| ヨブ記11章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| ヨブ記全42章 | |||||
| איוב (כתובים) | イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 11章1節〜20節の逐語訳です | ||||
| ☞11;1-4 ナアマ人ツォファル「私の説は純粋無垢で私は清いとあなたは言う」 | |||||
| ☞11;5-6 神があなたの為に咎の一部を忘れてくれたことを知りなさい | |||||
| ☞11;7-12 あなたは神を究めることが出来るのか?神は偽る人を知っています | |||||
| ☞11;13-19 悪を離れ不正をしないなら恐れも苦もなく希望を持ち心安らかです | |||||
| ☞11;20-20 邪悪な者の目は衰え逃げ所は消え希望は息絶えます | |||||
| ヨブ記11:1(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:1(02) | צפר | ツォファール | ツォファル=雀=は | 名詞(固有) | |
| ヨブ記11:1(03) | ה:נעמתי | ハ・ンナアマティー | そのナアマ=楽しさ=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨブ記11:1(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました、 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:2(01) | ה:רב | ハ・ローヴ | 多い者は(〜だろう)か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:2(02) | דברים | デヴァリーム | 諸々の言葉の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記11:2(03) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| ヨブ記11:2(04) | יענה | イェアネー | [彼は]答えられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:2(05) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |
| ヨブ記11:2(06) | איש | イーシュ | [男の]人(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:2(07) | שפתים | セファタイィム | 両唇の | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| ヨブ記11:2(08) | יצדק | イィツダク | [彼は]正しい(だろうか?) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:3(01) | בדי:ך | バッデーイ・ㇰハ | あなたの諸々の空しい言葉が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:3(02) | מתים | メティーム | [男の]人たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記11:3(03) | יחרישו | ヤㇰハリーシュー | [それらが]沈黙させる(だろうか) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記11:3(04) | ו:תלעג | ヴァ・ッティルアーグ | そして[あなたが]嘲る(時) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:3(05) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはない(だろうか) | 接続詞+副詞 | |
| ヨブ記11:3(06) | מכלם | マㇰフリム | 恥をかかさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| ヨブ記11:4(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[あなたは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:4(02) | זך | ザㇰフ | 純粋無垢な[もの](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| ヨブ記11:4(03) | לקח:י | リクㇰヒ・ィ | 私の説は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記11:4(04) | ו:בר | ウ・ヴァール・ | そして清い[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| ヨブ記11:4(05) | הייתי | ハイィティ | [私は]〜です | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記11:4(06) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハ | あなたの両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:5(01) | ו:אולם | ヴェ・ウラム | しかしそれにも拘わらず | 接続詞+接続詞 | |
| ヨブ記11:5(02) | מי־ | ミー・ | 何を(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 | |
| ヨブ記11:5(03) | יתן | イィッテン | [彼が]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:5(04) | אלוה | エローハ | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:5(05) | דבר | ダッベール | 完全に告げること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| ヨブ記11:5(06) | ו:יפתח | ヴェ・イィフタㇰフ | そして[彼が]開く(だろうか) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:5(07) | שפתי:ו | セファター・ヴ | 彼の両唇を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:5(08) | עמ:ך | イムマ・ㇰフ | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| ヨブ記11:6(01) | ו:יגד | ヴェ・ヤッゲド | そして[彼が]告げ知らさせる(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:6(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:6(03) | תעלמות | タァアルモート | 諸々の秘め事を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨブ記11:6(04) | חכמה | ハㇰフマー | 知恵の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記11:6(05) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨブ記11:6(06) | כפלים | ㇰヒフライィム | 二倍(ある) | 名詞(普通)・男性・双数 | |
| ヨブ記11:6(07) | ל:תושיה | レ・トゥシㇶヤー | 現実の知恵に対して | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記11:6(08) | ו:דע | ヴェ・ダー | そして[あなたは]知りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ヨブ記11:6(09) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| ヨブ記11:6(10) | ישה | ヤシェー | [彼が]忘れさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:6(11) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:6(12) | אלוה | エローハ | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:6(13) | מ:עונ:ך | メ・アヴォネー・ㇰハ | あなたの咎から(一部を) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:7(01) | ה:חקר | ハ・ㇰヘーケル | 究めること(〜だろう)か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:7(02) | אלוה | エローハ | 神を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:7(03) | תמצא | ティムツァ | [あなたは]見出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:7(04) | אם | イム | あるいは | 接続詞 | |
| ヨブ記11:7(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| ヨブ記11:7(06) | תכלית | タㇰフリト | 極致 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記11:7(07) | שדי | シャッダイ | 全能者の | 名詞(固有) | |
| ヨブ記11:7(08) | תמצא | ティムツァ | [あなたは]見出す(だろうか) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:8(01) | גבהי | ガヴヘイ | 諸々の高い所に | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記11:8(02) | שמים | シャマイィム | 諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記11:8(03) | מה־ | マー・ | 何を(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 | |
| ヨブ記11:8(04) | תפעל | ティフアール | [あなたは]する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:8(05) | עמקה | アムッカー | 深い[所を] | 形容詞・女性・単数 | |
| ヨブ記11:8(06) | מ:שאול | ミ・シェオール | 黄泉より | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ヨブ記11:8(07) | מה־ | マー・ | 何を(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 | |
| ヨブ記11:8(08) | תדע | テダー | [あなたは]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:9(01) | ארכה | アルッカー | 長い[もの](です) | 形容詞・女性・単数 | |
| ヨブ記11:9(02) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地より | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記11:9(03) | מדה | ミッダー | それの寸法は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ヨブ記11:9(04) | ו:רחבה | ウ・レㇰハヴァー | そして広い[もの](です) | 接続詞+形容詞・女性・単数 | |
| ヨブ記11:9(05) | מני־ | ミンニ・ | 〜より | 前置詞 | |
| ヨブ記11:9(06) | ים | ヤム | 海 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:10(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| ヨブ記11:10(02) | יחלף | ヤㇰハローフ | [彼が]行ったり来たりする | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:10(03) | ו:יסגיר | ヴェ・ヤスギール | そして[彼が]閉じ込めさせる | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:10(04) | ו:יקהיל | ヴェ・ヤクヒール | そして[彼が]集めさせる | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:10(05) | ו:מי | ウ・ミー | そして誰が(〜だろう)か? | 接続詞+代名詞・疑問 | |
| ヨブ記11:10(06) | ישיב:נו | イェシㇶヴェ・ンヌー | [彼が]元に戻させる、彼に | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:11(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨブ記11:11(02) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:11(03) | ידע | ヤダー | [彼は]知っている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:11(04) | מתי־ | メテイ・ | [男の]人たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記11:11(05) | שוא | シャーヴ | 偽りの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:11(06) | ו:ירא־ | ヴァ・ヤール・ | そして[彼は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:11(07) | און | アーヴェン | 不正を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:11(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| ヨブ記11:11(09) | יתבונן | イィトボナン | [彼は]自分自身に思いやりを示させる | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:12(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:12(02) | נבוב | ナヴーヴ | 空洞の[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| ヨブ記11:12(03) | ילבב | イィッラヴェーヴ | [彼は]心(知能)を与えられます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:12(04) | ו:עיר | ヴェ・アーイィル | しかし子驢馬(のようです) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:12(05) | פרא | ペーレ | 野驢馬の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:12(06) | אדם | アダーム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:12(07) | יולד | イィッヴァレド | [彼は]生み出された | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:13(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| ヨブ記11:13(02) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:13(03) | הכינות | ハㇰヒノータ | [あなたが]向けさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:13(04) | לב:ך | リッベー・ㇰハ | あなたの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:13(05) | ו:פרשת | ウ・ファラスター | そして[あなたが]広げる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:13(06) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:13(07) | כפ:ך | カッペー・ㇰハ | あなたの掌を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:14(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| ヨブ記11:14(02) | און | アーヴェン | 邪悪が(ある) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:14(03) | ב:יד:ך | ベ・ヤーデ・ㇰハー | あなたの手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:14(04) | הרחיק:הו | ハレㇰヒケー・フー | [あなたは]離れさせなさい、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:14(05) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | |
| ヨブ記11:14(06) | תשכן | タシュケン | [あなたは]留めさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:14(07) | ב:אהלי:ך | ベ・オハレイ・ㇰハ | あなたの天幕の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:14(08) | עולה | アヴラー | 不正を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記11:15(01) | כי | キー・ | 真に | 接続詞 | |
| ヨブ記11:15(02) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | |
| ヨブ記11:15(03) | תשא | ティッサー | [あなたは]上げます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:15(04) | פני:ך | ファネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:15(05) | מ:מום | ミ・ムムム | 汚点から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:15(06) | ו:היית | ヴェ・ハイィター | そして[あなたは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:15(07) | מצק | ムツァク | 確立させられる[者] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | |
| ヨブ記11:15(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| ヨブ記11:15(09) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:16(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨブ記11:16(02) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:16(03) | עמל | アマール | 困苦を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:16(04) | תשכח | ティシュカㇰフ | [あなたは]忘れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:16(05) | כ:מים | ケ・マイィム | 諸々の水のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記11:16(06) | עברו | アーヴェルー | [それらは]通り過ぎた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨブ記11:16(07) | תזכר | ティズコール | [あなたは]思い出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:17(01) | ו:מ:צהרים | ウ・ミ・ツァホライィム | そして真昼より | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記11:17(02) | יקום | ヤクーム | [それは]力強くなります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:17(03) | חלד | ㇰハーレド | 生涯は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:17(04) | תעפה | タァウーファー | [それ(暗闇)は]飛び去ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨブ記11:17(05) | כ:בקר | カ・ッボーケル | 朝のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:17(06) | תהיה | ティフイェー | [それは]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨブ記11:18(01) | ו:בטחת | ウ・ヴァタㇰフター | そして[あなたは]安心を感じます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:18(02) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ヨブ記11:18(03) | יש | イェシュ | 有る[者](である) | 副詞 | |
| ヨブ記11:18(04) | תקוה | ティクヴァー | 希望が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記11:18(05) | ו:חפרת | ヴェ・ㇰハファルター | そして[あなたは](穴を)掘ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:18(06) | ל:בטח | ラ・ヴェータㇰフ | 安らかに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:18(07) | תשכב | ティシュカーヴ | [あなたは]横たわります | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:19(01) | ו:רבצת | ヴェ・ラヴァツター | そして[あなたは]蹲ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:19(02) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| ヨブ記11:19(03) | מחריד | マㇰハリード | 恐れさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| ヨブ記11:19(04) | ו:חלו | ヴェ・ㇰヒッルー | そして[彼等は]完全に懇願します | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨブ記11:19(05) | פני:ך | ファネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]顔に | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:19(06) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | |
| ヨブ記11:20(01) | ו:עיני | ヴェ・エイネイ | しかし両目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数 | |
| ヨブ記11:20(02) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| ヨブ記11:20(03) | תכלינה | ティㇰフレイナ | [それらは]衰えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| ヨブ記11:20(04) | ו:מנוס | ウ・マノース | そして逃げる所は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:20(05) | אבד | アヴァド | [それは]消滅します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記11:20(06) | מנ:הם | ミン・ヘム | 彼等から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記11:20(07) | ו:תקות:ם | ヴェ・ティクヴァター・ム | そして彼等の希望は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記11:20(08) | מפח־ | マッパㇰフ・ | 息絶えること(になります) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記11:20(09) | נפש | ナーフェシュ | 息の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 日本語訳 | ヨブ記11章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 是においてナアマ人ゾパル答へて言けるは | ||||
| (口語訳) | 一 そこでナアマびとゾパルは答えて言った、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 言語多からば豈答へざるを得んや 口おほき人あに義とせられんや | ||||
| (口語訳) | 二 「言葉が多ければ、答なしにすまされるだろうか。口の達者な人は義とされるだろうか。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 汝も空しき言あに人をして口を閉しめんや 汝嘲らば人なんぢをして羞しめざらんや | ||||
| (口語訳) | 三 あなたのむなしい言葉は人を沈黙させるだろうか。あなたがあざけるとき、/人はあなたを恥じさせないだろうか。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 汝は言ふ 我ヘは正し 我は汝の目の前に潔しと | ||||
| (口語訳) | 四 あなたは言う、『わたしの教は正しい、/わたしは神の目に潔い』と。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 願くは~言を出し 汝にむかひて口を開き | ||||
| (口語訳) | 五 どうぞ神が言葉を出し、/あなたにむかってくちびるを開き、 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 智慧の秘密をなんぢに示してその知識の相倍するを顯したまはんことを 汝しれ~はなんぢの罪よりも輕くなんぢを處置したまふなり | ||||
| (口語訳) | 六 知恵の秘密をあなたに示されるように。神はさまざまの知識をもたれるからである。それであなたは知るがよい、神はあなたの罪よりも/軽くあなたを罰せられることを。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 なんぢ~の深事を窮むるを得んや 全能者を全く窮むることを得んや | ||||
| (口語訳) | 七 あなたは神の深い事を窮めることができるか。全能者の限界を窮めることができるか。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 その高きことは天のごとし 汝なにを爲し得んや 其深きことは陰府のごとし 汝なにを知えんや | ||||
| (口語訳) | 八 それは天よりも高い、あなたは何をなしうるか。それは陰府よりも深い、あなたは何を知りうるか。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 その量は地よりも長く海よりも濶し | ||||
| (口語訳) | 九 その量は地よりも長く、海よりも広い。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 彼もし行めぐりて人を執へて召集めたまふ時は誰か能くこれを阻まんや | ||||
| (口語訳) | 一〇 彼がもし行きめぐって人を捕え、/さばきに召し集められるとき、/だれが彼をはばむことができよう。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 彼は僞る人を善く知りたまふ 又惡事は顧みること無して見知たまふなり | ||||
| (口語訳) | 一一 彼は卑しい人間を知っておられるからだ。彼は不義を見る時、/これに心をとめられぬであろうか。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 虛しき人は悟性なし その生るるよりして野驢馬の駒のごとし | ||||
| (口語訳) | 一二 しかし野ろばの子が人として生れるとき、/愚かな者も悟りを得るであろう。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 汝もし彼にむかひて汝の心を定め 汝の手を舒べ | ||||
| (口語訳) | 一三 もしあなたが心を正しくするならば、/神に向かって手を伸べるであろう。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 手に罪のあらんには之を遠く去れ 惡をなんぢの幕屋に留むる勿れ | ||||
| (口語訳) | 一四 もしあなたの手に不義があるなら、それを遠く去れ、/あなたの天幕に悪を住まわせてはならない。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 然すれば汝 面を擧て玷なかるべく堅く 立て懼るる事なかるべし | ||||
| (口語訳) | 一五 そうすれば、あなたは恥じることなく/顔をあげることができ、/堅く立って、恐れることはない。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 すなはち汝憂愁を忘れん 汝のこれを憶ゆることは流れ去し水のごとくならん | ||||
| (口語訳) | 一六 あなたは苦しみを忘れ、/あなたのこれを覚えることは、/流れ去った水のようになる。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 なんぢの生存らふる日は眞晝よりも輝かん 假令暗き事あるとも是は平旦のごとくならん | ||||
| (口語訳) | 一七 そしてあなたの命は真昼よりも光り輝き、/たとい暗くても朝のようになる。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 なんぢは望あるに因て安んじ 汝の周圍を見めぐりて安然に寐るにいたらん | ||||
| (口語訳) | 一八 あなたは望みがあるゆえに安んじ、/保護されて安らかにいこうことができる。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 なんぢは何にも懼れさせらるること無して偃やまん 必ず衆多の者なんぢをスこばせんと務むべし | ||||
| (口語訳) | 一九 あなたは伏してやすみ、/あなたを恐れさせるものはない。多くの者はあなたの好意を求めるであろう。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 然ど惡き者は目曚み逃遁處を失なはん 其望は氣の斷ると等しかるべし | ||||
| (口語訳) | 二〇 しかし悪しき者の目は衰える。彼らは逃げ場を失い、/その望みは息の絶えるにひとしい」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||