| ヨブ記4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| ヨブ記全42章 | |||||
| איוב (כתובים) | イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 4章1節〜21節の逐語訳です | ||||
| ☞4;1-6 テマン人エリファズ「あなたは神を畏れ完全な道を希望していた」 | |||||
| ☞4;7-11「 罪のない者が滅びたか?真っ直ぐな者が断ち切られたか?」 | |||||
| ☞4;12-16 夜の幻の故に私は恐れ震え目の前に姿があり声を聞きました | |||||
| ☞4;17-21 「人は神より正しいのか?人は人を造った者より清いのか?」 | |||||
| ヨブ記4:1(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:1(02) | אליפז | エリファーズ | エリファズ=私の神は金=は | 名詞(固有) | |
| ヨブ記4:1(03) | ה:תימני | ハ・ッテイマニー | テマン=南へ=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ヨブ記4:1(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました、 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:2(01) | ה:נסה | ハ・ニッサー | [彼が]完全に試みる(なら)〜か? | 疑問+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:2(02) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:2(03) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:2(04) | תלאה | ティルエー | [あなたは]我慢できない(だろう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:2(05) | ו:עצר | ヴァ・アツォール | しかし抑えること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨブ記4:2(06) | ב:מלין | ベ・ミッリン | 諸々の言葉を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ヨブ記4:2(07) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |
| ヨブ記4:2(08) | יוכל | ユㇰハール | [彼が]できる(だろう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:3(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| ヨブ記4:3(02) | יסרת | イィッサルタ | [あなたは]完全に矯正しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:3(03) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | |
| ヨブ記4:3(04) | ו:ידים | ヴェ・ヤダイィム | そして両手を | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| ヨブ記4:3(05) | רפות | ラフォート | 弱い[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | |
| ヨブ記4:3(06) | תחזק | テㇰハッゼク | [あなたは]完全に強くしました | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:4(01) | כושל | コシェル | 倒れる[者を] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨブ記4:4(02) | יקימון | イェキムン | [それらは]立ち上がらさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:4(03) | מלי:ך | ミッレイ・ㇰハ | あなたの諸々の言葉は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:4(04) | ו:ברכים | ウ・ヴィルカイィム | そして両膝を | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| ヨブ記4:4(05) | כרעות | コレオート | 崩れ下りる[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | |
| ヨブ記4:4(06) | תאמץ | テアムメツ | [あなたは]完全に強くしました | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:5(01) | כי | キー | しかしながら | 接続詞 | |
| ヨブ記4:5(02) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | |
| ヨブ記4:5(03) | תבוא | タヴォー | [それが]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨブ記4:5(04) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:5(05) | ו:תלא | ヴァ・ッテーレ | そして[あなたは]我慢できなくなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:5(06) | תגע | ティッガー | [それが]触れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨブ記4:5(07) | עדי:ך | アデイェ・ㇰハー | あなたの所に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:5(08) | ו:תבהל | ヴァ・ッティッバヘル | そして[あなたは]狼狽させられます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:6(01) | ה:לא | ハ・ロー | 〜(であった)ことはないのか? | 疑問+否定 | |
| ヨブ記4:6(02) | יראת:ך | イィルアーテ・ㇰハー | あなたの(神を)畏れることは | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:6(03) | כסלת:ך | キスラテー・ㇰハー | あなたの確信 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:6(04) | תקות:ך | ティクヴァーテ・ㇰハー | あなたの希望 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:6(05) | ו:תם | ヴェ・トム | そして完全なことは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:6(06) | דרכי:ך | デラㇰヘイ・ㇰハー | あなたの諸々の道の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:7(01) | זכר | ゼㇰハール・ | [あなたは]想い起こしなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ヨブ記4:7(02) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| ヨブ記4:7(03) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |
| ヨブ記4:7(04) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:7(05) | נקי | ナキー | 罪のない[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| ヨブ記4:7(06) | אבד | アヴァード | [彼が]滅びた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:7(07) | ו:איפה | ヴェ・エイフォー | そしてどこで〜か? | 接続詞+疑問 | |
| ヨブ記4:7(08) | ישרים | イェシャリーム | 真っすぐな[者たちが] | 形容詞・男性・複数 | |
| ヨブ記4:7(09) | נכחדו | ニㇰフㇰハードゥー | [彼等が]断ち切られた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨブ記4:8(01) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ところでは | 前置詞+関係詞 | |
| ヨブ記4:8(02) | ראיתי | ライーティ | [私が]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:8(03) | חרשי | ㇰホルシェイ | 耕す[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ヨブ記4:8(04) | און | アーヴェン | 不正を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:8(05) | ו:זרעי | ヴェ・ゾレエイ | そして種を蒔く[者たちが] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ヨブ記4:8(06) | עמל | アマール | 困苦の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:8(07) | יקצר:הו | イィクツェルー・フー | [彼等が]刈り入れます、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:9(01) | מ:נשמת | ミ・ンニシュマト | 息によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記4:9(02) | אלוה | エローハ | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:9(03) | יאבדו | ヨヴェードゥー | [彼等は]滅びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:9(04) | ו:מ:רוח | ウ・メ・ルーアㇰフ | そして霊(風)によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記4:9(05) | אפ:ו | アッポ・ォー | 彼の鼻の穴(怒り)の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:9(06) | יכלו | イィㇰフルー | [彼等は]滅び果てます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:10(01) | שאגת | シャアガト | 吼え声は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記4:10(02) | אריה | アルイェー | 獅子の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:10(03) | ו:קול | ヴェ・コル | そして声は(止みます) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:10(04) | שחל | シャーㇰハル | 荒獅子の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:10(05) | ו:שני | ヴェ・シㇶンネイ | そして両牙は | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数 | |
| ヨブ記4:10(06) | כפירים | ㇰヘフィリーム | 若獅子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記4:10(07) | נתעו | ニッターウー | [それらは]折られます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ヨブ記4:11(01) | ליש | ライィシュ | 老獅子は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:11(02) | אבד | オヴェード | 滅びる[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ヨブ記4:11(03) | מ:בלי־ | ミ・ッベリー・ | 〜のない故に | 前置詞+副詞 | |
| ヨブ記4:11(04) | טרף | ターレフ | 獲物 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:11(05) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記4:11(06) | לביא | ラヴィー | 大獅子の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:11(07) | יתפרדו | イィトパラードゥー | [それらは]自分自身を散らします | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:12(01) | ו:אל:י | ヴェ・エラー・イ | そして私の許に | 接続詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:12(02) | דבר | ダヴァール | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:12(03) | יגנב | イェグンナーヴ | [それが]完全にこっそり齎されました | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:12(04) | ו:תקח | ヴァ・ッティッカㇰフ | そして[それが]受け取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨブ記4:12(05) | אזנ:י | アズニ・ィ | 私の耳が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:12(06) | שמץ | シェーメツ | 囁きを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:12(07) | מנ:הו | メン・フー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:13(01) | ב:שעפים | ビ・スイッピーム | 諸々の思いに(なる)時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記4:13(02) | מ:חזינות | メ・ㇰヘズヨノート | 幻の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記4:13(03) | לילה | ライラー | 夜の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:13(04) | ב:נפל | ビ・ンフォル | 落ちる時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ヨブ記4:13(05) | תרדמה | タルデマー | 深い眠りが | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記4:13(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ヨブ記4:13(07) | אנשים | アナシㇶーム | [男の]人たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記4:14(01) | פחד | パーㇰハド | 恐れが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:14(02) | קרא:ני | ケラアー・ニー | [それが]降りかかりました、私に | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:14(03) | ו:רעדה | ウ・レアダー | そして震えが | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記4:14(04) | ו:רב | ヴェ・ローヴ | そして多数が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:14(05) | עצמותי | アツモタ・イ | 私の諸々の骨の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:14(06) | הפחיד | ヒフㇰヒード | [それが]震えさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:15(01) | ו:רוח | ヴェ・ルーアㇰフ | そして霊(風)が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:15(02) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |
| ヨブ記4:15(03) | פני | パナー・イ | 私の[諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:15(04) | יחלף | ヤㇰハロフ | [それが]通って行きました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:15(05) | תסמר | テサムメール | [それが]完全に逆立ちました | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ヨブ記4:15(06) | שערת | サァアラト | 毛が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記4:15(07) | בשר:י | ベサリ・ィ | 私の肉(体)の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:16(01) | יעמד | ヤァアモード | [彼は]立ち止まりました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:16(02) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| ヨブ記4:16(03) | אכיר | アッキール | [私は]見分けさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:16(04) | מרא:הו | マルエー・フー | 彼の様子を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:16(05) | תמונה | テムナー | 姿が(ありました) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記4:16(06) | ל:נגד | レ・ネーゲド | 〜の前に | 前置詞+前置詞 | |
| ヨブ記4:16(07) | עיני | エイナー・イ | 私の両目 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:16(08) | דממה | デママー | 静けさが(ありました) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記4:16(09) | ו:קול | ヴァ・ッコール | そして声を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:16(10) | אשמע | エシュマー | [私は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ヨブ記4:17(01) | ה:אנוש | ハ・エノーシュ | [男の]人は〜か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:17(02) | מ:אלוה | メ・エローハ | 神より | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:17(03) | יצדק | イィツダク | [彼は]正しい | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:17(04) | אם | イム | あるいは | 接続詞 | |
| ヨブ記4:17(05) | מ:עש:הו | メオセー・フー | 彼を造った[者]より | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:17(06) | יטהר־ | イィトハール・ | [彼は]清い(〜か?) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:17(07) | גבר | ガーヴェル | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:18(01) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | |
| ヨブ記4:18(02) | ב:עבדי:ו | バ・アヴァダー・ヴ | 彼の僕たちの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:18(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| ヨブ記4:18(04) | יאמין | ヤァアミーン | [彼は]信頼を置かさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:18(05) | :ב:מלאכי:ו | ウ・ヴェ・マルアㇰハー・ヴ | そして彼の天使たちの中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:18(06) | ישים | ヤシーム | [彼は]置きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:18(07) | תהלה | タホラー | 誤りを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ヨブ記4:19(01) | אף | アフ | まして | 接続詞 | |
| ヨブ記4:19(02) | שכני | ショㇰヘネイ | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ヨブ記4:19(03) | בתי־ | ヴァッテイ | 家々に | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ヨブ記4:19(04) | חמר | ㇰホーメル | 土の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:19(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| ヨブ記4:19(06) | ב:עפר | ベ・アファール | 塵の中に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:19(07) | יסוד:ם | イェソダ・ム | それらの基は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:19(08) | ידכאו:ם | イェダッケウー・ム | [それらは]完全に潰します、彼等を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:19(09) | ל:פני־ | リ・フネイ・ | 〜のように | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ヨブ記4:19(10) | עש | アーシュ | 衣蛾 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:20(01) | מ:בקר | ミ・ッボーケル | 朝から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:20(02) | ל:ערב | ラ・エーレヴ | 夕に(至るまで) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:20(03) | יכתו | ユッカーットゥ | [彼等は]打ち砕かさせられます | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:20(04) | מ:בלי | ミ・ッベリー | 〜の無い故に | 前置詞+副詞 | |
| ヨブ記4:20(05) | משים | メシーム | (心を)留め置かさせる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| ヨブ記4:20(06) | ל:נצח | ラ・ネーツァㇰフ | 永久に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ヨブ記4:20(07) | יאבדו | ヨヴェードゥー | [彼等は]滅びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:21(01) | ה:לא | ハ・ロー・ | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |
| ヨブ記4:21(02) | נסע | ニッサー | [それは]引き抜かれる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ヨブ記4:21(03) | יתר:ם | イィトラ・ム | 彼等の(命の)綱は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:21(04) | ב:ם | バ・ム | 彼等の中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:21(05) | ימותו | ヤムートゥー | [彼等は]死にます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ヨブ記4:21(06) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| ヨブ記4:21(07) | ב:חכמה | ヴェ・ㇰハㇰフマー | 知恵に(頼る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 日本語訳 | ヨブ記4章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 時にテマン人エリパズ答へて曰く | ||||
| (口語訳) | 一 その時、テマンびとエリパズが答えて言った、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 人もし汝にむかひて言詞を出さば汝これを厭ふや 然ながら誰か言で忍ぶことを得んや | ||||
| (口語訳) | 二 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、/あなたは腹を立てるでしょうか。しかしだれが黙っておれましょう。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 さきに汝は衆多の人を誨へ諭せり 手の埀たる者をばこれを强くし | ||||
| (口語訳) | 三 見よ、あなたは多くの人を教えさとし、/衰えた手を強くした。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 つまづく者をば言をもて扶けおこし 膝の弱りたる者を强くせり | ||||
| (口語訳) | 四 あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、/かよわいひざを強くした。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 然るに今この事汝に臨めば汝悶え この事なんぢに加はれば汝おぢまどふ | ||||
| (口語訳) | 五 ところが今、この事があなたに臨むと、/あなたは耐え得ない。この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 汝は~を畏こめり 是なんぢの依ョむ所ならずや 汝はその道を全うせり 是なんぢの望ならずや | ||||
| (口語訳) | 六 あなたが神を恐れていることは、/あなたのよりどころではないか。あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 請ふ想ひ見よ 誰か罪なくして亡びし者あらん 義者の絕れし事いづくに在や | ||||
| (口語訳) | 七 考えてみよ、だれが罪のないのに、/滅ぼされた者があるか。どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 我の觀る所によれば不義を耕へし惡を播く者はその穫る所も亦是のごとし | ||||
| (口語訳) | 八 わたしの見た所によれば、不義を耕し、/害悪をまく者は、それを刈り取っている。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 みな~の氣吹によりて滅びその鼻の息によりて消うす | ||||
| (口語訳) | 九 彼らは神のいぶきによって滅び、/その怒りの息によって消えうせる。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 獅子の吼 猛き獅子の聲ともに息み 少き獅子の牙折れ | ||||
| (口語訳) | 一〇 ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、/若きししのきばは折られ、 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 大獅子獲物なくして亡び小獅子散失す | ||||
| (口語訳) | 一一 雄じしは獲物を得ずに滅び、/雌じしの子は散らされる。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 前に言の密に我に臨めるありて我その細聲を耳に聞得たり | ||||
| (口語訳) | 一二 さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、/わたしの耳はそのささやきを聞いた。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 卽ち人の熟睡する頃我夜の異象によりて想ひ煩ひをりける時 | ||||
| (口語訳) | 一三 すなわち人の熟睡するころ、/夜の幻によって思い乱れている時、 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 身に恐懼をもよほして戰慄き 骨節ことごとく振ふ | ||||
| (口語訳) | 一四 恐れがわたしに臨んだので、おののき、/わたしの骨はことごとく震えた。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 時に靈ありて我面の前を過ければ我は身の毛よだちたり | ||||
| (口語訳) | 一五 時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、/わたしの身の毛はよだった。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 その物立とまりしが我はその狀を見わかつことえざりき 唯一の物の象わが目の前にあり 時に我しづかなる聲を聞けり云く | ||||
| (口語訳) | 一六 そのものは立ちどまったが、/わたしはその姿を見わけることができなかった。一つのかたちが、わたしの目の前にあった。わたしは静かな声を聞いた、 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 人いかで~より正義からんや 人いかでその造主より潔からんや | ||||
| (口語訳) | 一七 『人は神の前に正しくありえようか。人はその造り主の前に清くありえようか。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 彼はその僕をさへに恃みたまはず 其使者をも足ぬ者と見做たまふ | ||||
| (口語訳) | 一八 見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、/その天使をも誤れる者とみなされる。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 况んや土の家に住をりて塵を基とし蜉蝣のごとく亡ぶる者をや | ||||
| (口語訳) | 一九 まして、泥の家に住む者、/ちりをその基とする者、/しみのようにつぶされる者。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 是は朝より夕までの閧ノ亡びかへりみる者もなくして永く失逝る | ||||
| (口語訳) | 二〇 彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、/顧みる者もなく、永遠に滅びる。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 その魂の緒あに絕ざらんや皆悟ること無して死うす | ||||
| (口語訳) | 二一 もしその天幕の綱が/彼らのうちに取り去られるなら、/ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||