| ヨブ記23章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| ヨブ記全42章 | ||||
| איוב כתובים | イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 23章1節〜17節の逐語訳です | |||
| ☞23;1-3 ヨブ「どうしたら私は彼を見い出せるのか?彼の居る所に至るのか?」 | ||||
| ☞23;4-7 私は彼の面前に訴えを並べ彼が答えるなら理解します | ||||
| ☞23;8-9 東に行っても西に行っても彼は居ません左にも右にも見かけません | ||||
| ☞23;10-12 私が金であり彼の道と命令を守っていることを彼は知っています | ||||
| ☞23;13-14 彼は唯一です誰も彼が望み行動することを戻すことは出来ません | ||||
| ☞23;15-16 それ故に私は彼の前に恐れます神は私の心を弱くさせます | ||||
| ☞23;17-17 彼は私の前から暗黒を隠さず私は暗闇の前から終わりにされません | ||||
| ヨブ記23:1(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:1(02) | איוב | イヨッヴ | ヨブ=憎まれる=は | 名詞(固有) |
| ヨブ記23:1(03) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました、 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:2(01) | גם | ガム | 〜もまた | 接続詞 |
| ヨブ記23:2(02) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:2(03) | מרי | メリー | 反抗(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:2(04) | שח:י | シㇰヒ・ィ | 私の不平は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:2(05) | יד:י | ヤデ・ィ | 私の手は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:2(06) | כבדה | カーヴェダー | [それは]重い | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記23:2(07) | על־ | アル | 〜の上に | 前置詞 |
| ヨブ記23:2(08) | אנחת:י | アンㇰハテ・ィ | 私の呻き | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:3(01) | מי | ミー・ | 誰が(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 |
| ヨブ記23:3(02) | יתן | イィッテン | [彼が]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:3(03) | ידעתי | ヤダーティ | [私は]知る | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:3(04) | ו:אמצא:הו | ヴェ・エムツァエー・フー | そして[私は]見出だす、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:3(05) | אבוא | アヴォー | [私は]至る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:3(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 |
| ヨブ記23:3(07) | תכונת:ו | テㇰフナト・ォ | 彼の居る所 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:4(01) | אערכה | エエルㇰハー | [私は]並べます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:4(02) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の[諸々の]面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:4(03) | משפט | ミシュパト | 訴訟理由を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:4(04) | ו:פ:י | ウ・フ・ィ | そして私の口に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:4(05) | אמלא | アマッレ | [私は]完全に満たします | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:4(06) | תוכחות | トㇰハㇰホート | 諸々の論拠を | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記23:5(01) | אדעה | エデアー | [私は]知ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:5(02) | מלים | ミッリーム | 諸々の言葉を | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記23:5(03) | יענ:ני | ヤアネー・ニー | [彼が]答える、私に | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:5(04) | ו:אבינה | ヴェ・アヴィーナー | そして[私は]理解します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:5(05) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・ |
| ヨブ記23:5(06) | יאמר | ヨーマル | [彼が]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:5(07) | ל:י | リ・ィ | 私に対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:6(01) | ה:ב:רב | ハ・ッベ・ラヴ・ | 大いなるものよって〜か? | 疑問+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:6(02) | כח | コーアㇰフ | 力の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:6(03) | יריב | ヤリーヴ | [彼は]争う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:6(04) | עמ:די | イムマ・ディ | 私と | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:6(05) | לא | ロー | 〜ことはない(だろうか) | 否定 |
| ヨブ記23:6(06) | אך־ | アㇰフ | いや | 副詞 |
| ヨブ記23:6(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:6(08) | ישם | ヤシーム | [彼は]配慮する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:6(09) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:7(01) | שם | シャム | そこで | 副詞 |
| ヨブ記23:7(02) | ישר | ヤシャール | 真っすぐな[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記23:7(03) | נוכח | ノㇰハㇰフ | 正しいとされる[者](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
| ヨブ記23:7(04) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:7(05) | ו:אפלטה | ヴァ・アファッレター | そして[私は]完全に逃れます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:7(06) | ל:נצח | ラ・ネーツァㇰフ | 永遠に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:7(07) | מ:שפט:י | ミ・ショフェテ・ィ | 私を裁く[者]から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:8(01) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 |
| ヨブ記23:8(02) | קדם | ケーデム | 前(東)に | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:8(03) | אהלך | エヘローㇰフ | [私は]行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:8(04) | ו:אינ:נו | ヴェ・エイネン・ヌー | しかし彼は(居る)ことはありません | 接続詞+副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:8(05) | ו:אחור | ヴェ・アㇰホール | そして後ろ(西)に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:8(06) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記23:8(07) | אבין | アヴィン | [私は]認める | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:8(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:9(01) | שמאול | セモール | 左に | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:9(02) | ב:עשת:ו | バ・アショト・ォ | 彼が行動する時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:9(03) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記23:9(04) | אחז | アㇰハーズ | [私は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:9(05) | יעטף | ヤートフ | [彼は]向きを変えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:9(06) | ימין | ヤミーン | 右に | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記23:9(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記23:9(08) | אראה | エルエー | [私は]見かける | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:10(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| ヨブ記23:10(02) | ידע | ヤダー | [彼は]知っている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:10(03) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記23:10(04) | עמ:די | イムマ・ディ | 私と共に(ある) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:10(05) | בחנ:ני | ベㇰハナー・ニー | [彼は]試す(時)、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:10(06) | כ:זהב | カ・ッザハーヴ | 金のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:10(07) | אצא | エツェー | [私は]出て行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:11(01) | ב:אשר:ו | バ・アシュロ・ォ | 彼の諸々の歩みを | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:11(02) | אחזה | アㇰハザー | [それは]保持しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記23:11(03) | רגל:י | ラグリー | 私の足は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:11(04) | דרכ:ו | ダルコ・ォ | 彼の道を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:11(05) | שמרתי | シャマルティ | [私は]守りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:11(06) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記23:11(07) | אט | アト | [私は]方向を変えさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:12(01) | מצות | ミツヴァト | 命令を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記23:12(02) | שפתי:ו | セファター・ヴ | 彼の両唇の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:12(03) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記23:12(04) | אמיש | アミーシュ | [私は]取り除かさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:12(05) | מ:חק:י | メ・ㇰフッキ・ィー | 私の定めとして | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:12(06) | צפנתי | ツァファンティ | [私は]蓄えました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:12(07) | אמרי־ | イムレイ・ | 諸々の言葉を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記23:12(08) | פי:ו | フィー・ヴ | 彼の口の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:13(01) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:13(02) | ב:אחד | ヴェ・エㇰハード | (唯)一(の存在です) | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 |
| ヨブ記23:13(03) | ו:מי | ウ・ミー | そして誰が(〜だろう)か? | 接続詞+代名詞・ |
| ヨブ記23:13(04) | ישיב:נו | イェシㇶヴェ・ンヌー | [彼が]元に戻させる、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:13(05) | ו:נפש:ו | ヴェ・ナフショ・ォ | そして彼の心が | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:13(06) | אותה | イッヴェター | [それが]完全に望みます | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記23:13(07) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]実行します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:14(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 |
| ヨブ記23:14(02) | ישלים | ヤシュリーム | [彼は]和解(実行)させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:14(03) | חק:י | ㇰフッキ・ィー | 私の定めを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:14(04) | ו:כ:הנה | ヴェ・ㇰハ・ヘンナー | そしてそれらのように | 接続詞+前置詞+代名詞・三人称・女性・複数 |
| ヨブ記23:14(05) | רבות | ラッボート | 多くの[諸々のことが] | 形容詞・女性・複数 |
| ヨブ記23:14(06) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼の許に(在ります) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:15(01) | על | アル・ | 〜故に | 前置詞 |
| ヨブ記23:15(02) | כן | ケン | そう(である) | 副詞 |
| ヨブ記23:15(03) | מ:פני:ו | ミ・ッパナー・ヴ | 彼の[諸々の]面前故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:15(04) | אבהל | エッバヘル | [私は]不安にされます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:15(05) | אתבונן | エトボネン | [私は]自分自身をよく考えさせます | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:15(06) | ו:אפחד | ヴェ・エフㇰハド | そして[私は]恐れます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:15(07) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 彼の故に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:16(01) | ו:אל | ヴェ・エル | そして神は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:16(02) | הרך | ヘラㇰフ | [彼は]弱くさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:16(03) | לב:י | リッビ・ィー | 私の心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:16(04) | ו:שדי | ヴェ・シャッダイ | そして全能者は | 接続詞+名詞(固有) |
| ヨブ記23:16(05) | הבהיל:ני | ヒヴヒラー・ニー | [彼は]不安にさせます、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:17(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 |
| ヨブ記23:17(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 |
| ヨブ記23:17(03) | נצמתי | ニツマッティー | [私は]終わりにされる | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:17(04) | מ:פני־ | ミ・ッペネイ・ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
| ヨブ記23:17(05) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記23:17(06) | ו:מ:פני | ウ・ミッパナーイ | そして私の[諸々の]前から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記23:17(07) | כסה־ | キッサー・ | [彼は]完全に隠す | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記23:17(08) | אפל | オーフェル | 暗黒を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| 日本語訳 | ヨブ記23章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 一 ヨブこたへて曰く | |||
| (口語訳) | 一 そこでヨブは答えて言った、 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 我は今日にても尙つぶやきて服せず わが禍災はわが嘆息よりも重し | |||
| (口語訳) | 二 「きょうもまた、わたしのつぶやきは激しく、/彼の手はわたしの嘆きにかかわらず、重い。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 ねがはくは~をたづねて何處にか遇まつるを知り其御座に參いたらんことを | |||
| (口語訳) | 三 どうか、彼を尋ねてどこで会えるかを知り、/そのみ座に至ることができるように。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 我この愁訴をその御前に陳べ口を極めて辨論はん | |||
| (口語訳) | 四 わたしは彼の前にわたしの訴えをならべ、/口をきわめて論議するであろう。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 我その我に答へたまふ言を知り また其われに言たまふ所を了らん | |||
| (口語訳) | 五 わたしは、わたしに答えられるみ言葉を知り、/わたしに言われる所を悟ろう。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 かれ大なる能をもて我と爭ひたまはんや 然らじ反つて我を眷みたまふべし | |||
| (口語訳) | 六 彼は大いなる力をもって、/わたしと争われるであろうか、/いな、かえってわたしを顧みられるであろう。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 彼處にては正義人かれと辨爭ふことを得 斯せば我を鞫く者の手を永く免かるべし | |||
| (口語訳) | 七 かしこでは正しい人は彼と言い争うことができる。そうすれば、わたしはわたしをさばく者から/永久に救われるであろう。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 しかるに我東に往くも彼いまさず 西に往くも亦見たてまつらず | |||
| (口語訳) | 八 見よ、わたしが進んでも、彼を見ない。退いても、彼を認めることができない。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 北に工作きたまへども遇まつらず 南に隱れ居たまへば望むべからず | |||
| (口語訳) | 九 左の方に尋ねても、会うことができない。右の方に向かっても、見ることができない。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 わが平生の道は彼知たまふ 彼われを試みたまはば我は金のごとくして出きたらん | |||
| (口語訳) | 一〇 しかし彼はわたしの歩む道を知っておられる。彼がわたしを試みられるとき、/わたしは金のように出て来るであろう。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 わが足は彼の歩履に堅く隨がへり 我はかれの道を守りて離れざりき | |||
| (口語訳) | 一一 わたしの足は彼の歩みに堅く従った。わたしは彼の道を守って離れなかった。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 我はかれの唇の命令に違はず 我が法よりも彼の口の言語を重ぜり | |||
| (口語訳) | 一二 わたしは彼のくちびるの命令にそむかず、/その口の言葉をわたしの胸にたくわえた。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 かれは一に居る者にまします 誰か能かれをして意を變しめん 彼はその心に慾する所をかならず爲たまふ | |||
| (口語訳) | 一三 しかし彼は変ることはない。だれが彼をひるがえすことができようか。彼はその心の欲するところを行われるのだ。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 然ば我に向ひて定めし事を必らず成就たまはん 是のごとき事を多く彼は爲たまふなり | |||
| (口語訳) | 一四 彼はわたしのために定めた事をなし遂げられる。そしてこのような事が多く彼の心にある。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 是故に我かれの前に慄ふ 我考ふれば彼を懼る | |||
| (口語訳) | 一五 それゆえ、わたしは彼の前におののく。わたしは考えるとき、彼を恐れる。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 ~わが心を弱くならしめ 全能者われをして懼れしめたまふ | |||
| (口語訳) | 一六 神はわたしの心を弱くされた。全能者はわたしを恐れさせられた。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 かく我は暗の來らぬ先わが面をK暗の覆ふ前に打絕れざりき | |||
| (口語訳) | 一七 わたしは、やみによって閉じこめられ、/暗黒がわたしの顔をおおっている。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||