|
|
|
|
|
ヨブ記33章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
ヨブ記全42章 |
איוב כתובים |
イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 33章1節〜33節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
☞33;1-3 私の言葉は私の心を正確に表し私の唇は汚れない知識を話します |
☞33;4-7 あなたと同様に私も神によって土から造られた者あなたを脅しません |
☞33;8-12 咎も汚れも不正もないのに神が敵視すると言うあなたは正しくない |
☞33;13-14 神が答えないからといって人より偉大な神と何故あなたは争うのか |
☞33;15-18 夢と幻の中で神は人の耳を開き導き高慢を除き滅びを逃れさせます |
☞33;19-22 人は痛みによって懲らしめられ彼の肉は衰え果て滅びに近づきます |
☞33;23-25 彼の上に天使がいて贖うなら彼の肉は溌剌となり若い時に戻ります |
☞33;26-30 神は二度も三度も人を滅びの穴から戻し命の光に輝かせます |
☞33;31-33 ヨブよ戻す言葉があるなら答えなさい私はあなたに知恵を教えます |
ヨブ記33:1(01) |
ו:אולם |
ヴェ・ウラーム |
しかし本当に |
接続詞+接続詞 |
ヨブ記33:1(02) |
שמע־ |
シェマー・ |
[あなたは]聞きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:1(03) |
נא |
ナー |
さあ |
間投詞 |
ヨブ記33:1(04) |
איוב |
イヨッヴ |
ヨブ=憎まれる=(よ) |
名詞(固有) |
ヨブ記33:1(05) |
מלי |
ミッラーイ |
私の諸々の話しに |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:1(06) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくに |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:1(07) |
דברי |
デヴァラー・イ |
私の諸々の言葉の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:1(08) |
האזינה |
ハアズィーナー |
[あなたは]耳を傾けさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:2(01) |
הנה |
ヒンネー |
見なさい |
間投詞 |
ヨブ記33:2(02) |
נא |
ナー |
さあ |
間投詞 |
ヨブ記33:2(03) |
פתחתי |
パタㇰフティ |
[私は]開きます |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:2(04) |
פ:י |
フ・ィ |
私の口を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:2(05) |
דברה |
ディッベラー |
[それは]完全に話します |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 |
ヨブ記33:2(06) |
לשונ:י |
レショニ・ィ |
私の舌は |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:2(07) |
ב:חכ:י |
ヴェ・ㇰヒッキ・ィー |
私の口蓋の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:3(01) |
ישר |
ヨーシェル |
正確なもの(です) |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:3(02) |
לב:י |
リッビ・ィー |
私の心の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:3(03) |
אמרי |
アマラ・イ |
私の諸々の言葉は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:3(04) |
ו:דעת |
ヴェ・ダァアト |
そして知識を |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:3(05) |
שפתי |
セファターイ |
私の両唇は |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:3(06) |
ברור |
バルール |
汚れない[もの] |
形容詞・男性・単数 |
ヨブ記33:3(07) |
מללו |
ミッレールー |
[それらは]完全に話します |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 |
ヨブ記33:4(01) |
רוח |
ルーアㇰフ |
霊が |
名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:4(02) |
אל |
エル |
神の |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:4(03) |
עשת:ני |
アサト・ニー |
[それが]造りました、私を |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:4(04) |
ו:נשמת |
ヴェ・ニシュマト |
そして息が |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:4(05) |
שדי |
シャッダイ |
全能者の |
名詞(固有) |
ヨブ記33:4(06) |
תחי:ני |
テㇰハイェー・ニー |
[それが]完全に命を与えました、私に |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:5(01) |
אם |
イム・ |
もし〜なら |
接続詞 |
ヨブ記33:5(02) |
תוכל |
トゥㇰハール |
[あなたは]できる |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:5(03) |
השיב:ני |
ハシㇶヴェー・ニー |
[あなたは](答えを)戻らさせなさい、私に |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:5(04) |
ערכה |
エルㇰハー |
[あなたは]用意しなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:5(05) |
ל:פני |
レ・ファナー・イ |
私の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:5(06) |
התיצבה |
ヒトヤツァーヴァー |
[あなたは]自分自身を立たせなさい |
動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:6(01) |
הן |
ヘン・ |
見なさい |
間投詞 |
ヨブ記33:6(02) |
אני |
アニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:6(03) |
כ:פי:ך |
ㇰヘ・フィー・ㇰハ |
あなたの口と同様に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:6(04) |
ל:אל |
ラ・エル |
神に(属する者です) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:6(05) |
מ:חמר |
メ・ㇰホーメル |
粘土から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:6(06) |
קרצתי |
コラツティ |
[私は]完全に形造られました |
動詞・プアル(強調受動)・完了・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:6(07) |
גם־ |
ガム・ |
また〜も |
接続詞 |
ヨブ記33:6(08) |
אני |
アーニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:7(01) |
הנה |
ヒンネー |
見なさい |
間投詞 |
ヨブ記33:7(02) |
אמת:י |
エマテ・ィ |
私の恐ろしさが |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:7(03) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
ヨブ記33:7(04) |
תבעת:ך |
テヴァアテッ・カー |
[それが]完全に脅かす、あなたを |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:7(05) |
ו:אכפ:י |
ヴェ・アㇰフピ・ィ |
そして私の掌は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:7(06) |
עלי:ך |
アレイ・ㇰハ |
あなたの上に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:7(07) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
ヨブ記33:7(08) |
יכבד |
イィㇰフバド |
[それは]重い |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:8(01) |
אך |
アㇰフ |
確かに |
副詞 |
ヨブ記33:8(02) |
אמרת |
アマルター |
[あなたは]言いました |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:8(03) |
ב:אזני |
ベ・アズナイ |
私の両耳の中に |
前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:8(04) |
ו:קול |
ヴェ・コル |
そして声を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:8(05) |
מלין |
ミッリーン |
諸々の言葉の |
名詞(普通)・女性・複数 |
ヨブ記33:8(06) |
אשמע |
エシュマー |
[私は]聞きました |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:9(01) |
זך |
ザㇰフ |
清い[者](です) |
形容詞・男性・単数 |
ヨブ記33:9(02) |
אני |
アニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:9(03) |
בלי |
ベリー |
〜無く |
副詞 |
ヨブ記33:9(04) |
פשע |
ファーシャ |
咎が |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:9(05) |
חף |
ㇰハフ |
汚れのない[者](です) |
形容詞・男性・単数 |
ヨブ記33:9(06) |
אנכי |
アノㇰヒー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:9(07) |
ו:לא |
ヴェ・ロー |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
ヨブ記33:9(08) |
עון |
アヴォン |
不正が(ある) |
名詞(普通)・両性・単数 |
ヨブ記33:9(09) |
ל:י |
リ・ィ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:10(01) |
הן |
ヘン |
見なさい |
間投詞 |
ヨブ記33:10(02) |
תנואות |
テヌオート |
諸々の理由を |
名詞(普通)・女性・複数 |
ヨブ記33:10(03) |
על:י |
アラ・イ |
私の上に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:10(04) |
ימצא |
イィムツァー |
[彼は]見出します |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:10(05) |
יחשב:ני |
ヤㇰフシェヴェー・ニー |
そして[彼は]見なします、私を |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:10(06) |
ל:אויב |
レ・オイェーヴ |
敵に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:10(07) |
ל:ו |
ロ・ォ |
彼に対する |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:11(01) |
ישם |
ヤセム |
[彼は]置きます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:11(02) |
ב:סד |
バ・ッサード |
足枷の中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:11(03) |
רגלי |
ラグライ |
私の両足を |
名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:11(04) |
ישמר |
イィシュモール |
[彼は]見張っています |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:11(05) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくを |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:11(06) |
ארחתי |
アルㇰホタイ |
私の諸々の道の |
名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:12(01) |
הן |
ヘン・ |
見なさい |
間投詞 |
ヨブ記33:12(02) |
זאת |
ゾート |
この[こと](について) |
形容詞・女性・単数 |
ヨブ記33:12(03) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
ヨブ記33:12(04) |
צדקת |
ツァダクター |
[あなたは]正しい |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:12(05) |
אענ:ך |
エエネッ・カー |
[私は]答えます、あなたに |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:12(06) |
כי־ |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ヨブ記33:12(07) |
ירבה |
イィルベー |
[彼は]偉大である |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:12(08) |
אלוה |
エローハ |
神は |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:12(09) |
מ:אנוש |
メ・エノオシュ |
[男の]人より |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:13(01) |
מדוע |
マッドゥーア |
何故に〜か? |
副詞 |
ヨブ記33:13(02) |
אלי:ו |
エラー・ヴ |
彼に対して |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:13(03) |
ריבות |
リヴォータ |
[あなたは]争う |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:13(04) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ヨブ記33:13(05) |
כל־ |
ㇰホール・ |
ことごとくに |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:13(06) |
דברי:ו |
デヴァラー・ヴ |
彼の諸々の言葉の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:13(07) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはない |
否定 |
ヨブ記33:13(08) |
יענה |
ヤァアネー |
[彼は]答える |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:14(01) |
כי |
キー・ |
〜時 |
接続詞 |
ヨブ記33:14(02) |
ב:אחת |
ヴェ・アㇰハト |
一つによって |
前置詞+数詞(基数)・女性・単数 |
ヨブ記33:14(03) |
ידבר־ |
イェダッベル・ |
[彼が]語る |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:14(04) |
אל |
エル |
神が |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:14(05) |
ו:ב:שתים |
ウ・ヴィ・シュタイィム |
そして二つによって |
接続詞+前置詞+数詞(基数)・女性・双数 |
ヨブ記33:14(06) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
ヨブ記33:14(07) |
ישור:נה |
イェシュレ・ンナー |
[彼は]気づく、それに |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
ヨブ記33:15(01) |
ב:חלום |
バ・ㇰハローム |
夢の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:15(02) |
חזיון |
ㇰヘズヨーン |
幻(の中で) |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:15(03) |
לילה |
ライラー |
夜の |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:15(04) |
ב:נפל |
ビ・ンフォル |
落ちる時に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
ヨブ記33:15(05) |
תרדמה |
タルデマー |
深い眠りが |
名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:15(06) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
ヨブ記33:15(07) |
אנשים |
アナシㇶーム |
[男の]人たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
ヨブ記33:15(08) |
ב:תנומות |
ビ・トヌモート |
諸々の眠りの時に |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
ヨブ記33:15(09) |
עלי |
アレイ |
〜の上で |
前置詞 |
ヨブ記33:15(10) |
משכב |
ミシュカーヴ |
諸々の寝床 |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:16(01) |
אז |
アーズ |
その時 |
副詞 |
ヨブ記33:16(02) |
יגלה |
イィグレー |
[彼は]開きます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:16(03) |
אזן |
オーゼン |
耳を |
名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:16(04) |
אנשים |
アナシㇶーム |
[男の]人たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
ヨブ記33:16(05) |
ו:ב:מסר:ם |
ウ・ヴェ・モサラ・ム |
そして彼等の指導の中に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
ヨブ記33:16(06) |
יחתם |
ヤㇰフトム |
[彼は]封印します |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:17(01) |
ל:הסיר |
レ・ハシール |
変えさせる為 |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
ヨブ記33:17(02) |
אדם |
アダム |
[男の]人に |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:17(03) |
מעשה |
マアセー |
業を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:17(04) |
ו:גוה |
ヴェ・ゲヴァー |
そして高慢を |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:17(05) |
מ:גבר |
ミ・ッゲーヴェル |
男から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:17(06) |
יכסה |
イェㇰハッセー |
[彼が]完全に覆い隠す(為) |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:18(01) |
יחשך |
ヤㇰフソㇰフ |
[彼が]守る(為) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:18(02) |
נפש:ו |
ナフショ・ォ |
彼の魂を |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:18(03) |
מני־ |
ミンニー・ |
〜から |
前置詞 |
ヨブ記33:18(04) |
שחת |
シャーㇰハト |
(滅びの)穴 |
名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:18(05) |
ו:חית:ו |
ヴェ・ㇰハヤト・ォ |
そして彼の命が |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:18(06) |
מ:עבר |
メ・アヴォール |
消え去ることから |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
ヨブ記33:18(07) |
ב:שלח |
バ・シャーラㇰフ |
剣によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:19(01) |
ו:הוכח |
ヴェ・フㇰハㇰフ |
そして[彼は]懲らしめさせられます |
接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:19(02) |
ב:מכאוב |
ベ・マㇰフオヴ |
痛みによって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:19(03) |
על־ |
アル・ |
〜の上で |
前置詞 |
ヨブ記33:19(04) |
משכב:ו |
ミシュカヴ・ォ |
彼の寝床 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:19(05) |
ו:ריב |
ヴェ・ロイヴ |
そして争いは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:19(06) |
עצמי:ו |
アツァマー・ヴ |
彼の諸々の骨の |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:19(07) |
אתן |
エタン |
絶え間ない[もの](です) |
形容詞・男性・単数 |
ヨブ記33:20(01) |
ו:זהמתו |
ヴェ・ズィハマットゥー |
そして[それは]完全に嫌います |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:20(02) |
חית:ו |
ㇰハイヤト・ォー |
彼の命は |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:20(03) |
לחם |
ラーㇰヘム |
パンを |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:20(04) |
ו:נפש:ו |
ヴェ・ナフショ・ォ |
そして彼の魂は |
接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:20(05) |
מאכל |
マアㇰハル |
食べ物を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:20(06) |
תאוה |
タアヴァ |
望みの |
名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:21(01) |
יכל |
イィㇰヘル |
[それは]衰え果てました |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:21(02) |
בשר:ו |
ベサロ・ォ |
彼の肉は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:21(03) |
מ:ראי |
メ・ローイ |
見えることから(離れ見えなくなりました) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:21(04) |
ו:שפי |
ヴェー・シュピー |
そして剥き出しに(なりました) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:21(05) |
עצמותי:ו |
アツモター・ヴ |
彼の諸々の骨が |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:21(06) |
לא |
ロー |
〜ことはない |
否定 |
ヨブ記33:21(07) |
ראו |
ルウー |
[それらは]見られた |
動詞・クァル受動・完了・三人称・通性・複数 |
ヨブ記33:22(01) |
ו:תקרב |
ヴァ・ッティクラーヴ |
[それは]近づきます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
ヨブ記33:22(02) |
ל:שחת |
ラ・シャーㇰハト |
(滅びの)穴に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:22(03) |
נפש:ו |
ナフショ・ォ |
彼の魂は |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:22(04) |
ו:חית:ו |
ヴェ・ㇰハヤト・ォ |
そして彼の命は |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:22(05) |
ל:ממתים |
ラ・ムミティム |
殺させる[者たちに] |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 |
ヨブ記33:23(01) |
אם |
イム・ |
もし〜なら |
接続詞 |
ヨブ記33:23(02) |
יש |
イェシュ |
居る |
副詞 |
ヨブ記33:23(03) |
עלי:ו |
アラー・ヴ |
彼の上に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:23(04) |
מלאך |
マルアㇰフ |
天使が |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:23(05) |
מליץ |
メリツ |
説明者が |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:23(06) |
אחד |
エㇰハード |
一人 |
数詞(基数)・男性・単数 |
ヨブ記33:23(07) |
מני־ |
ミンニー・ |
〜の中から |
前置詞 |
ヨブ記33:23(08) |
אלף |
アーレフ |
千人 |
数詞(基数)・男性・単数 |
ヨブ記33:23(09) |
ל:הגיד |
レ・ハッギード |
告げ知らさせる為に |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
ヨブ記33:23(10) |
ל:אדם |
レ・アダム |
[男の]人に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:23(11) |
ישר:ו |
ヤシュロ・ォ |
彼の真っ直ぐなことを |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:24(01) |
ו:יחנ:נו |
ヴァ・イェㇰフンネ・ンヌー |
[彼は]憐れみました、彼を |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:24(02) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:24(03) |
פדע:הו |
ペダエー・フー |
[あなたは]救い出して下さい、彼を |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:24(04) |
מ:רדת |
メ・レーデト |
降って行くことから |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
ヨブ記33:24(05) |
שחת |
シャーㇰハト |
(滅びの)穴に |
名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:24(06) |
מצאתי |
マツァーティ |
[私は]見出しました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:24(07) |
כפר |
ㇰホーフェル |
代償を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:25(01) |
רטפש |
ルータファシュ |
[それは]溌剌とされます |
動詞・クァル受動・完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:25(02) |
בשר:ו |
ベサロ・ォ |
彼の肉は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:25(03) |
מ:נער |
ミ・ンノーアル |
若者より |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:25(04) |
ישוב |
ヤシューヴ |
[彼は]戻ります |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:25(05) |
ל:ימי |
リ・メイ |
日々に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ヨブ記33:25(06) |
עלומי:ו |
アルマー・ヴ |
彼の諸々の若さの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:26(01) |
יעתר |
イェータル |
[彼は]懇い願います |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:26(02) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
ヨブ記33:26(03) |
אלוה |
エローハ |
神 |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:26(04) |
ו:ירצ:הו |
ヴァ・イィルツェー・フー |
そして[彼は]受け入れます、私を |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:26(05) |
ו:ירא |
ヴァ・ヤール |
そして[彼は]見ます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:26(06) |
פני:ו |
パナー・ヴ |
彼の[諸々の]顔を |
名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:26(07) |
ב:תרועה |
ビ・ットルアー |
歓声のうちに |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:26(08) |
ו:ישב |
ヴァ・ヤーシェヴ |
そして[彼は]戻させます |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:26(09) |
ל:אנוש |
レ・エノオシュ |
男の[人]に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:26(10) |
צדקת:ו |
ツィドカト・ォー |
彼の義を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:27(01) |
ישר |
ヤショール |
[彼は]見ます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:27(02) |
על־ |
アル・ |
〜を |
前置詞 |
ヨブ記33:27(03) |
אנשים |
アナシㇶーム |
[男の]人たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
ヨブ記33:27(04) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言います |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:27(05) |
חטאתי |
ㇰハターテ・ィー |
[私は]罪を犯しました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:27(06) |
ו:ישר |
ヴェ・ヤシャール |
そして真っ直ぐな[ことを] |
接続詞+形容詞・男性・単数 |
ヨブ記33:27(07) |
העויתי |
ヘエヴェイティ |
[私は]曲げさせました |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:27(08) |
ו:לא־ |
ヴェ・ロー・ |
しかし〜ことはありません |
接続詞+否定 |
ヨブ記33:27(09) |
שוה |
シャーヴァ |
[彼は]等しい者である |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:27(10) |
ל:י |
リ・ィ |
私にとって |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:28(01) |
פדה |
パダー |
[彼は]救い出しました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:28(02) |
נפש:י |
ナフショ・イ |
私の魂を |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:28(03) |
מ:עבר |
メ・アヴォール |
消え去ることから |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
ヨブ記33:28(04) |
ב:שחת |
バ・シャーㇰハト |
(滅びの)穴の中に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:28(05) |
ו:חית:י |
ヴェ・ㇰハヤテ・ィ |
そして私の命は |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:28(06) |
ב:אור |
バ・オール |
光を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:28(07) |
תראה |
ティルエー |
[それは]見ます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
ヨブ記33:29(01) |
הן |
ヘン・ |
見なさい |
間投詞 |
ヨブ記33:29(02) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくを |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:29(03) |
אלה |
エッレ |
これらの[諸々のことの] |
形容詞・両性・複数 |
ヨブ記33:29(04) |
יפעל־ |
イィフアル・ |
[彼は]します |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:29(05) |
אל |
エル |
神は |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:29(06) |
פעמים |
ファアマイィム |
二度(も) |
名詞(普通)・女性・双数 |
ヨブ記33:29(07) |
שלוש |
シャローシュ |
三度(も) |
数詞(基数)・女性・単数 |
ヨブ記33:29(08) |
עם־ |
イム・ |
〜に対して |
前置詞 |
ヨブ記33:29(09) |
גבר |
ガーヴェル |
[男の]人 |
名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:30(01) |
ל:השיב |
レ・ハシㇶーヴ |
戻させる為に |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
ヨブ記33:30(02) |
נפש:ו |
ナフショ・ォ |
彼の魂を |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ヨブ記33:30(03) |
מני־ |
ミンニー・ |
〜の中から |
前置詞 |
ヨブ記33:30(04) |
שחת |
シャーㇰハト |
(滅びの)穴 |
名詞(普通)・女性・単数 |
ヨブ記33:30(05) |
ל:אור |
レ・オール |
輝かされる為に |
前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 |
ヨブ記33:30(06) |
ב:אור |
ベ・オール |
光によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ヨブ記33:30(07) |
ה:חיים |
ハ・ㇰハイィム |
その諸々の命の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ヨブ記33:31(01) |
הקשב |
ハクシェヴ |
[あなたは]耳を傾けさせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:31(02) |
איוב |
イヨッヴ |
ヨブ=憎まれる=(よ) |
名詞(固有) |
ヨブ記33:31(03) |
שמע־ |
シェマー・ |
[あなたは]聞きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:31(04) |
ל:י |
リ・ィ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:31(05) |
החרש |
ハㇰハレシュ |
[あなたは]沈黙させなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:31(06) |
ו:אנכי |
ヴェ・アノㇰヒー |
そして私は |
接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:31(07) |
אדבר |
アダッベール |
[私は]完全に話します |
動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:32(01) |
אם |
イム・ |
もし〜なら |
接続詞 |
ヨブ記33:32(02) |
יש־ |
イェシュ・ |
ある |
副詞 |
ヨブ記33:32(03) |
מלין |
ミッリーン |
諸々の言葉が |
名詞(普通)・女性・複数 |
ヨブ記33:32(04) |
השיב:ני |
ハシㇶヴェー・ニー |
[あなたは](答えを)戻らさせなさい、私に |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:32(05) |
דבר |
ダッベール |
[あなたは]完全に語りなさい |
動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:32(06) |
כי־ |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ヨブ記33:32(07) |
חפצתי |
ㇰハファツティー |
[私は]望む |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:32(08) |
צדק:ך |
ツァッデケッ・カ |
あなたを完全に義とすることを |
動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:33(01) |
אם |
イム・ |
もし〜なら |
接続詞 |
ヨブ記33:33(02) |
אין |
アーイィン |
何も無い |
副詞 |
ヨブ記33:33(03) |
אתה |
アッター |
あなたは |
代名詞・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:33(04) |
שמע־ |
シェマー・ |
[あなたは]聞きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:33(05) |
ל:י |
リ・ィ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ヨブ記33:33(06) |
החרש |
ハㇰハレーシュ |
[あなたは]沈黙させなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
ヨブ記33:33(07) |
ו:אאלפ:ך |
ヴァ・アアッレフ・ㇰハー |
[そして私は]完全に教えます、あなたに |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ヨブ記33:33(08) |
חכמה |
ハㇰフマー |
知恵を |
名詞(普通)・女性・単数 |
日本語訳 |
ヨブ記33章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 然ばヨブよ請ふ我が言ふ事を聽け わが一切の言語に耳を傾むけよ |
(口語訳) |
一 だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、/わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 視よ我口を啓き 舌を口の中に動かす |
(口語訳) |
二 見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 わが言ふ所は正義き心より出づ わが唇あきらかにその知識を陳ん |
(口語訳) |
三 わたしの言葉はわが心の正しきを語り、/わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 ~の靈われを造り 全能者の氣息われを活しむ |
(口語訳) |
四 神の霊はわたしを造り、/全能者の息はわたしを生かす。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 汝もし能せば我に答へよ わが前に言をいひつらねて立て |
(口語訳) |
五 あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、/わたしの前に言葉を整えて、立て。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 我も汝とおなじく~の者なり 我もまた土より取てつくられしなり |
(口語訳) |
六 見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、/わたしもまた土から取って造られた者だ。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 わが威嚴はなんぢを懼れしめず わが勢はなんぢを壓せず |
(口語訳) |
七 見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、/わたしの勢いはあなたを圧しない。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 汝わが聽くところにて言談り 我なんぢの言語の聲を聞けり云く |
(口語訳) |
八 確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、/わたしはあなたの言葉の声を聞いた。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 われは潔淨くして愆なし 我は辜なく惡き事わが身にあらず |
(口語訳) |
九 あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 視よ彼われを攻る釁隙を尋ね われを己の敵と算へ |
(口語訳) |
一〇 見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、/わたしを自分の敵とみなし、 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 わが脚を桎に夾めわが一切の擧動に目を着たまふと |
(口語訳) |
一一 わたしの足をかせにはめ、/わたしのすべての行いに目をとめられる』と。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 視よ我なんぢに答へん なんぢ此事において正義からず ~は人よりも大なる者にいませり |
(口語訳) |
一二 見よ、わたしはあなたに答える、/あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 彼その凡て行なふところの理由を示したまはずとて汝かれにむかひて辯爭そふは何ぞや |
(口語訳) |
一三 あなたが『彼はわたしの言葉に/少しも答えられない』といって、/彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 まことに~は一度二度と吿示したまふなれど人これを曉らざるなり |
(口語訳) |
一四 神は一つの方法によって語られ、/また二つの方法によって語られるのだが、/人はそれを悟らないのだ。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一五 人熟睡する時または床に睡る時に夢あるひは夜の閧フ異象の中にて |
(口語訳) |
一五 人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、/夢あるいは夜の幻のうちで、 |
☞16節 |
(文語訳) |
一六 かれ人の耳をひらき そのヘふるところを印して堅うし |
(口語訳) |
一六 彼は人々の耳を開き、/警告をもって彼らを恐れさせ、 |
☞17節 |
(文語訳) |
一七 斯して人にその惡き業を離れしめ 傲慢を人の中より除き |
(口語訳) |
一七 こうして人にその悪しきわざを離れさせ、/高ぶりを人から除き、 |
☞18節 |
(文語訳) |
一八 人の魂靈を護りて墓に至らしめず 人の生命を護りて劍にほろびざらしめたまふ |
(口語訳) |
一八 その魂を守って、墓に至らせず、/その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。 |
☞19節 |
(文語訳) |
一九 人床にありて疼痛に攻られ その骨の中に絕ず戰鬪のあるあり |
(口語訳) |
一九 人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、/その骨に戦いが絶えることなく、 |
☞20節 |
(文語訳) |
二〇 その氣食物を厭ひ その魂靈うまき物をも嫌ふ |
(口語訳) |
二〇 その命は、食物をいとい、/その食欲は、おいしい食物をきらう。 |
☞21節 |
(文語訳) |
二一 その肉は瘦おちて見えず その骨は見えざりし者までも顯露になり |
(口語訳) |
二一 その肉はやせ落ちて見えず、/その骨は見えなかったものまでもあらわになり、 |
☞22節 |
(文語訳) |
二二 その魂靈は墓に近より その生命は滅ぼす者に近づく |
(口語訳) |
二二 その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二三 しかる時にもし彼とともに一箇の使者あり 千の中の一箇にして中保となり 正しき道を人に示さば |
(口語訳) |
二三 もしそこに彼のためにひとりの天使があり、/千のうちのひとりであって、仲保となり、/人にその正しい道を示すならば、 |
☞24節 |
(文語訳) |
二四 ~かれを憫れみて言給はん彼を救ひて墓にくだること無らしめよ 我すでに收贖の物を得たりと |
(口語訳) |
二四 神は彼をあわれんで言われる、/『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、/わたしはすでにあがないしろを得た。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二五 その肉は小兒の肉よりも瑞々しくなり その若き時の形狀に歸らん |
(口語訳) |
二五 彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、/彼を若い時の元気に帰らせよ』と。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二六 かれ若し~に禱らば~かれを顧りみ 彼をしてその御面を喜こび見ることを得せしめたまはん ~は人の正義に報をなしたまふべし |
(口語訳) |
二六 その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、/喜びをもって、み前にいたらせ、/その救を人に告げ知らせられる。 |
☞27節 |
(文語訳) |
二七 かれ人の前に歌ひて言ふ 我は罪を犯し正しきを抂たり 然ど報を蒙らず |
(口語訳) |
二七 彼は人々の前に歌って言う、/『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。 |
☞28節 |
(文語訳) |
二八 ~わが魂靈を贖ひて墓に下らしめず わが生命光明を見ん |
(口語訳) |
二八 彼はわたしの魂をあがなって、/墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。 |
☞29節 |
(文語訳) |
二九 そもそも~は是等のもろもろの事をしばしば人におこなひ |
(口語訳) |
二九 見よ、神はこれらすべての事を/ふたたび、みたび人に行い、 |
☞30節 |
(文語訳) |
三〇 その魂靈を墓より牽かへし生命の光明をもて彼を照したまふ |
(口語訳) |
三〇 その魂を墓から引き返し、/彼に命の光を見させられる。 |
☞31節 |
(文語訳) |
三一 ヨブよ耳を傾むけて我に聽け 請ふ默せよ 我かたらん |
(口語訳) |
三一 ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、/黙せよ、わたしは語ろう。 |
☞32節 |
(文語訳) |
三二 なんぢもし言ふべきことあらば我にこたへよ 請ふ語れ 我なんぢを義とせんと慾すればなり |
(口語訳) |
三二 あなたがもし言うべきことがあるなら、/わたしに答えよ、/語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと/望むからだ。 |
☞33節 |
(文語訳) |
三三 もし無ば我に聽け 請ふ默せよ 我なんぢに智慧をヘへん |
(口語訳) |
三三 もし語ることがないなら、わたしに聞け、/黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。 |
|
|
|
|
|
Office Murakami |