| ヨブ記28章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| ヨブ記全42章 | ||||
| איוב כתובים | イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 28章1節〜28節の逐語訳です | |||
| ☞28;1-2 銀と金と鉄と銅にはそれを産出し精錬する場所があります | ||||
| ☞28;3-6 人は鉱石を捜す為に暗闇の果てまで死の陰の暗黒まで行きます | ||||
| ☞28;7-11 人は山をひっくり返し岩を切り開き貴重なものを見出します | ||||
| ☞28;12-13 知恵と悟りはどこにあるのか命ある者の地には見出されません | ||||
| ☞28;14-19 深い淵も海もその中に無いと言う知恵は金銀宝石より貴重です | ||||
| ☞28;20-22 知恵と悟りは生きている者の目から天の鳥から隠されています | ||||
| ☞28;23-26 神は知恵の道を分かっています知恵の場所を知っています | ||||
| ☞28;27-28 主を畏怖することが知恵です悪から離れることが悟りです | ||||
| ヨブ記28:1(01) | כי | キー | 確かに | 接続詞 |
| ヨブ記28:1(02) | יש | イェシュ | 在ります | 副詞 |
| ヨブ記28:1(03) | ל:כסף | ラ・ッケーセフ | 銀に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:1(04) | מוצא | モツァ | 産出場所が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:1(05) | ו:מקום | ウ・マコーム | そして場所が(在ります) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:1(06) | ל:זהב | ラ・ッザハーヴ | 金に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:1(07) | יזקו | ヤゾックー | [彼等が]製錬する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記28:2(01) | ברזל | バルゼール | 鉄は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:2(02) | מ:עפר | メ・アファール | 乾いた地から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:2(03) | יקח | ユッカㇰフ | [それは]完全に取られます | 動詞・サファル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:2(04) | ו:אבן | ヴェ・エーヴェン | そして石は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:2(05) | יצוק | ヤツゥク | [それは]溶け出します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:2(06) | נחושה | ネㇰフシャー | 銅を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:3(01) | קץ | ケーツ | 果てを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:3(02) | שם | シャム | [彼は]置きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:3(03) | ל:חשך | ラ・ㇰホーシェㇰフ | 暗闇に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:3(04) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰホル・ | そしてことごとくに(行って) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:3(05) | תכלית | タㇰフリート | 限界の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:3(06) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:3(07) | חוקר | ㇰホケール | 搜す[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| ヨブ記28:3(08) | אבן | エーヴェン | (鉱)石を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:3(09) | אפל | オーフェル | 暗黒の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:3(10) | ו:צלמות | ヴェ・ツァルマーヴェト | そして死の陰の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:4(01) | פרץ | パーラツ | [彼は]突破口を作ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:4(02) | נחל | ナーㇰハル | 谷に | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:4(03) | מ:עם־ | メ・イム・ | 〜所から離れて | 前置詞+前置詞 |
| ヨブ記28:4(04) | גר | ガール | 住む[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| ヨブ記28:4(05) | ה:נשכחים | ハ・ンニシュカㇰヒーム | その忘れられる[者たち](です) | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 |
| ヨブ記28:4(06) | מני־ | ミンニー・ | 〜から | 前置詞 |
| ヨブ記28:4(07) | רגל | ラーゲル | (行き交う)足 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:4(08) | דלו | ダッルー | [彼等は]吊り下がります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記28:4(09) | מ:אנוש | メ・エノオシュ | [男の]人から離れて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:4(10) | נעו | ナーウー | [彼等は]揺れます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記28:5(01) | ארץ | エーレツ | 大地 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:5(02) | מ:מ:נה | ミ・ムメ・ンナー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:5(03) | יצא־ | イェツェー・ | [それは]出て来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:5(04) | לחם | ラーㇰヘム | 食べ物は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:5(05) | ו:תחתי:ה | ヴェ・タㇰフテイ・ハ | そしてそれの下で | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:5(06) | נהפך | ネフパㇰフ | [それは]変えられます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:5(07) | כמו־ | ケモ・ | 〜のように | 前置詞 |
| ヨブ記28:5(08) | אש | エシュ | 火 | 名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記28:6(01) | מקום | メコーム・ | 場所(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:6(02) | ספיר | サッピール | サファイア(青玉)の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:6(03) | אבני:ה | アヴァネイ・ハ | それの諸々の(鉱)石は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:6(04) | ו:עפרת | ヴェ・アフロート | そして塵は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:6(05) | זהב | ザハーヴ | 金の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:6(06) | ל:ו | ロ・ォ | それに(属します) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:7(01) | נתיב | ナティーヴ | 通り道を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:7(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:7(03) | ידע:ו | イェダオ・ォ | [それは]知る、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:7(04) | עיט | アーイィト | 猛禽は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:7(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記28:7(06) | שזפתו | シェザファット・ゥ | [それは]見る、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:7(07) | עין | エイン | 目は | 名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記28:7(08) | איה | アイヤー | 鷹の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:8(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:8(02) | הדריכ:הו | ヒドリㇰフー・フー | [それらは]踏まさせる、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:8(03) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:8(04) | שחץ | シャーㇰハツ | (誇り高い)獅子の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:8(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:8(06) | עדה | アダー | [それは]通る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:8(07) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:8(08) | שחל | シャーㇰハル | 荒獅子は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:9(01) | ב:חלמיש | バ・ㇰハッラミーシュ | 堅い岩に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:9(02) | שלח | シャラㇰフ | [彼は]出します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:9(03) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:9(04) | הפך | ハファㇰフ | [彼は]ひっくり返します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:9(05) | מ:שרש | ミ・ショーレシュ | 根元から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:9(06) | הרים | ハリーム | 山々の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:10(01) | ב:צורות | バ・ツゥロート | 諸々の岩に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:10(02) | יארים | イェオリーム | 諸々の水路を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:10(03) | בקע | ビッケーア | [彼は]完全に切り開きます | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:10(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:10(05) | יקר | イェカール | 貴重な[ものの] | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:10(06) | ראתה | ラアター | [それは]見ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:10(07) | עינ:ו | エイノ・ォ | 彼の目は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:11(01) | מ:בכי | ミ・ッベㇰヒー | 漏れることから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:11(02) | נהרות | ネハロート | 諸々の川を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:11(03) | חבש | ㇰヒッベシュ | [彼は]縛り上げます | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:11(04) | ו:תעלמה | ヴェ・タアルマー | そしてそれの隠されたものを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:11(05) | יצא | ヨツィ | [彼は]出させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:11(06) | אור | オール | 光に | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:12(01) | ו:ה:חכמה | ヴェ・ハ・ㇰハㇰフマー | そしてその知恵は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:12(02) | מ:אין | メ・アーイィン | どこから(〜か?) | 前置詞+副詞 |
| ヨブ記28:12(03) | תמצא | ティムマツェー | [それは]見出される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:12(04) | ו:אי | ヴェ・エーイ | そしてどこに(在るだろう)か? | 接続詞+疑問 |
| ヨブ記28:12(05) | זה | ゼー | この[所は] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記28:12(06) | מקום | メコム | 場所は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:12(07) | בינה | ビナー | 悟りの | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:13(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:13(02) | ידע | ヤダー | [彼は]知る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:13(03) | אנוש | エノオシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:13(04) | ערכ:ה | エルカ・ァ | それの価値を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:13(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記28:13(06) | תמצא | ティムマツェー | [それは]見出される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:13(07) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:13(08) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その命ある[者たちの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 |
| ヨブ記28:14(01) | תהום | テホーム | 深い淵は | 名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記28:14(02) | אמר | アマール | [それは]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:14(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:14(04) | ב:י־ | ヴ・ィ・ | 私の中に(在る) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記28:14(05) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:14(06) | ו:ים | ヴェ・ヤム | そして海は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:14(07) | אמר | アマール | [それは]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:14(08) | אין | エイン | 〜ことはありません | 副詞 |
| ヨブ記28:14(09) | עמ:די | イムマ・ディ | 私と共に(在る) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記28:15(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:15(02) | יתן | ユッタン | [それは]完全に与えられる | 動詞・サファル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:15(03) | סגור | セゴール | 金は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:15(04) | תחתי:ה | タㇰフテイ・ハー | それの代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:15(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記28:15(06) | ישקל | イィシャケル | [それは]量られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:15(07) | כסף | ケーセフ | 銀は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:15(08) | מחיר:ה | メㇰヒラ・ァ | それの代価に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:16(01) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:16(02) | תסלה | テスッレー | [それは]完全に量られる | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:16(03) | ב:כתם | ベ・ㇰヘーテム | 純金によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:16(04) | אופיר | オフィール | オフィル=灰の減少=の | 名詞(固有) |
| ヨブ記28:16(05) | ב:שהם | ベ・ショーハム | 縞瑪瑙によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:16(06) | יקר | ヤカール | 貴重な[もの] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記28:16(07) | ו:ספיר | ヴェ・サッピール | そしてサファイア(青玉によって) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:17(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:17(02) | יערכ:נה | ヤアルㇰヘ・ンナー | [それは]匹敵する、それに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:17(03) | זהב | ザハーヴ | 金は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:17(04) | ו:זכוכית | ウ・ゼㇰホㇰヒート | そしてクリスタル(水晶)ガラスは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:17(05) | ו:תמורת:ה | ウ・テムラタ・ァ | そしてそれの交換(である) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:17(06) | כלי־ | ケリー・ | 諸々の器は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:17(07) | פז | ファーズ | そして純金の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:18(01) | ראמות | ラモート | 諸々の珊瑚は | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記28:18(02) | ו:גביש | ヴェ・ガヴィシュ | そして水晶は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:18(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:18(04) | יזכר | イィッザㇰヘール | [それは]言及される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:18(05) | ו:משך | ウ・メーシェㇰフ | そして高価(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:18(06) | חכמה | ハㇰフマー | 知恵は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:18(07) | מ:פנינים | ミ・ッペニニーム | 諸々の宝石より | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記28:19(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:19(02) | יערכ:נה | ヤアルㇰヘ・ンナー | [それは]匹敵する、それに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数+接尾辞・ |
| ヨブ記28:19(03) | פטדת־ | ピトダト・ | トパーズ(黄玉)は | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:19(04) | כוש | クーシュ | クシュ=黒い=(エチオピア)の | 名詞(固有) |
| ヨブ記28:19(05) | ב:כתם | ベ・ㇰヘーテム | 金によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:19(06) | טהור | タホール | 純粋な[もの] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記28:19(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記28:19(08) | תסלה | テスッレー | [それは]完全に量られる | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:20(01) | ו:ה:חכמה | ヴェ・ハ・ㇰハㇰフマー | そしてその知恵は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:20(02) | מ:אין | メ・アーイィン | どこから(〜か?) | 前置詞+副詞 |
| ヨブ記28:20(03) | תבוא | タヴォー | [それは]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:20(04) | ו:אי | ヴェ・エーイ | そしてどこに(在るだろう)か? | 接続詞+疑問 |
| ヨブ記28:20(05) | זה | ゼー | この[所は] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記28:20(06) | מקום | メコム | 場所は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:20(07) | בינה | ビナー | 悟りの | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:21(01) | ו:נעלמה | ヴェ・ネエルマー | そして[それは]秘かに隠されています | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:21(02) | מ:עיני | メ・エイネイ | 両目から | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 |
| ヨブ記28:21(03) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:21(04) | חי | ㇰハイ | 生きている[者]の | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記28:21(05) | ו:מ:עוף | ウ・メ・オフ | そして鳥から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:21(06) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:21(07) | נסתרה | ニスターラー | [それは]隠されています | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:22(01) | אבדון | アヴァッドーン | 滅びの場所(地獄)は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:22(02) | ו:מות | ヴァ・マーヴェト | そして死は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:22(03) | אמרו | アメルー | [彼等は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記28:22(04) | ב:אזני:נו | ベ・アズネイ・ヌー | 私たちの両耳によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
| ヨブ記28:22(05) | שמענו | シャマーヌー | [私たちは]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 |
| ヨブ記28:22(06) | שמע:ה | シムア・ァ | それの噂を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:23(01) | אלהים | エロヒーム | 神[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:23(02) | הבין | ヘヴィーン | [彼は]分かっています | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:23(03) | דרכ:ה | ダルカ・ァ | それの道を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:23(04) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:23(05) | ידע | ヤダー | [彼は]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:23(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 |
| ヨブ記28:23(07) | מקומ:ה | メコマ・ァ | それの場所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:24(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 |
| ヨブ記28:24(02) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:24(03) | ל:קצות־ | リ・クツォート・ | 端々に(至るまで) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記28:24(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:24(05) | יביט | ヤッビート | [彼は]注視させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:24(06) | תחת | ターㇰハト | 〜の下の | 前置詞 |
| ヨブ記28:24(07) | כל־ | コール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:24(08) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:24(09) | יראה | イィルエー | [彼は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:25(01) | ל:עשות | ラ・アソオト | 定めること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| ヨブ記28:25(02) | ל:רוח | ラ・ルーアㇰフ | 風の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:25(03) | משקל | ミシュカル | 重量を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:25(04) | ו:מים | ウ・マーイィム | そして諸々の水を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:25(05) | תכן | ティッケン | [彼は]完全に量ります | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:25(06) | ב:מדה | ベ・ミッダー | 計量によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:26(01) | ב:עשת:ו | バ・アソト・ォ | 彼は設ける時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:26(02) | ל:מטר | ラ・ムマタール | 雨の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:26(03) | חק | ㇰホク | 定めを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:26(04) | ו:דרך | ヴェ・デーレㇰフ | そして道を(設けます) | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記28:26(05) | ל:חזיז | ラ・ㇰハズィーズ | 稲妻の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:26(06) | קלות | コロート | 諸々の雷の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記28:27(01) | אז | アーズ | その時 | 副詞 |
| ヨブ記28:27(02) | רא:ה | ラアー | [彼は]見ます、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:27(03) | ו:יספר:ה | ヴァ・イェサッペラ・ァ | そして[彼は]完全に数えます、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:27(04) | הכינ:ה | ヘㇰヒナ・ァ | [彼は]確定させます、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:27(05) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 |
| ヨブ記28:27(06) | חקר:ה | ㇰハカラ・ァ | [彼は]調べます、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:28(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記28:28(02) | ל:אדם | ラ・アダム | [男の]人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記28:28(03) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 |
| ヨブ記28:28(04) | יראת | イィルアト | 畏怖が | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:28(05) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](へ)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記28:28(06) | היא | ヒー | それが | 代名詞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記28:28(07) | חכמה | ハㇰフマー | 知恵(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記28:28(08) | ו:סור | ヴェ・スール | そして離れることが | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| ヨブ記28:28(09) | מ:רע | メ・ラー | 悪から | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記28:28(10) | בינה | ビナー | 悟り(です) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| 日本語訳 | ヨブ記28章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 一 白銀掘いだす坑あり 煉るところの黃金は出處あり | |||
| (口語訳) | 一 しろがねには掘り出す穴があり、/精錬するこがねには出どころがある。 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり | |||
| (口語訳) | 二 くろがねは土から取り、/あかがねは石から溶かして取る。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 人すなはちK暗を破り極より極まで尋ね窮めてK暗および死蔭の石を求む | |||
| (口語訳) | 三 人は暗やみを破り、/いやはてまでも尋ねきわめて、/暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔りて空に懸る | |||
| (口語訳) | 四 彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、/道行く人に忘れられ、/人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる | |||
| (口語訳) | 五 地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 その石の中には碧の玉のある處あり 黃金の沙またその內にあり | |||
| (口語訳) | 六 その石はサファイヤのある所、/そこにはまた金塊がある。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず | |||
| (口語訳) | 七 その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず | |||
| (口語訳) | 八 猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し | |||
| (口語訳) | 九 人は堅い岩に手をくだして、/山を根元からくつがえす。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ | |||
| (口語訳) | 一〇 彼は岩に坑道を掘り、/その目はもろもろの尊い物を見る。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり | |||
| (口語訳) | 一一 彼は水路をふさいで、漏れないようにし、/隠れた物を光に取り出す。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや | |||
| (口語訳) | 一二 しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 人その價を知ず人のすめる地に獲べからず | |||
| (口語訳) | 一三 人はそこに至る道を知らない、/また生ける者の地でそれを獲ることができない。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 淵は言ふ我の內に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと | |||
| (口語訳) | 一四 淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 焔烽熹Vに換るに足ず 銀も秤りてその價となすを得ず | |||
| (口語訳) | 一五 精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き玉も碧玉もまた然り | |||
| (口語訳) | 一六 オフルの金をもってしても、/その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 黃金も玻璃もこれに並ぶ能はず 焔烽フ器皿も之に換るに足ず | |||
| (口語訳) | 一七 こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一八 珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る | |||
| (口語訳) | 一八 さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一九 エテオビアより出る黃玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず | |||
| (口語訳) | 一九 エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや | |||
| (口語訳) | 二〇 それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二一 是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず | |||
| (口語訳) | 二一 これはすべての生き物の目に隠され、/空の鳥にも隠されている。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 二二 滅亡も死も言ふ 我等はその風聲を耳に聞し而已 | |||
| (口語訳) | 二二 滅びも死も言う、/『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 二三 ~その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ | |||
| (口語訳) | 二三 神はこれに至る道を悟っておられる、/彼はそのある所を知っておられる。 | |||
| ☞24節 | ||||
| (文語訳) | 二四 そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり | |||
| (口語訳) | 二四 彼は地の果までもみそなわし、/天が下を見きわめられるからだ。 | |||
| ☞25節 | ||||
| (文語訳) | 二五 風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時 | |||
| (口語訳) | 二五 彼が風に重さを与え、/水をますで量られたとき、 | |||
| ☞26節 | ||||
| (文語訳) | 二六 雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時 | |||
| (口語訳) | 二六 彼が雨のために規定を設け、/雷のひらめきのために道を設けられたとき、 | |||
| ☞27節 | ||||
| (文語訳) | 二七 智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり | |||
| (口語訳) | 二七 彼は知恵を見て、これをあらわし、/これを確かめ、これをきわめられた。 | |||
| ☞28節 | ||||
| (文語訳) | 二八 また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり | |||
| (口語訳) | 二八 そして人に言われた、/『見よ、主を恐れることは知恵である、/悪を離れることは悟りである』と」。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||