ヨブ記32章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
ヨブ記全42章
איוב כתובים イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 32章1節〜22節の逐語訳です
☞32;1-5 ブズ人エリフはヨブの主張と年長の友人三人の沈黙に対して怒りました
☞32;6-10 エリフ「私は若いが全能者の息が悟りを与えるので意見を言います」
☞32;11-14 あなたたちの答えではヨブを正せなかった私は同じ答えを返さない
☞32;15-19 私は言葉に満ち私の腹の霊が私を強います
☞32;20-22 私は人に諂いません諂ったなら神が私を取り去るように
ヨブ記32:1(01) ו:ישבתו ヴァ・イシュベトゥー そして[彼等は]止めました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨブ記32:1(02) שלשת シェローシェト 三人は 数詞(基数)・男性・単数
ヨブ記32:1(03) ה:אנשים ハ・アナシㇶーム その男たちの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨブ記32:1(04) ה:אלה ハ・エッレ まさにこれらの[者たち] 定冠詞+形容詞・両性・複数
ヨブ記32:1(05) מ:ענות メ・アノート 答えることから 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
ヨブ記32:1(06) את־ エト・ 〜に 目的
ヨブ記32:1(07) איוב イヨッヴ ヨブ=憎まれる= 名詞(固有)
ヨブ記32:1(08) כי キー なぜなら〜から 接続詞
ヨブ記32:1(09) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:1(10) צדיק ツァッディーク 正しい[者](であった) 形容詞・男性・単数
ヨブ記32:1(11) ב:עיני:ו ベ・エイナー・ヴ 彼の両目において 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:2(01) ו:יחר ヴァ・イィㇰハル そして[それは]かき立てました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:2(02) אף アフ 怒りを 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:2(03) אליהוא エリフー エリフ=彼は私の神=の 名詞(固有)
ヨブ記32:2(04) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:2(05) ברכאל バラㇰヘル バラクエル=神は祝福する=の 名詞(固有)
ヨブ記32:2(06) ה:בוזי ハ・ッブズィ そのブズ=軽蔑=人の 定冠詞+名詞(固有)
ヨブ記32:2(07) מ:משפחת ミ・ムミシュパーㇰハト 氏族出身の 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
ヨブ記32:2(08) רם ラム ラム=高い=の 名詞(固有)
ヨブ記32:2(09) ב:איוב ベ・イヨッヴ ヨブ=憎まれる=に 前置詞+名詞(固有)
ヨブ記32:2(10) חרה ㇰハラー [彼は]かき立てました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:2(11) אפ:ו アッポ・ォ 彼の鼻の穴(怒り)を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:2(12) על־ アル・ 〜故に 前置詞
ヨブ記32:2(13) צדק:ו ツァッデコ・ォ 彼は完全に義とすること 動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:2(14) נפש:ו ナフショ・ォ 彼自身を 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:2(15) מ:אלהים メ・エロヒーム 神[々]より 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨブ記32:3(01) ו:ב:שלשת ウ・ヴィ・シュローシェト そして三人に 接続詞+前置詞+数詞(基数)・男性・単数
ヨブ記32:3(02) רעי:ו レアー・ヴ 彼の友人たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:3(03) חרה ㇰハラー [彼は]かき立てました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:3(04) אפ:ו アッポ・ォ 彼の鼻の穴(怒り)を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:3(05) על アル 〜故に 前置詞
ヨブ記32:3(06) אשר アシェル それは〜こと 関係詞
ヨブ記32:3(07) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
ヨブ記32:3(08) מצאו マーツェウー [彼等が]見出した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ヨブ記32:3(09) מענה マアネー 答えを 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:3(10) ו:ירשיעו ヴァ・ヤルシㇶーウー そして[彼等が]悪く行動させた 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
ヨブ記32:3(11) את־ エト・ 〜に 目的
ヨブ記32:3(12) איוב イヨッヴ ヨブ=憎まれる= 名詞(固有)
ヨブ記32:4(01) ו:אליהו ヴェ・エリフー そしてエリフ=彼は私の神=は 接続詞+名詞(固有)
ヨブ記32:4(02) חכה ㇰヒッカー [彼は]完全に待ちました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:4(03) את־ エト・ 〜に(話しかけることを) 目的
ヨブ記32:4(04) איוב イヨッヴ ヨブ=憎まれる= 名詞(固有)
ヨブ記32:4(05) ב:דברים ビ・ドヴァリム 諸々の話しの中で 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨブ記32:4(06) כי キー なぜなら〜から 接続詞
ヨブ記32:4(07) זקנים־ ゼケニーム・ 年上の[者たち](である) 形容詞・男性・複数
ヨブ記32:4(08) המה ヘムマー 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
ヨブ記32:4(09) מ:מ:נו ミ・ムメ・ンヌー 彼より 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:4(10) ל:ימים レ・ヤミーム 日々(年齢)に関して 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨブ記32:5(01) ו:ירא ヴァ・ヤール そして[彼は]見ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:5(02) אליהוא エリフー エリフ=彼は私の神=は 名詞(固有)
ヨブ記32:5(03) כי キー それは〜こと 接続詞
ヨブ記32:5(04) אין エイン 〜ことはない 副詞
ヨブ記32:5(05) מענה マアネー 答えが(有る) 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:5(06) ב:פי ベ・フ・ィー 口の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:5(07) שלשת シェローシェト 三人の 数詞(基数)・男性・単数
ヨブ記32:5(08) ה:אנשים ハ・アナシㇶーム その男たちの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨブ記32:5(09) ו:יחר ヴァ・イィㇰハル そして[それは]かき立てました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:5(10) אפ:ו アッポ・ォ 彼の鼻の穴(怒り)を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:6(01) ו:יען ヴァ・ヤァアン そして[彼は]答えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:6(02) אליהוא エリフー エリフ=彼は私の神=は 名詞(固有)
ヨブ記32:6(03) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:6(04) ברכאל バラㇰフエル バラクエル=神は祝福する=の 名詞(固有)
ヨブ記32:6(05) ה:בוזי ハ・ッブズィ そのブズ=軽蔑=人の 定冠詞+名詞(固有)
ヨブ記32:6(06) ו:יאמר ヴァ・ヨマール そして[彼は]言いました、 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:6(07) צעיר ツァイール 若い[者](です) 形容詞・男性・単数
ヨブ記32:6(08) אני アニー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:6(09) ל:ימים レ・ヤミーム 日々(年齢)に関して 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨブ記32:6(10) ו:אתם ヴェ・アッテム そしてあなたたちは 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数
ヨブ記32:6(11) ישישים イェシㇶシㇶーム 年寄りの[者たち](です) 形容詞・男性・複数
ヨブ記32:6(12) על־ アル・ 〜故に 前置詞
ヨブ記32:6(13) כן ケン そう(である) 副詞
ヨブ記32:6(14) זחלתי ザㇰハルティ [私は]引っ込んでいました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:6(15) ו:אירא ヴァ・イラー そして[私は]恐れました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:6(16) מ:חות メ・ㇰハッヴォト 完全に語ること 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
ヨブ記32:6(17) דע:י デイ・ィ 私の意見を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:6(18) את:כם エト・ㇰヘム あなたたちに対して 目的+接尾辞・二人称・男性・複数
ヨブ記32:7(01) אמרתי アマルティ [私は]言いました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:7(02) ימים ヤミーム 日々(年齢)が 名詞(普通)・男性・複数
ヨブ記32:7(03) ידברו イェダッベールー [それらが]完全にものを言う 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数
ヨブ記32:7(04) ו:רב ヴェ・ローヴ そして多さが 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:7(05) שנים シャニーム 諸々の年の 名詞(普通)・女性・複数
ヨブ記32:7(06) ידיעו ヨディーウ [それらが]知らさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数
ヨブ記32:7(07) חכמה ハㇰフマー 知恵を 名詞(普通)・女性・単数
ヨブ記32:8(01) אכן アㇰヘン しかし 副詞
ヨブ記32:8(02) רוח־ ルーアㇰフ・ 霊が 名詞(普通)・女性・単数
ヨブ記32:8(03) היא ヒー それが(在ります) 代名詞・三人称・女性・単数
ヨブ記32:8(04) ב:אנוש ヴェ・エノーシュ [男の]人の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:8(05) ו:נשמת ヴェ・ニシュマト そして息が 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
ヨブ記32:8(06) שדי シャッダイ 全能者の 名詞(固有)
ヨブ記32:8(07) תבינ:ם テヴィネー・ム [それが]悟りを与えさせます、彼等に 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
ヨブ記32:9(01) לא ロー・ 〜ことはありあせん 否定
ヨブ記32:9(02) רבים ラッビーム (年の)多い[者たちが] 形容詞・男性・複数
ヨブ記32:9(03) יחכמו イェㇰフカームー [彼等が]賢い 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
ヨブ記32:9(04) ו:זקנים ウ・ゼケニーム そして老いた[者たちが] 接続詞+形容詞・男性・複数
ヨブ記32:9(05) יבינו ヤヴィーヌー [彼等が]悟る 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
ヨブ記32:9(06) משפט ミシュパト 正義を 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:10(01) ל:כן ラ・ㇰヘン それ故に 前置詞+副詞
ヨブ記32:10(02) אמרתי アマルティ [私は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:10(03) שמעה־ シㇶムアー・ そして[あなたたちは]耳を傾けて下さい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
ヨブ記32:10(04) ל:י リ・ィ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:10(05) אחוה アㇰハッヴェー [私は]完全に語ります 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:10(06) דע:י デイ・ィ 私の意見を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:10(07) אף־ アフ・ 〜もまた 接続詞
ヨブ記32:10(08) אני アーニー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:11(01) הן ヘン 見なさい 間投詞
ヨブ記32:11(02) הוחלתי ホㇰハルティー [私は]期待させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:11(03) ל:דברי:כם レ・ディヴレイ・ㇰヘム あなたたちの諸々の言葉に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
ヨブ記32:11(04) אזין アズィーン [私は]耳を傾けさせました 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:11(05) עד־ アド・ 〜に至るまで 前置詞
ヨブ記32:11(06) תבונתי:כם テヴノテイ・ㇰヘム あなたたちの諸々の悟り 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
ヨブ記32:11(07) עד־ アド・ 〜に至るまで 前置詞
ヨブ記32:11(08) תחקרון タㇰフケルーン [あなたたちが]見出す 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
ヨブ記32:11(09) מלין ミッリーン 諸々の言葉を 名詞(普通)・女性・複数
ヨブ記32:12(01) ו:עדי:כם ヴェ・アデイ・ㇰヘム そしてあなたたちを〜に至るまで 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
ヨブ記32:12(02) אתבונן エトボナン [私が]自分自身に理解させる 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:12(03) ו:הנה ヴェ・ヒンネー しかし見なさい 接続詞+間投詞
ヨブ記32:12(04) אין エイン 〜(居る)ことはありません 副詞
ヨブ記32:12(05) ל:איוב レ・イヨッヴ ヨブ=憎まれる=を 前置詞+名詞(固有)
ヨブ記32:12(06) מוכיח モㇰヒーアㇰフ 矯正させる[者は] 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
ヨブ記32:12(07) עונה オネー 答える[者は] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
ヨブ記32:12(08) אמרי:ו アマラー・ヴ 彼の諸々の言葉に 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:12(09) מ:כם ミ・ッケーム あなたたちの中から 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
ヨブ記32:13(01) פן ペン・ 〜ことはないように 接続詞
ヨブ記32:13(02) תאמרו トメルー [あなたたちは]言う 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
ヨブ記32:13(03) מצאנו マツァーヌ [私たちは]見出しました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数
ヨブ記32:13(04) חכמה ハㇰフマー 知恵を 名詞(普通)・女性・単数
ヨブ記32:13(05) אל エル 神が 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:13(06) ידפ:נו イィッデフェ・ンヌー [彼が]追いやります、彼を 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:13(07) לא־ ロー・ 〜ことはありあせん 否定
ヨブ記32:13(08) איש イーシュ [男の]人(である) 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:14(01) ו:לא ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
ヨブ記32:14(02) ערך アラㇰフ [彼は]並べた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:14(03) אל:י エラー・イ 私に向かって 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:14(04) מלין ミッリーン 諸々の言葉を 名詞(普通)・女性・複数
ヨブ記32:14(05) :ב:אמרי:כם ウ・ヴェ・イムレイ・ㇰヘム そしてあなたたちの諸々の言葉によって 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
ヨブ記32:14(06) לא ロー 〜ことはありません 否定
ヨブ記32:14(07) אשיב:נו アシㇶヴェ・ンヌ [私は](答えを)戻させる、彼に 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ヨブ記32:15(01) חתו ㇰハットゥー [彼等は]狼狽しています 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ヨブ記32:15(02) לא־ ロー・ 〜ことはありあせん 否定
ヨブ記32:15(03) ענו アーヌー [彼等は]答える 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ヨブ記32:15(04) עוד オド もはや 副詞
ヨブ記32:15(05) העתיקו ヘーティーク [彼等は]取り除かさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
ヨブ記32:15(06) מ:הם メ・ヘム 彼等から 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
ヨブ記32:15(07) מלים ミッリーム 諸々の言葉を 名詞(普通)・女性・複数
ヨブ記32:16(01) ו:הוחלתי ヴェ・ホㇰハルティ そして[私は]待機させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:16(02) כי־ キー しかし 接続詞
ヨブ記32:16(03) לא ロー 〜ことはありません 否定
ヨブ記32:16(04) ידברו イェダッベールー [彼等が]完全にものを言う 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数
ヨブ記32:16(05) כי キー しかし 接続詞
ヨブ記32:16(06) עמדו アーメドゥー [彼等は]立ち止まる 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ヨブ記32:16(07) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
ヨブ記32:16(08) ענו アーヌー [彼等は]答える 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ヨブ記32:16(09) עוד オド もはや 副詞
ヨブ記32:17(01) אענה アアネー [私は]答えます 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:17(02) אף־ アフ・ 〜もまた 接続詞
ヨブ記32:17(03) אני アーニー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:17(04) חלק:י ㇰヘルキ・ィー 私の(言い)分を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:17(05) אחוה アㇰハッヴェー [私は]完全に語ります 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:17(06) דע:י デイ・ィ 私の意見を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:17(07) אף־ アフ・ 〜もまた 接続詞
ヨブ記32:17(08) אני アーニー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:18(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
ヨブ記32:18(02) מלתי マレーティ [私は]満ちている 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:18(03) מלים ミッリーム 諸々の言葉に 名詞(普通)・女性・複数
ヨブ記32:18(04) הציקת:ני ヘツィカト・ニー [それが]強要させる、私を 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:18(05) רוח ルーアㇰフ 霊が 名詞(普通)・女性・単数
ヨブ記32:18(06) בטנ:י ビトニ・ィ 私の腹の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:19(01) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
ヨブ記32:19(02) בטנ:י ヴィトニ・ィ 私の腹は 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:19(03) כ:יין ケ・ヤイィン 葡萄酒のよう(です) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:19(04) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
ヨブ記32:19(05) יפתח イィッパテーアㇰフ [それは]開放される 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:19(06) כ:אבות ケ・オヴォート 諸々の皮袋のよう(です) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨブ記32:19(07) חדשים ㇰハダシㇶーム 新しい[諸々のもの] 形容詞・男性・複数
ヨブ記32:19(08) יבקע イィッバケーア [それは]裂かれる(ばかりの) 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:20(01) אדברה アダッベラー [私は]完全に語ります 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:20(02) ו:ירוח־ ヴェ・イィルヴァㇰフ・ そして[それは]安らぎになります 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
ヨブ記32:20(03) ל:י リ・ィ 私にとって 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:20(04) אפתח エフタㇰフ [私は]開きます 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:20(05) שפתי セファターイ 私の両唇を 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:20(06) ו:אענה ヴェ・エエネー そして[私は]答えます 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:21(01) אל アル・ 〜ことはない(ようにして下さい) 副詞
ヨブ記32:21(02) נא ナー どうか 間投詞
ヨブ記32:21(03) אשא エッサー [私は]持ち上げる 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:21(04) פני־ フェネイ・ [諸々の]顔を 名詞(普通)・両性・複数
ヨブ記32:21(05) איש イーシュ [男の]人の 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:21(06) ו:אל־ ヴェ・エル・ そして〜に 接続詞+前置詞
ヨブ記32:21(07) אדם アダム [男の]人 名詞(普通)・男性・単数
ヨブ記32:21(08) לא ロー 〜ことはない(ようにして下さい) 否定
ヨブ記32:21(09) אכנה アㇰハンネー [私は]完全に諂う 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:22(01) כי キー もし〜なら 接続詞
ヨブ記32:22(02) לא ロー 〜ことはない 否定
ヨブ記32:22(03) ידעתי ヤダーティ [私は]知る 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:22(04) אכנה アㇰハンネー [私は]完全に諂う 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
ヨブ記32:22(05) כ:מעט キ・ムアト 直ちに 前置詞+形容詞・男性・単数
ヨブ記32:22(06) ישא:ני イィッサエー・ニー [彼が]取り去る(ようにして下さい)、私を 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
ヨブ記32:22(07) עש:ני オセー・ニー 私を造った[者が] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
日本語訳 ヨブ記32章
☞1節
(文語訳) 一 ヨブみづから見て己の正義とするに因て此三人の者之に答ふる事を止む 
(口語訳) 一 このようにヨブが自分の正しいことを主張したので、これら三人の者はヨブに答えるのをやめた。
☞2節
(文語訳) 二 時にラムの族ブジ人バラケルの子エリフ怒を發せり ヨブ~よりも己を正しとするに因て彼ヨブにむかひて怒を發せり 
(口語訳) 二 その時ラム族のブズびとバラケルの子エリフは怒りを起した。すなわちヨブが神よりも自分の正しいことを主張するので、彼はヨブに向かって怒りを起した。
☞3節
(文語訳) 三 またヨブの三人の友答ふるに詞なくして猶ヨブを罪ありとせしによりて彼らにむかひて怒を發せり 
(口語訳) 三 またヨブの三人の友がヨブを罪ありとしながら、答える言葉がなかったので、エリフは彼らにむかっても怒りを起した。
☞4節
(文語訳) 四 エリフはヨブに言ふことをひかへて俟をりぬ 是は自己よりも彼等年老たればなり 
(口語訳) 四 エリフは彼らが皆、自分よりも年長者であったので、ヨブに物言うことをひかえて待っていたが、
☞5節
(文語訳) 五 玆にエリフこの三人の口に答ふる詞の有ざるを見て怒を發せり 
(口語訳) 五 ここにエリフは三人の口に答える言葉のないのを見て怒りを起した。
☞6節
(文語訳) 六 ブジ人バラケルの子エリフすなはち答へて曰く 我は年少く汝等は年老たり是をもて我はばかりて我意見をなんぢらに陳ることを敢てせざりき 
(口語訳) 六 ブズびとバラケルの子エリフは答えて言った、/「わたしは年若く、あなたがたは年老いている。それゆえ、わたしははばかって、/わたしの意見を述べることをあえてしなかった。
☞7節
(文語訳) 七 我意へらく日を重ねたる者宜しく言を出すべし 年を積たる者宜しく智慧をヘふべしと 
(口語訳) 七 わたしは思った、『日を重ねた者が語るべきだ、/年を積んだ者が知恵を教えるべきだ』と。
☞8節
(文語訳) 八 但し人の衷には靈あり 全能者の氣息人に聰明を與ふ 
(口語訳) 八 しかし人のうちには霊があり、/全能者の息が人に悟りを与える。
☞9節
(文語訳) 九 大なる人すべて智慧あるに非ず 老たる者すべて道理に明白なるに非ず 
(口語訳) 九 老いた者、必ずしも知恵があるのではなく、/年とった者、必ずしも道理をわきまえるのではない。
☞10節
(文語訳) 一〇 然ば我言ふ 我に聽け 我もわが意見を陳ん 
(口語訳) 一〇 ゆえにわたしは言う、『わたしに聞け、/わたしもまたわが意見を述べよう』。
☞11節
(文語訳) 一一 視よ我は汝らの言語を俟ち なんぢらの辯論を聽き なんぢらが言ふべき言語を尋ね盡すを待り 
(口語訳) 一一 見よ、わたしはあなたがたの言葉に期待し、/その知恵ある言葉に耳を傾け、/あなたがたが言うべき言葉を捜し出すのを/待っていた。
☞12節
(文語訳) 一二 われ細に汝らに聽しが汝らの中にヨブを駁折る者一人も無く また彼の言詞に答ふる者も無し 
(口語訳) 一二 わたしはあなたがたに心をとめたが、/あなたがたのうちにヨブを言いふせる者は/ひとりもなく、/また彼の言葉に答える者はひとりもなかった。
☞13節
(文語訳) 一三 おそらくは汝等いはん 我ら智慧を見得たり 彼に勝つ者は唯~のみ 人は能はずと 
(口語訳) 一三 おそらくあなたがたは言うだろう、/『われわれは知恵を見いだした、/彼に勝つことのできるのは神だけで、/人にはできない』と。
☞14節
(文語訳) 一四 彼はその言語を我に向て發さざりき 我はまた汝らの言ふ所をもて彼に答へじ 
(口語訳) 一四 彼はその言葉をわたしに向けて言わなかった。わたしはあなたがたの言葉をもって/彼に答えることはしない。
☞15節
(文語訳) 一五 彼らは愕ろきて復答ふる所なく 言語かれらの衷に浮ばず 
(口語訳) 一五 彼らは驚いて、もはや答えることをせず、/彼らには、もはや言うべき言葉がない。
☞16節
(文語訳) 一六 彼等ものいはず立とどまりて重ねて答へざればとて我あに俟をるべけんや 
(口語訳) 一六 彼らは物言わず、/立ちとどまって、もはや答えるところがないので、/わたしはこれ以上待つ必要があろうか。
☞17節
(文語訳) 一七 我も自らわが分を答へわが意見を吐露さん 
(口語訳) 一七 わたしもまたわたしの分を答え、/わたしの意見を述べよう。
☞18節
(文語訳) 一八 われには言滿ち わが衷の心しきりに迫る 
(口語訳) 一八 わたしには言葉が満ち、/わたしのうちの霊がわたしに迫るからだ。
☞19節
(文語訳) 一九 わが腹は口を啓かざる酒のごとし 新しき皮囊のごとく今にも裂んとす 
(口語訳) 一九 見よ、わたしの心は口を開かないぶどう酒のように、/新しいぶどう酒の皮袋のように、/今にも張りさけようとしている。
☞20節
(文語訳) 二〇 われ說いだして胸を安んぜんとす われ口を啓きて答へん 
(口語訳) 二〇 わたしは語って、気を晴らし、/くちびるを開いて答えよう。
☞21節
(文語訳) 二一 かならず我は人に偏らず 人に諂はじ 
(口語訳) 二一 わたしはだれをもかたより見ることなく、/また何人にもへつらうことをしない。
☞22節
(文語訳) 二二 我は諂らふことを知ず もし諂らはば我の造化主ただちに我を絕たまふべし
(口語訳) 二二 わたしはへつらうことを知らないからだ。もしへつらうならば、わたしの造り主は直ちに/わたしを滅ぼされるであろう。
Office Murakami