケドゥー | [それらは](互いに)自分自身を掴ませます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記41:9(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記41:9(06) | יתפרדו | イィトパラードゥー | [それらは](互いに)自分自身を離れさせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記41:10(01) | עטישתי:ו | アティショタ・ヴ | それのくしゃみは | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:10(02) | תהל | ターヘル | [それは]輝かさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記41:10(03) | אור | オール | 光を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:10(04) | ו:עיני:ו | ヴェ・エイナー・ヴ | そしてそれの両目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:10(05) | כ:עפעפי־ | ケ・アフアッペイ・ | 両瞼のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・双数 |
| ヨブ記41:10(06) | שחר | シャーㇰハル | 夜明けの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:11(01) | מ:פי:ו | ミッピー・ヴ | それの口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:11(02) | לפידים | ラッピディーム | 諸々の松明の火が | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:11(03) | יהלכו | ヤハローㇰフー | [それらが]出て行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記41:11(04) | כידודי | キドデイ | 諸々の火の粉が | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:11(05) | אש | エシュ | 炎の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記41:11(06) | יתמלטו | イィトマッラートゥー | [それらが]自分自身を抜け出させます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記41:12(01) | מ:נחירי:ו | ミ・ンネㇰヒラー・ヴ | それの鼻の穴から | 前置詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:12(02) | יצא | イェツェー | [それが]出て行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:12(03) | עשן | アシャーン | 煙が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:12(04) | כ:דוד | ケ・ドゥド | 鍋のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:12(05) | נפוח | ナフーアㇰフ | 沸騰される[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| ヨブ記41:12(06) | ו:אגמן | ヴェ・アグモーン | そして大釜(のように) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:13(01) | נפש:ו | ナフショ・ォ | それの息は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:13(02) | גחלים | ゲㇰハリーム | 諸々の石炭を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:13(03) | תלהט | テラヘト | [それは]完全に燃やします | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記41:13(04) | ו:להב | ヴェ・ラーハヴ | そして炎が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:13(05) | מ:פי:ו | ミ・ッピー・ヴ | 彼の口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:13(06) | יצא | イェツェー | [それが]出て行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:14(01) | ב:צואר:ו | ベ・ツァッヴァロ・ォー | それの首に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:14(02) | ילין | ヤリン | [それが]宿ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:14(03) | עז | オーズ | 強さが | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:14(04) | ו:ל:פני:ו | ウ・レ・ファナー・ヴ | そしてそれの[諸々の]顔に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:14(05) | תדוץ | タドゥツ | [それが]跳び越えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記41:14(06) | דאבה | デアヴァー | 弱さが | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:15(01) | מפלי | マッペレイ | 諸々の薄片は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:15(02) | בשר:ו | ベサロ・ォ | 彼の肉の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:15(03) | דבקו | ダヴェークー | [それらは]結合しています | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記41:15(04) | יצוק | ヤツゥーク | しっかり固定される[ものは] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| ヨブ記41:15(05) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:15(06) | בל־ | バル・ | 決して〜ことはありません | 副詞 |
| ヨブ記41:15(07) | ימוט | イィムモート | [それは]動かされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:16(01) | לב:ו | リッボ・ォ | 彼の心臓は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:16(02) | יצוק | ヤツゥーク | しっかり固定される[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| ヨブ記41:16(03) | כמו־ | ケモー・ | 〜のように | 前置詞 |
| ヨブ記41:16(04) | אבן | アーヴェン | 石 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:16(05) | ו:יצוק | ヴェ・ヤツゥーク | そしてしっかり固定される[もの](です) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| ヨブ記41:16(06) | כ:פלח | ケ・フェーラㇰフ | 石臼のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:16(07) | תחתית | タㇰフティト | 下部の[もの] | 形容詞・女性・単数 |
| ヨブ記41:17(01) | מ:שת:ו | ミ・ッセト・ォ | それが立ち上がることによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:17(02) | יגורו | ヤグール | [彼等は]恐れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記41:17(03) | אלים | エリーム | 神々は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:17(04) | מ:שברים | ミ・シェヴァリーム | 諸々の破壊の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:17(05) | יתחטאו | イィトㇰハッターウー | [彼等は]自分自身を失います | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記41:18(01) | משיג:הו | マッシゲー・フー | それに襲いかからさせる[もの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:18(02) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:18(03) | בלי | ベリー | 〜ことはありません | 副詞 |
| ヨブ記41:18(04) | תקום | タクーム | [それは](役に)立つ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記41:18(05) | חנית | ㇰハニート | 槍は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:18(06) | מסע | マッサー | 飛び道具は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:18(07) | ו:שריה | ヴェ・シㇶルヤー | 投げ槍は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:19(01) | יחשב | ヤㇰフショヴ | [それは]見做します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:19(02) | ל:תבן | レ・テーヴェン | 切り藁に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:19(03) | ברזל | バルゼル | 鉄を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:19(04) | ל:עץ | レ・エツ | 木に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:19(05) | רקבון | リッカヴォーン | 腐敗の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:19(06) | נחושה | ネㇰフシャー | 銅を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:20(01) | לא־ | ロー・ | 〜ことは出来ません | 否定 |
| ヨブ記41:20(02) | יבריח:נו | ヤヴリㇰヘ・ンヌー | [それは]逃げ走らさせる、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:20(03) | בן־ | ヴェン・ | 息子(矢)は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:20(04) | קשת | カーシェト | 弓の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:20(05) | ל:קש | レ・カシュ | 籾殻に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:20(06) | נהפכו־ | ネフペㇰフー・ | [それらは]変えられます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記41:20(07) | ל:ו | ロ・ォ | それにとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:20(08) | אבני־ | アヴネイ・ | 諸々の石は | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記41:20(09) | קלע | カーラー | 投石器の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:21(01) | כ:קש | ケ・カーシュ | 藁のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:21(02) | נחשבו | ネㇰフシェヴー | [それらは]見なされます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記41:21(03) | תותח | トタㇰフ | こん棒は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:21(04) | ו:ישחק | ヴェ・イィスㇰハク | そして[それは]嘲笑います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:21(05) | ל:רעש | レ・ラアシュ | 殺到に向かって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:21(06) | כידון | キドーン | 投げ槍の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:22(01) | תחתי:ו | タㇰフター・ヴ | それの下部に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:22(02) | חדודי | ㇰハッドゥデイ | 鋭い諸々のものが(付いています) | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:22(03) | חרש | ㇰハーレス | 陶器の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:22(04) | ירפד | イィルパド | [それは]伸ばします | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:22(05) | חרוץ | ㇰハルーツ | 鋭い刃を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:22(06) | עלי־ | アレイ・ | 〜の上に | 前置詞 |
| ヨブ記41:22(07) | טיט | ティート | 泥 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:23(01) | ירתיח | ヤルティーアㇰフ | [それは]沸騰させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:23(02) | כ:סיר | カッシール | 鍋のように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記41:23(03) | מצולה | メツゥラー | 深い淵を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:23(04) | ים | ヤム | 海を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:23(05) | ישים | ヤシーム | [それは]します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:23(06) | כ:מרקחה | カ・ムメルカㇰハー | 坩堝のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:24(01) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | それの後に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:24(02) | יאיר | ヤイール | [それは]光り輝きます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:24(03) | נתיב | ナティーヴ | 通り道は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:24(04) | יחשב | ヤㇰフショヴ | [彼は]見做します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:24(05) | תהום | テホーム | 深淵を | 名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記41:24(06) | ל:שיבה | レ・セイヴァー | 白髪として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記41:25(01) | אין | エイン | 〜(居る)ことはありません | 副詞 |
| ヨブ記41:25(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 |
| ヨブ記41:25(03) | עפר | アファール | 乾いた地 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:25(04) | משל:ו | マシェロ・ォ | 彼に似るものは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:25(05) | ה:עשו | ヘ・アスー | その造られた[もの](です) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| ヨブ記41:25(06) | ל:בלי־ | リ・ヴリー・ | 〜無しに | 前置詞+副詞 |
| ヨブ記41:25(07) | חת | ㇰハト | 恐れ | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:26(01) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 |
| ヨブ記41:26(02) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:26(03) | גבה | ガヴォーハ | 高慢な[ものの] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記41:26(04) | יראה | イィルエー | [彼は]目を注ぎます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:26(05) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記41:26(06) | מלך | メーレㇰフ | 王(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:26(07) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 |
| ヨブ記41:26(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記41:26(09) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記41:26(10) | שחץ | シャーㇰハツ | 誇り高い獣(獅子)の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 日本語訳 | ヨブ記41章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 九 視よその望は虛し 之を見てすら倒るるに非ずや | |||
| (口語訳) | 一 見よ、その望みはむなしくなり、/これを見てすら倒れる。 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 何人も之に激する勇氣あるなし 然ば誰かわが前に立うる者あらんや | |||
| (口語訳) | 二 あえてこれを激する勇気のある者はひとりもない。それで、だれがわたしの前に立つことができるか。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 一一 誰か先に我に與へしところありて我をして之に酬いしめんとする者あらん 普天の下にある者はことごとく我有なり | |||
| (口語訳) | 三 だれが先にわたしに与えたので、/わたしはこれに報いるのか。天が下にあるものは、ことごとくわたしのものだ。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 一二 我また彼者の肢體とその著るしき力とその美はしき身の構造とを言では措じ | |||
| (口語訳) | 四 わたしはこれが全身と、その著しい力と、/その美しい構造について/黙っていることはできない。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 一三 誰かその外甲を剝ん 誰かその雙齶の閧ノ入ん | |||
| (口語訳) | 五 だれがその上着をはぐことができるか。だれがその二重のよろいの間に/はいることができるか。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 一四 誰かその面の戶を開きえんや その周圍の齒は畏るべし | |||
| (口語訳) | 六 だれがその顔の戸を開くことができるか。そのまわりの歯は恐ろしい。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 一五 その並列る鱗甲は之が誇るところ その相闔たる樣は堅く封じたるがごとく | |||
| (口語訳) | 七 その背は盾の列でできていて、/その堅く閉じたさまは密封したように、 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 一六 此と彼とあひ接きて風もその中閧ノいるべからず | |||
| (口語訳) | 八 相互に密接して、/風もその間に、はいることができず、 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 一七 一々あひ連なり堅く膠て離すことを得ず | |||
| (口語訳) | 九 互に相連なり、/固く着いて離すことができない。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一八 嚔すれば卽はち光發す その目は曙光の眼瞼(を開く)に似たり | |||
| (口語訳) | 一〇 これが、くしゃみすれば光を発し、/その目はあけぼののまぶたに似ている。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一九 その口よりは炬火いで火花發し | |||
| (口語訳) | 一一 その口からは、たいまつが燃えいで、/火花をいだす。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 その鼻の孔よりは煙いできたりて宛然葦を焚く釜のごとし | |||
| (口語訳) | 一二 その鼻の穴からは煙が出てきて、/さながら煮え立つなべの水煙のごとく、/燃える葦の煙のようだ。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 二一 その氣息は炭火を爇し 火燄その口より出づ | |||
| (口語訳) | 一三 その息は炭火をおこし、/その口からは炎が出る。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 二二 力氣その頸に宿る 懼るる者その前に彷徨まよふ | |||
| (口語訳) | 一四 その首には力が宿っていて、/恐ろしさが、その前に踊っている。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 二三 その肉の片は密に相連なり 堅く身に着て動かす可らず | |||
| (口語訳) | 一五 その肉片は密接に相連なり、/固く身に着いて動かすことができない。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 二四 その心の堅硬こと石のごとく その堅硬こと下磨のごとし | |||
| (口語訳) | 一六 その心臓は石のように堅く、/うすの下石のように堅い。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 二五 その身を興す時は勇士も戰慄き 恐怖によりて狼狽まどふ | |||
| (口語訳) | 一七 その身を起すときは勇士も恐れ、/その衝撃によってあわて惑う。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 二六 劍をもて之を擊とも利ず 鎗も矢も漁叉も用ふるところ無し | |||
| (口語訳) | 一八 つるぎがこれを撃っても、きかない、/やりも、矢も、もりも用をなさない。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 二七 是は鐡を見ること稿のごとくし銅を見ること朽木のごとくす | |||
| (口語訳) | 一九 これは鉄を見ること、わらのように、/青銅を見ること朽ち木のようである。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二八 弓箭もこれを逃しむること能はず 投石機の石も稿屑と見做る | |||
| (口語訳) | 二〇 弓矢もこれを逃がすことができない。石投げの石もこれには、わらくずとなる。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二九 棒も是には稿屑と見ゆ 鎗の閃めくを是は笑ふ | |||
| (口語訳) | 二一 こん棒もわらくずのようにみなされ、/投げやりの響きを、これはあざ笑う。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 三〇 その下腹には瓦礫の碎片を連ね 泥の上に麥打車を引く | |||
| (口語訳) | 二二 その下腹は鋭いかわらのかけらのようで、/麦こき板のようにその身を泥の上に伸ばす。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 三一 淵をして鼎のごとく沸かへらしめ 海をして香油の釜のごとくならしめ | |||
| (口語訳) | 二三 これは淵をかなえのように沸きかえらせ、/海を香油のなべのようにする。 | |||
| ☞24節 | ||||
| (文語訳) | 三二 己が後に光る道を遺せば淵は白髮をいただけるかと疑がはる | |||
| (口語訳) | 二四 これは自分のあとに光る道を残し、/淵をしらがのように思わせる。 | |||
| ☞25節 | ||||
| (文語訳) | 三三 地の上には是と並ぶ者なし 是は恐怖なき身に造られたり | |||
| (口語訳) | 二五 地の上にはこれと並ぶものなく、/これは恐れのない者に造られた。 | |||
| ☞26節 | ||||
| (文語訳) | 三四 是は一切の高大なる者を輕視ず 誠にゥの誇り高ぶる者の王たるなり | |||
| (口語訳) | 二六 これはすべての高き者をさげすみ、/すべての誇り高ぶる者の王である」。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||