| ヨブ記22章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| ヨブ記全42章 | ||||
| איוב כתובים | イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 22章1節〜30節の逐語訳です | |||
| ☞22;1-4 エリファズ「人は完全な道を歩んでも神にとって有益であろうか」 | ||||
| ☞は22;5-9 あなたの悪は大きく不正は果てしないものではないだろうか | ||||
| ☞22;10-11 それ故あなたは四方の罠に恐れ暗闇で見えず大水に覆われます | ||||
| ☞22;12-14 天の高みにいる神は何を知っているだろうかとあなたは言います | ||||
| ☞22;15-17 不正の者たちは神に言う「離れて下さい全能者に何が出来るか」 | ||||
| ☞22;18-20 神は彼等の家を富で満たした後に倒すので罪のない者が嘲ります | ||||
| ☞22;21-23 あなたは神と和睦し彼の口から教えを受け取り不正を遠ざけなさい | ||||
| ☞22;24-30 その時は全能者に喜びを与えられ神に祈れば聞き入れられます | ||||
| ヨブ記22:1(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:1(02) | אליפז | エリファーズ | エリファズ=私の神は金=は | 名詞(固有) |
| ヨブ記22:1(03) | ה:תמני | ハ・ッテマニー | そのテマン=南へ=人の | 定冠詞+名詞(固有) |
| ヨブ記22:1(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました、 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:2(01) | ה:ל:אל | ハ・レ・エル | 神に(〜だろう)か? | 疑問+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:2(02) | יסכן־ | イィスカン・ | [彼は]有益である | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:2(03) | גבר | ガーヴェル | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:2(04) | כי־ | キー・ | たとえ〜としても | 接続詞 |
| ヨブ記22:2(05) | יסכן | イィスコン | [彼は]有益である | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:2(06) | עלי:מו | アレイ・モー | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:2(07) | משכיל | マスキール | 分別させる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
| ヨブ記22:3(01) | ה:חפץ | ハ・ㇰヘーフェツ | 喜び(〜だろう)か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:3(02) | ל:שדי | レ・シャッダイ | 全能者にとって | 前置詞+名詞(固有) |
| ヨブ記22:3(03) | כי | キー | たとえ〜としても | 接続詞 |
| ヨブ記22:3(04) | תצדק | ティツダーク | [あなたが]正しい | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:3(05) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてまた | 接続詞+接続詞 |
| ヨブ記22:3(06) | בצע | ベーツァ | 利益(だろうか) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:3(07) | כי־ | キー・ | たとえ〜としても | 接続詞 |
| ヨブ記22:3(08) | תתם | タッテム | [あなたが]完全にさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:3(09) | דרכי:ך | デラㇰヘイ・ㇰハー | あなたの諸々の道を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:4(01) | ה:מ:יראת:ך | ハ・ミ・イィルアーテ・ㇰハ | あなたの畏怖故に(〜だろう)か? | 疑問+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:4(02) | יכיח:ך | ヨㇰヒㇰヘー・ㇰハー | [彼は]叱責させる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:4(03) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:4(04) | עמ:ך | イムメ・ㇰハー | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:4(05) | ב:משפט | バ・ムミシュパート | 裁きに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:5(01) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 |
| ヨブ記22:5(02) | רעת:ך | ラァアーテ・ㇰハー | あなたの悪は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:5(03) | רבה | ラッバー | 大きな[もの](である) | 形容詞・女性・単数 |
| ヨブ記22:5(04) | ו:אין־ | ヴェ・エイン・ | そして〜ない | 接続詞+副詞 |
| ヨブ記22:5(05) | קץ | ケーツ | 果ては | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:5(06) | ל:עונתי:ך | ラ・アヴォノテイ・ㇰハ | あなたの諸々の不正に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:6(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| ヨブ記22:6(02) | תחבל | タㇰフボール | [あなたは]担保を取った | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:6(03) | אחי:ך | アㇰヘイ・ㇰハ | あなたの兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:6(04) | חנם | ㇰヒンナム | 理由なく | 副詞 |
| ヨブ記22:6(05) | ו:בגדי | ウ・ヴィグデイ | そして諸々の衣を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:6(06) | ערומים | アルムミーム | 裸の[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| ヨブ記22:6(07) | תפשיט | タフシㇶート | [あなたは]剥ぎ取らさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:7(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記22:7(02) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:7(03) | עיף | アイェフ | 弱っている[者に] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記22:7(04) | תשקה | タシュケー | [あなたは]飲まさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:7(05) | ו:מ:רעב | ウ・メ・ラァエヴ | そして飢えた[者から] | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記22:7(06) | תמנע־ | ティムナ・ | [あなたは]与えずにおきました | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:7(07) | לחם | ラーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:8(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:8(02) | זרוע | ゼローア | 腕(力)の | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記22:8(03) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属します) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:8(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記22:8(05) | ו:נשוא | ウ・ネスー | そして高く上げられる[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
| ヨブ記22:8(06) | פנים | ファニーム | [諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数 |
| ヨブ記22:8(07) | ישב | イェーシェヴ | [彼は]住みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:8(08) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記22:9(01) | אלמנות | アルマノート | 寡婦たちを | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記22:9(02) | שלחת | シㇶッラㇰフタ | [あなたは]完全に去らせました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:9(03) | ריקם | レイカム | 空しく | 副詞 |
| ヨブ記22:9(04) | ו:זרעות | ウ・ゼロオート | そして諸々の腕は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記22:9(05) | יתמים | イェトミーム | 孤児たちの | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:9(06) | ידכא | イェドゥッカー | [それは]完全に折られました | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:10(01) | על | アル・ | 〜故に | 前置詞 |
| ヨブ記22:10(02) | כן | ケン | そう(である) | 副詞 |
| ヨブ記22:10(03) | סביבותי:ך | セヴィヴォテイ・ㇰハ | あなたの四方に | 副詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:10(04) | פחים | ファㇰヒーム | 諸々の罠が(在ります) | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:10(05) | ו:יבהל:ך | ヴィ・ヴァヘル・ㇰハー | そして[それが]完全に悩まします、あなたを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:10(06) | פחד | パーㇰハド | 恐れが | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:10(07) | פתאם | ピトオーム | 突然 | 副詞 |
| ヨブ記22:11(01) | או | オー・ | あるいは〜か | 接続詞 |
| ヨブ記22:11(02) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇(によって) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:11(03) | לא־ | ロー | 〜ことはない | 否定 |
| ヨブ記22:11(04) | תראה | ティルエー | [あなたは]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:11(05) | ו:שפעת־ | ヴェ・シㇶフアト・ | そして大量が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記22:11(06) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:11(07) | תכס:ך | テㇰハッセッ・カー | [それが]完全に覆う、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:12(01) | ה:לא | ハ・ロー・ | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 |
| ヨブ記22:12(02) | אלוה | エローハ | 神は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:12(03) | גבה | ゴーヴァ | 高み(である) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:12(04) | שמים | シャマイィム | 諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:12(05) | ו:ראה | ウ・レエー | そして[あなたは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| ヨブ記22:12(06) | ראש | ローシュ | 頭を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:12(07) | כוכבים | コㇰハヴィーム | 星々の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:12(08) | כי־ | キー・ | いかに〜か | 接続詞 |
| ヨブ記22:12(09) | רמו | ラームー | [それらは]高い | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記22:13(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルタ | そして[あなたは]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:13(02) | מה־ | マー・ | 何を(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 |
| ヨブ記22:13(03) | ידע | ヤーダ・ | [彼は]知っている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:13(04) | אל | エル | 神は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:13(05) | ה:בעד | ハー・ヴェアド | 〜を通して〜か? | 疑問+前置詞 |
| ヨブ記22:13(06) | ערפל | アラフェール | 黒雲 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:13(07) | ישפוט | イィシュポート | [彼は]裁く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:14(01) | עבים | アヴィーム | 諸々の雲は | 名詞(普通)・両性・複数 |
| ヨブ記22:14(02) | סתר־ | セーテル・ | 覆い(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:14(03) | ל:ו | ロ・ォ | 彼にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:14(04) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記22:14(05) | יראה | イィルエー | [それは]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:14(06) | ו:חוג | ヴェ・ㇰフグ | そして丸天井を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:14(07) | שמים | シャマイィム | 諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:14(08) | יתהלך | イィトハッラㇰフ | [彼は]自分自身に歩かせます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:15(01) | ה:ארח | ハ・オーラㇰフ | 道を〜か? | 疑問+名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記22:15(02) | עולם | オラム | 昔の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:15(03) | תשמר | ティシュモール | [あなたは]守る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:15(04) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 |
| ヨブ記22:15(05) | דרכו | ダーレㇰフゥー | [彼等が]歩んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記22:15(06) | מתי־ | メテイ・ | [男の]人たちが | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:15(07) | און | アーヴェン | 不正の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:16(01) | אשר | アシェル・ | その者たちは | 関係詞 |
| ヨブ記22:16(02) | קמטו | クムメトゥー | [彼等は]完全にひったくり去られます | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記22:16(03) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記22:16(04) | עת | エト | 時(である) | 名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記22:16(05) | נהר | ナハール | 洪水に(よって) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:16(06) | יוצק | ユーツァク | [それは]流出させられます | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:16(07) | יסוד:ם | イェソダ・ム | 彼等の基は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記22:17(01) | ה:אמרים | ハ・オメリーム | その言う[者たちは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| ヨブ記22:17(02) | ל:אל | ラ・エル | 神に向かって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:17(03) | סור | スール | [あなたは]離れて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| ヨブ記22:17(04) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 私たちから | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 |
| ヨブ記22:17(05) | ו:מה־ | ウ・マー・ | そして何を〜か? | 接続詞+代名詞・疑問 |
| ヨブ記22:17(06) | יפעל | イィフアル | [彼が]為す(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:17(07) | שדי | シャッダイ | 全能者が | 名詞(固有) |
| ヨブ記22:17(08) | ל:מו | ラー・モー | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記22:18(01) | ו:הוא | ヴェ・フー | しかし彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:18(02) | מלא | ミッレー | [彼は]完全に満たしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:18(03) | בתי:הם | ヴァッテイ・ヘム | 彼等の家々に | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記22:18(04) | טוב | トーヴ | 良いものを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:18(05) | ו:עצת | ヴァ・アツァト | しかし意図は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記22:18(06) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 |
| ヨブ記22:18(07) | רחקה | ラㇰーハカー | [それは]遠く離れています | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記22:18(08) | מ:ני | メ・ンニー | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記22:19(01) | יראו | イィルウー | [彼等は]見ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記22:19(02) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちは] | 形容詞・男性・複数 |
| ヨブ記22:19(03) | ו:ישמחו | ヴェ・イィスマーㇰフゥー | そして[彼等は]喜びます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記22:19(04) | ו:נקי | ヴェ・ナキー | そして罪のない[者は] | 接続詞+形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記22:19(05) | ילעג־ | イルアグ・ | [彼は]嘲ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:19(06) | ל:מו | ラー・モー | 彼等に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記22:20(01) | אם | イム・ | 〜ことはありません | 接続詞 |
| ヨブ記22:20(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 |
| ヨブ記22:20(03) | נכחד | ニㇰフㇰハード | [彼は]切り倒される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:20(04) | קימ:נו | キマー・ヌー | 私たちの敵は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
| ヨブ記22:20(05) | ו:יתר:ם | ヴェ・イィトラ・ム | そして彼等の残りを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記22:20(06) | אכלה | アーㇰヘラー | [それが]焼き尽します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記22:20(07) | אש | エシュ | 火が | 名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記22:21(01) | הסכן | ハスケン・ | [あなたは]融和させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
| ヨブ記22:21(02) | נא | ナー | どうか | 間投詞 |
| ヨブ記22:21(03) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:21(04) | ו:שלם | ウ・シェラム | そして[あなたは]和睦しなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| ヨブ記22:21(05) | ב:הם | バ・ヘム | それらによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記22:21(06) | תבואת:ך | テヴォアーテ・ㇰハ | [それは]来る(でしょう)、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:21(07) | טובה | トッヴァー | 幸いは | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記22:22(01) | קח | カㇰフ | [あなたは]受け取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| ヨブ記22:22(02) | נא | ナー | どうか | 間投詞 |
| ヨブ記22:22(03) | מ:פי:ו | ミ・ッピー・ヴ | 彼の口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:22(04) | תורה | トラー | 教えを | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記22:22(05) | ו:שים | ヴェ・シーム | そして[あなたは]留め置きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| ヨブ記22:22(06) | אמרי:ו | アマラー・ヴ | 彼の諸々の言葉を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:22(07) | ב:לבב:ך | ビ・ルヴァヴェー・ㇰハ | あなたの心の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:23(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 |
| ヨブ記22:23(02) | תשוב | タシューヴ | [あなたは]戻る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:23(03) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 |
| ヨブ記22:23(04) | שדי | シャッダイ | 全能者 | 名詞(固有) |
| ヨブ記22:23(05) | תבנה | ティッバネー | [あなたは](再び)建てられる(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:23(06) | תרחיק | タルㇰヒク | [あなたは]遠くに離れさせる(なら) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:23(07) | עולה | アヴラー | 不正を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記22:23(08) | מ:אהל:ך | メ・アホレー・ㇰハ | あなたの天幕から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:24(01) | ו:שית | ヴェ・シㇶート | そして[あなたは]置きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| ヨブ記22:24(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 |
| ヨブ記22:24(03) | עפר | アファール | 塵 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:24(04) | בצר | バーツェル | 金を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:24(05) | ו:ב:צור | ウ・ヴェツゥール | そして岩の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:24(06) | נחלים | ネㇰハリーム | 諸々の谷川の | 名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記22:24(07) | אופיר | オフィール | オフィル=灰の減少=(の金)を | 名詞(固有) |
| ヨブ記22:25(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[彼が]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:25(02) | שדי | シャッダイ | 全能者が | 名詞(固有) |
| ヨブ記22:25(03) | בצרי:ך | ベツァレイ・ㇰハ | あなたの諸々の金 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:25(04) | ו:כסף | ヴェ・ㇰヘーセフ | そして銀 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:25(05) | תועפות | トアフォト | 諸々の卓越の | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記22:25(06) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| ヨブ記22:26(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 |
| ヨブ記22:26(02) | אז | アーズ | その時は | 副詞 |
| ヨブ記22:26(03) | על־ | アル・ | 〜によって | 前置詞 |
| ヨブ記22:26(04) | שדי | シャッダイ | 全能者 | 名詞(固有) |
| ヨブ記22:26(05) | תתענג | ティトアンナグ | [あなたは]自分自身を喜ばせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:26(06) | ו:תשא | ヴェ・ティッサー | そして[あなたは]上げる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:26(07) | אל־ | エル・ | 〜に向かって | 前置詞 |
| ヨブ記22:26(08) | אלוה | エローハ | 神 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:26(09) | פני:ך | パネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:27(01) | תעתיר | タァティール | [あなたは]懇願させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:27(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:27(03) | ו:ישמע:ך | ヴェ・イィシュマエッ・カー | そして[彼は]耳を貸します、あなたに | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:27(04) | ו:נדרי:ך | ウ・ネダレイ・ㇰハー | そしてあなたの諸々の誓願の捧げ物を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:27(05) | תשלם | テシャッレム | [あなたは]完全に果たします | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:28(01) | ו:תגזר | ヴェ・ティグザル | そして[あなたが]定めます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:28(02) | אומר | オーメル | 或る事を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:28(03) | ו:יקם | ヴェ・ヤーカム | そして[それは]確立します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:28(04) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
| ヨブ記22:28(05) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 |
| ヨブ記22:28(06) | דרכי:ך | デラㇰヘイ・ㇰハ | あなたの諸々の道 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:28(07) | נגה | ナーガ | [それが]輝きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:28(08) | אור | オール | 光が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:29(01) | כי | キー・ | 〜時 | 接続詞 |
| ヨブ記22:29(02) | השפילו | ヒシュピールー | [彼等が]低くさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 |
| ヨブ記22:29(03) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[あなたは]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:29(04) | גוה | ゲヴァー | 高慢 | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記22:29(05) | ו:שח | ヴェ・シャㇰフ | しかし低い[者を] | 接続詞+形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記22:29(06) | עינים | エイナイィム | 両目の | 名詞(普通)・両性・双数 |
| ヨブ記22:29(07) | יושע | ヨシㇶーア | [彼は]救助させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:30(01) | ימלט | イィマッレト | [彼は]完全に免れます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:30(02) | אי־ | イー・ | 〜ことはない | 否定 |
| ヨブ記22:30(03) | נקי | ナキー | 罪のない[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記22:30(04) | ו:נמלט | ヴェ・ニムラト | そして[彼は]免れられます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記22:30(05) | ב:בר | ベ・ヴォール | 潔白によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記22:30(06) | כפי:ך | カッペイ・ㇰハー | あなたの両掌の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
| 日本語訳 | ヨブ記22章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 一 是においてテマン人エリパズこたへて曰く | |||
| (口語訳) | 一 そこでテマンびとエリパズは答えて言った、 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 人~をuする事をえんや 智人も唯みづからuする而已なるぞかし | |||
| (口語訳) | 二 「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利uかあらん | |||
| (口語訳) | 三 あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、/彼になんの利益があろう。 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや | |||
| (口語訳) | 四 神はあなたが神を恐れることのゆえに、/あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し | |||
| (口語訳) | 五 あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 卽はち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剝て取り | |||
| (口語訳) | 六 あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、/裸な者の着物をはぎ取り、 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 渴く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず | |||
| (口語訳) | 七 疲れた者に水を飲ませず、/飢えた者に食物を与えなかった。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 力ある者土地を得 貴き者その中に住む | |||
| (口語訳) | 八 力ある人は土地を得、/名ある人はそのうちに住んだ。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る | |||
| (口語訳) | 九 あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す | |||
| (口語訳) | 一〇 それゆえ、わなはあなたをめぐり、/恐怖は、にわかにあなたを驚かす。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 なんぢK暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや | |||
| (口語訳) | 一一 あなたの光は暗くされ、/あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 ~は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや | |||
| (口語訳) | 一二 神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 是によりて汝は言ふ ~なにをか知しめさん 豈よくK雲の中より審判するを得たまはんや | |||
| (口語訳) | 一三 それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ | |||
| (口語訳) | 一四 濃い雲が彼をおおい隠すと、/彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや | |||
| (口語訳) | 一五 あなたは悪しき人々が踏んだ/いにしえの道を守ろうとするのか。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 彼等は時いまだ至らざるに打絕れ その根基は大水に押流されたり | |||
| (口語訳) | 一六 彼らは時がこないうちに取り去られ、/その基は川のように押し流された。 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 彼ら~に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと | |||
| (口語訳) | 一七 彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、/また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一八 しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畵は我に與する所にあらず | |||
| (口語訳) | 一八 しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとは/わたしのくみする所ではない。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一九 義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ | |||
| (口語訳) | 一九 正しい者はこれを見て喜び、/罪なき者は彼らをあざ笑って言う、 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる | |||
| (口語訳) | 二〇 『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、/その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二一 請ふ汝~と和らぎて平安を得よ 然らばやRなんぢに來らん | |||
| (口語訳) | 二一 あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 二二 請ふかれの口よりヘ晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ | |||
| (口語訳) | 二二 どうか、彼の口から教を受け、/その言葉をあなたの心におさめるように。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 二三 なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば 汝の身再び興されん | |||
| (口語訳) | 二三 あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、/あなたの天幕から不義を除き去り、 | |||
| ☞24節 | ||||
| (文語訳) | 二四 なんぢの寳を土の上に置き オフルの黃金を谿河の石の中に置け | |||
| (口語訳) | 二四 こがねをちりの中に置き、/オフルのこがねを谷川の石の中に置き、 | |||
| ☞25節 | ||||
| (文語訳) | 二五 然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし | |||
| (口語訳) | 二五 全能者があなたのこがねとなり、/あなたの貴重なしろがねとなるならば、 | |||
| ☞26節 | ||||
| (文語訳) | 二六 而してなんぢは又全能者を喜び且~にむかひて面をあげん | |||
| (口語訳) | 二六 その時、あなたは全能者を喜び、/神に向かって顔をあげることができる。 | |||
| ☞27節 | ||||
| (文語訳) | 二七 なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽たまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん | |||
| (口語訳) | 二七 あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。 | |||
| ☞28節 | ||||
| (文語訳) | 二八 なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん | |||
| (口語訳) | 二八 あなたが事をなそうと定めるならば、/あなたはその事を成就し、/あなたの道には光が輝く。 | |||
| ☞29節 | ||||
| (文語訳) | 二九 其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし | |||
| (口語訳) | 二九 彼は高ぶる者を低くされるが、/へりくだる者を救われるからだ。 | |||
| ☞30節 | ||||
| (文語訳) | 三〇 かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし | |||
| (口語訳) | 三〇 彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、/救われるであろう」。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||