| エレミヤ書7章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| エレミヤ書7:11 | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エレミヤ書全52章 | ||||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 7章1節〜34節の逐語訳です | |||||
| ☞7;1-7 礼拝に来るユダの者たちよ道と行為を正しなさい正せばこの地に永遠に住まわせるから | ||||||
| ☞7;8-11 私の名前が呼ばれているこの神殿は盗人の住処に見えます | ||||||
| ☞7;12-15 兄弟エフライムの子孫を投げ捨てたように私はあなたたちを投げ捨てます | ||||||
| ☞7;16-20 天の女王の為に女たちは菓子を作り他の神々にお神酒を注ぎ私を怒らせます | ||||||
| ☞7;21-22 焼き尽くす捧げ物や生贄について私はあなたたちの父祖に命じたことはありません | ||||||
| ☞7;23-23 命令は「私の声に聞き従えば私はあなたたちの神になりあなたたちは私の民になる」 | ||||||
| ☞7;24-26 彼等は聞き従わず耳を傾けず強情で悪い心の方策に従って歩みました | ||||||
| ☞7;27-28 これは神なる主の声を聞かず懲らしめを受け取らず口から真実が断たれている民です | ||||||
| ☞7;29-29 「髪の毛を切り哀歌を歌いなさい主を激怒させた世代を主は拒絶し捨てたから」 | ||||||
| ☞7;30-31 彼等はベン・ヒノムの谷にあるトフェトの高台で息子と娘を焼きました | ||||||
| ☞7;32-34 この民の死体は鳥と獣の餌食となりユダとエルサレムから喜びの声を私は断ちます | ||||||
| エレミヤ書7:1(01) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:1(02) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:1(03) | היה | ハヤー | [それは]臨んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:1(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:1(05) | ירמיהו | イィルメヤーフ | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:1(06) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:1(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:1(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言いこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:2(01) | עמד | アモード | [あなたは]立ちなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:2(02) | ב:שער | ベ・シャアル | 門に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:2(03) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:2(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:2(05) | ו:קראת | ヴェ・カラタ | そして[あなたは]呼びかける(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:2(06) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:2(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:2(08) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:2(09) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:2(10) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:2(11) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:2(12) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:2(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:2(14) | כל־ | コール・ | ことごとく(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:2(15) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:2(16) | ה:באים | ハ・ッバイーム | その入る[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:2(17) | ב:שערים | バ・シュアリーム | 諸々の門の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:2(18) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書7:2(19) | ל:השתחות | レ・ヒシュタㇰハヴォト | 身を平伏す為に | 前置詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:2(20) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:3(01) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:3(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:3(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:3(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書7:3(05) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:3(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:3(07) | היטיבו | ヘイティーヴ | [あなたたちは]正しくさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:3(08) | דרכי:כם | ダルㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の道を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:3(09) | ו:מעללי:כם | ウ・マアルレイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの諸々の行為を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:3(10) | ו:אשכנה | ヴァ・アシャッケナー | それで[私は]完全に住まわせます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:3(11) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:3(12) | ב:מקום | バ・ムマコーム | 場所において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:3(13) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:4(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:4(02) | תבטחו | ティヴテㇰフー | [あなたたちは]頼る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:4(03) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:4(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:4(05) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:4(06) | ה:שקר | ハ・シェーケル | その偽りの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:4(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言いこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:4(08) | היכל | ヘイㇰハール | 神殿 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:4(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:4(10) | היכל | ヘイㇰハール | 神殿 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:4(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:4(12) | היכל | ヘイㇰハール | 神殿 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:4(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:4(14) | המה | ヘムマー | これらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:5(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:5(02) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:5(03) | היטיב | ヘイテイヴ | (完全に)正しくさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:5(04) | תיטיבו | テイティーヴ | [あなたたちが]正しくさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:5(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:5(06) | דרכי:כם | ダルㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の道 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:5(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書7:5(08) | מעללי:כם | マアッレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の行為 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:5(09) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:5(10) | עשו | アソオ | (完全に)実行すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:5(11) | תעשו | タアスー | [あなたたちが]実行する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:5(12) | משפט | ミシュパト | 正義を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:5(13) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:5(14) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:5(15) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:5(16) | רע:הו | レエー・フ | 彼の隣人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:6(01) | גר | ゲール | 異邦人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:6(02) | יתום | ヤトーム | 孤児を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:6(03) | ו:אלמנה | ヴェ・アルマナー | そして寡婦を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:6(04) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| エレミヤ書7:6(05) | תעשקו | タアショークー | [あなたたちは]圧迫する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:6(06) | ו:דם | ヴェ・ダム | そして血を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:6(07) | נקי | ナキー | 罪のない[者の] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:6(08) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:6(09) | תשפכו | ティシュペㇰフー | [あなたたちは]流す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:6(10) | ב:מקום | バ・ムマコーム | 場所において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:6(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:6(12) | ו:אחרי | ヴェ・アㇰハレイ・ | そして〜後を追って | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:6(13) | אלהים | エロヒーム | 神々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:6(14) | אחרים | アㇰヘリーム | 他の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:6(15) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| エレミヤ書7:6(16) | תלכו | テレㇰフー | [あなたたちは]行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:6(17) | ל:רע | レ・ラ | 災いの[もの]に向かって | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:6(18) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:7(01) | ו:שכנתי | ヴェ・シㇶカンティー | そして[私は]住まわせます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:7(02) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:7(03) | ב:מקום | バ・ムマコーム | 場所において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:7(04) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:7(05) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:7(06) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:7(07) | נתתי | ナタァッティー | [私が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:7(08) | ל:אבותי:כם | ラ・アヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの父祖たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:7(09) | ל:מן־ | レ・ミン・ | 〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:7(10) | עולם | オラーム | とこしえ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:7(11) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜までに渡って | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:7(12) | עולם | オラーム | とこしえ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:8(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| エレミヤ書7:8(02) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:8(03) | בטחים | ボトㇰヒーム | 信頼する[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:8(04) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたち為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:8(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:8(06) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:8(07) | ה:שקר | ハ・シャーケル | 偽りの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:8(08) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜無いのに | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:8(09) | הועיל | ホイール | 役立つこと | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:9(01) | ה:גנב | ハ・ガノヴ | 盗むこと〜か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:9(02) | רצח | ラツォアㇰフ | 殺すこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:9(03) | ו:נאף | ヴェ・ナオフ | そして姦淫すること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:9(04) | ו:השבע | ヴェ・ヒシャヴェア | そして[あなたは]誓わされること | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:9(05) | ל:שקר | ラ・シェーケル | 偽りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:9(06) | ו:קטר | ヴェ・カッテール | そして完全に香を焚くこと | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:9(07) | ל:בעל | ラ・ッバーアル | バアル=主人=(像)に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:9(08) | ו:הלך | ヴェ・ハロㇰフ | そして行くこと | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:9(09) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に従って | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:9(10) | אלהים | エロヒーム | 神々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:9(11) | אחרים | アㇰヘリーム | 他の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:9(12) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:9(13) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書7:9(14) | ידעתם | イェダァテム | [あなたたちは]知っていた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:10(01) | ו:באתם | ウ・ヴァテム | そして[あなたたちは]来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:10(02) | ו:עמדתם | ヴァ・アマドテム | そして[あなたたちは]立ちます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:10(03) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:10(04) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家の中において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:10(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:10(06) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:10(07) | נקרא־ | ニクラ・ | [それが]呼ばれている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:10(08) | שמ:י | シェミ・ィー | 私の名前が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:10(09) | עלי:ו | アラー・ヴ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:10(10) | ו:אמרתם | ヴァ・アマルテム | そして[あなたたちは]言う(のか?) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:10(11) | נצל:נו | ニツァル・ヌー | [私たちは]救われた | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:10(12) | למען | レマアン | それは〜為に | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:10(13) | עשות | アソート | 実行すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:10(14) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:10(15) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:10(16) | ה:תועבות | ハ・ットエヴォート | その諸々の憎悪すべきことの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書7:10(17) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書7:11(01) | ה:מערת | ハ・メアラト | 住処〜か? | 疑問+名詞(普通)・女性・単数 | エレミヤ書7:11 | |
| エレミヤ書7:11(02) | פרצים | パリツィーム | 盗人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞マタイ福音書21:13 | |
| エレミヤ書7:11(03) | היה | ハヤー | [それは]〜である | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:11(04) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:11(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:11(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:11(07) | נקרא־ | ニクラ・ | [それが]呼ばれている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:11(08) | שמ:י | シェミ・ィー | 私の名前が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:11(09) | עלי:ו | アラー・ヴ | それに対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:11(10) | ב:עיני:כם | ベ・エイネイ・ㇰヘム | あなたたちの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:11(11) | גם | ガム | 又〜も | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:11(12) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:11(13) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| エレミヤ書7:11(14) | ראיתי | ライーティ | [私は]見えます | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:11(15) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:11(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:12(01) | כי | キー | しかし | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:12(02) | לכו־ | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:12(03) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| エレミヤ書7:12(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:12(05) | מקומ:י | メコミ・ィ | 私の場所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:12(06) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:12(07) | ב:שילו | ベ・シㇶロー | シロ=休む場所=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:12(08) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:12(09) | שכנתי | シㇶッカンティ | [私が]完全に置いた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:12(10) | שמ:י | シェミ・ィー | 私の名前を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:12(11) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:12(12) | ב:ראשונה | バ・リショナー | 最初の[時]に | 前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:12(13) | ו:ראו | ウ・レウー | そして[あなたたちは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:12(14) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:12(15) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:12(16) | עשיתי | アシーティ | [私が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:12(17) | ל:ו | ロ・ォー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:12(18) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書7:12(19) | רעת | ラァアト | 悪 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:12(20) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:12(21) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:13(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今や | 接続詞+副詞 | ||
| エレミヤ書7:13(02) | יען | ヤァアン | 〜故に | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:13(03) | עשות:כם | アソト・ㇰヘム | あなたたちが実行したこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:13(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:13(05) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:13(06) | ה:מעשים | ハ・ムマアシーム | その諸々の行為の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:13(07) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書7:13(08) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:13(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:13(10) | ו:אדבר | ヴァ・アダッベール | そして[私は]完全に語りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:13(11) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに向かって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:13(12) | השכם | ハシェケム | 初めにさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:13(13) | ו:דבר | ヴェ・ダッベール | そして完全に告げること | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:13(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:13(15) | שמעתם | シェマァテム | [あなたたちは]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:13(16) | ו:אקרא | ヴァ・エクラ | そして[私は]呼びかけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:13(17) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:13(18) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:13(19) | עניתם | アニテム | [あなたたちは]答えた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:14(01) | ו:עשיתי | ヴェ・アシーティ | そして[私は]実行します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:14(02) | ל:בית | ラ・ッバイト | 家(神殿)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:14(03) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:14(04) | נקרא־ | ニクラ・ | [それが]呼ばれている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:14(05) | שמ:י | シェミ・ィー | 私の名前が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:14(06) | עלי:ו | アラー・ヴ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:14(07) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:14(08) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:14(09) | בטחים | ボテㇰヒム | 信頼する[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:14(10) | ב:ו | ボー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:14(11) | ו:ל:מקום | ヴェ・ラ・マコーム | そして場所に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:14(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:14(13) | נתתי | ナタァッティー | [私が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:14(14) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:14(15) | ו:ל:אבותי:כם | ヴェ・ラ・アヴォテイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの父祖たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:14(16) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| エレミヤ書7:14(17) | עשיתי | アシーティ | [私が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:14(18) | ל:שלו | レ・シㇶロー | シロ=休む場所=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:15(01) | ו:השלכתי | ヴェ・ヒシュラㇰフティ | [私は]投げ捨てさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:15(02) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:15(03) | מ:על | メ・アル | 〜の所から | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:15(04) | פנ:י | パナー・イ | 私の面前 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:15(05) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| エレミヤ書7:15(06) | השלכתי | ヒシュラㇰフティ | [私が]投げ捨てさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:15(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:15(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:15(09) | אחי:כם | アㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:15(10) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:15(11) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:15(12) | זרע | ゼーラ | 種(子孫)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:15(13) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:16(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(02) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:16(03) | תתפלל | ティトパッレール | [あなたは]自分自身を祈りに捧げる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(04) | בעד־ | ベアド・ | 〜について | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:16(05) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(06) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(07) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | ||
| エレミヤ書7:16(08) | תשא | ティッサー | [あなたは](声を)上げる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(09) | בעד:ם | ヴァアダー・ム | 彼等について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:16(10) | רנה | リンナー | 叫びを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(11) | ו:תפלה | ウ・テフィッラー | そして祈りを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(12) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | ||
| エレミヤ書7:16(13) | תפגע־ | ティフガー・ | [あなたは]執成す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(14) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(15) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:16(16) | אינ:ני | エイネン・ニ | 私は〜ことはない | 副詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(17) | שמע | ショメア | 聞く[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:16(18) | את:ך | オタ・ㇰフ | あなたに | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:17(01) | ה:אינ:ך | ハ・エン・ㇰハ | あなたは〜ことはないか? | 疑問+副詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:17(02) | ראה | ロエー | 見る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:17(03) | מה | マー | 何を〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| エレミヤ書7:17(04) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:17(05) | עשים | オシーム | 実行する[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:17(06) | ב:ערי | ベ・アレイ | 町々において | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書7:17(07) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:17(08) | ו:ב:חצות | ウ・ヴェ・ㇰフツォート | そして諸々の通りにおいて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:17(09) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:18(01) | ה:בנים | ハ・ッバニーム | その息子たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(02) | מלקטים | メラッケティーム | 完全に拾い集める[者たち](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(03) | עצים | エツィーム | 木々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(04) | ו:ה:אבות | ヴェ・ハ・アヴォート | そしてその父たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(05) | מבערים | メヴァアリーム | 完全に燃やす[者たち](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:18(07) | ה:אש | ハ・エーシュ | その火 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書7:18(08) | ו:ה:נשים | ヴェ・ハ・ンナシㇶーム | そしてその女たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(09) | לשות | ラショト | 捏ねる[女たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(10) | בצק | バツェク | 捏ね粉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:18(11) | ל:עשות | ラ・アソオト | 作る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:18(12) | כונים | カッヴァニーム | 諸々の菓子を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(13) | ל:מלכת | リ・ムレㇰヘト | 女王の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:18(14) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(15) | ו:הסך | ヴェ・ハッセㇰフ | そして注がせる為に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:18(16) | נסכים | ネサㇰヒーム | 諸々のお神酒を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(17) | ל:אלהים | レ・ェロヒーム | 神々に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(18) | אחרים | アㇰヘリーム | 他の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:18(19) | למען | レマアン | その為に | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:18(20) | הכעס:ני | ハㇰヘイセー・ニー | 私を怒らせること(をしています) | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:19(01) | ה:את:י | ハ・オテ・ィー | 私を〜か? | 疑問+目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:19(02) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:19(03) | מכעסים | マㇰヒシーム | 怒らせる[者たち](である) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:19(04) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:19(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:19(06) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| エレミヤ書7:19(07) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:19(08) | למען | レマアン | 〜の故に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:19(09) | בשת | ボーシェト | 恥 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:19(10) | פני:הם | ペネイ・ヘム | 彼等の諸々の顔の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:20(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| エレミヤ書7:20(02) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:20(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(04) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(05) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:20(06) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| エレミヤ書7:20(07) | אפ:י | アッピ・ィー | 私の怒りが | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(08) | ו:חמת:י | ヴァ・ㇰハマテ・ィー | 私の激怒が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(09) | נתכת | ニッテーㇰヘト | 降り注がれる[もの](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:20(11) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(12) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:20(14) | ה:אדם | ハ・アダーム | その人間 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(15) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:20(16) | ה:בהמה | ハ・ッベヘマー | その家畜 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(17) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:20(18) | עץ | エツ | 木 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(19) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(20) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:20(21) | פרי | ペリー | 実 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(22) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(23) | ו:בערה | ウ・ヴァアラー | そして[それは]燃えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:20(24) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:20(25) | תכבה | ティㇰフベー | [それは]消える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:21(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:21(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:21(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:21(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書7:21(05) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:21(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:21(07) | עלותי:כם | オロテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:21(08) | ספו | セフー | [あなたたちは]加えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:21(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:21(10) | זבחי:כם | ズィヴㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の生贄 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:21(11) | ו:אכלו | ヴェ・イㇰフルー | そして[あなたたちは]食べなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:21(12) | בשר | ヴァサール | 肉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:22(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:22(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書7:22(03) | דברתי | ディッバルティー | [私は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:22(04) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:22(05) | אבותי:כם | アヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの父祖たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:22(06) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:22(07) | צויתי:ם | ツィッヴィティー・ム | [私が]完全に命じた、彼等に | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:22(08) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:22(09) | הוציא | ホツィイ | 私が出させた時 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:22(10) | אות:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:22(11) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 国から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:22(12) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:22(13) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:22(14) | דברי | ディヴレイ | 諸々の事 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:22(15) | עולה | オラー | 焼き尽くす捧げ物の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:22(16) | ו:זבח | ヴァ・ザーヴァㇰフ | そして生贄の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(01) | כי | キー | しかし | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:23(02) | אם־ | イム・ | 確かに | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:23(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:23(04) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(06) | צויתי | ツィッヴィーティ | [私は]完全に命じました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(07) | אות:ם | オター・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:23(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言いこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:23(09) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞き従いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:23(10) | ב:קול:י | ヴェ・コリ・ィー | 私の声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(11) | ו:הייתי | ヴェ・ハイィーティ | それで[私は]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(12) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:23(13) | ל:אלהים | レ・ェロヒーム | 神[々]に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:23(14) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:23(15) | תהיו־ | ティフユ・ | [あなたたちは]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:23(16) | ל:י | リ・ィー | 私に(属する) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(17) | ל:עם | レ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(18) | ו:הלכתם | ヴァ・ハラㇰフテム | そして[あなたたちは]歩む(なら) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:23(19) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(20) | ה:דרך | ハ・ッデーレㇰフ | その道の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(21) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:23(22) | אצוה | アツァッヴェー | [私が]完全に命じる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(23) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:23(24) | למען | レマアン | それ故に | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:23(25) | ייטב | イィターヴ | [それは]幸いになります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:23(26) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:24(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:24(02) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:24(03) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | また〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:24(04) | הטו | ヒットゥ | [彼等は]傾けさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:24(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:24(06) | אזנ:ם | アズナー・ム | 彼等の耳 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:24(07) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]歩んで行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:24(08) | ב:מעצות | ベ・モエツォート | 彼等の諸々の方策によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書7:24(09) | ב:שררות | ビ・シュリルト | 強情において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:24(10) | לב:ם | リッバー・ム | 彼等の心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:24(11) | ה:רע | ハ・ラー | その悪い[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:24(12) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[彼等は]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:24(13) | ל:אחור | レ・アㇰホール | 後ろ向きに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:24(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:24(15) | ל:פנים | レ・ファニーム | 前向きに(なった) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エレミヤ書7:25(01) | ל:מן־ | レ・ミン・ | 〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| エレミヤ書7:25(02) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:25(03) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:25(04) | יצאו | ヤーツェウー | [彼等が]出て来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:25(05) | אבותי:כם | アヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの父祖たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:25(06) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 国から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:25(07) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:25(08) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:25(09) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:25(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:25(11) | ו:אשלח | ヴァ・エシュラㇰフ | そして[私は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:25(12) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:25(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:25(14) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:25(15) | עבד:י | アヴァダ・イ | 私の僕たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:25(16) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:25(17) | יום | ヨーム | 毎日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:25(18) | השכם | ハシェケム | 朝起きさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:25(19) | ו:שלח | ヴェ・シャロアㇰフ | そして遣わすこと | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:26(01) | ו:לוא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:26(02) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:26(03) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:26(04) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:26(05) | הטו | ヒットゥ | [彼等は]傾けさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:26(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:26(07) | אזנ:ם | アズナー・ム | 彼等の耳 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:26(08) | ו:יקשו | ヴァ・ヤクシュ | そして[彼等は]堅くさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:26(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:26(10) | ערפ:ם | アルパーム | 彼等の首(項) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:26(11) | הרעו | ヘレーウ | [彼等は]悪を実行させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:26(12) | מ:אבות:ם | メ・アヴォター・ム | 彼の父祖たちより | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:27(01) | ו:דברת | ヴェ・ディッバルター | そして[あなたは]完全に語る(としても) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:27(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:27(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:27(04) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:27(05) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:27(06) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エレミヤ書7:27(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:27(08) | ישמעו | イシュメウー | [彼等は]聞き従う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:27(09) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:27(10) | ו:קראת | ヴェ・カラータ | そして[あなたは]呼びかける(としても) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:27(11) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:27(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:27(13) | יענו:כה | ヤアヌー・ㇰハ | [彼等は]答える、あなたに | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | それで[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:28(03) | זה | ゼー | この[ものは] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(04) | ה:גוי | ハ・ゴーイ | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(05) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:28(06) | לוא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書7:28(07) | שמעו | シャメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:28(08) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:28(10) | אלהי:ו | エロハー・ヴ | 彼の神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | また〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:28(12) | לקחו | ラケㇰフー | [彼等は]受け取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:28(13) | מוסר | ムサール | 懲らしめを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(14) | אבדה | アヴェダー | [それは]失った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(15) | ה:אמונה | ハ・エムナー | その真実は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(16) | ו:נכרתה | ヴェ・ニㇰフレター | そして[それは]断たれた | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:28(17) | מ:פי:הם | ミ・ッピー・ヘム | 彼等の口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:29(01) | גזי | ガッズィー | [あなたは]切りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:29(02) | נזר:ך | ニズレㇰフ | あなたの髪の毛を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:29(03) | ו:השליכי | ヴェ・ハシュリㇰヒー | そして[あなたは]投げ捨てなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:29(04) | ו:שאי | ウ・セイー | そして[あなたは](歌い)上げなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:29(05) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:29(06) | שפים | シェファイィム | 諸々の高い所 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:29(07) | קינה | キナー | 哀歌を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:29(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:29(09) | מאס | マアス | [彼が]拒絶した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:29(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:29(11) | ו:יטש | ヴァ・イィトーシュ | そして[彼が]捨てた | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:29(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:29(13) | דור | ドール | 世代 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:29(14) | עברת:ו | エヴラト・ォー | 彼の激怒の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:30(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:30(02) | עשו | アスー | [彼等は]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:30(03) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:30(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:30(05) | ה:רע | ハ・ラー | その悪い[ことを] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:30(06) | ב:עינ:י | ベ・エイナ・イ | 私の両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:30(07) | נאום־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:30(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:30(09) | שמו | サーム | [彼等は]置いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:30(10) | שקוצי:הם | シㇶックツェイ・ヘム | 彼等の諸々の嫌悪すべきものを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:30(11) | ב:בית | バ・ッバイィト | 家(神殿)の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:30(12) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:30(13) | נקרא־ | ニクラ・ | [それが]呼ばれている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:30(14) | שמ:י | シェミ・ィー | 私の名前が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:30(15) | עלי:ו | アラー・ヴ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:30(16) | ל:טמא:ו | レ・タムメオ・ォー | それを完全に汚す為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:31(01) | ו:בנו | ウ・ヴァヌー | そして[彼等は]築きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:31(02) | במות | バモート | 諸々の高台を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書7:31(03) | ה:תפת | ハ・ットーフェト | トフェト=火の場所=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:31(04) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:31(05) | ב:גיא | ベ・ゲイ | 谷に(在る) | 前置詞+名詞(普通)両性・単数 | ||
| エレミヤ書7:31(06) | בן־ | ヴェン・ | ベン=息子= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:31(07) | הנם | ヒンノーム | ヒノム=嘆き=→ベン・ヒノム=嘆きの息子=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:31(08) | ל:שרף | リ・スロフ | 焼く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エレミヤ書7:31(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エレミヤ書7:31(10) | בני:הם | ベネイ・ヘム | 彼等の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:31(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| エレミヤ書7:31(12) | בנתי:הם | ベノテイ・ヘム | 彼等の娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:31(13) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エレミヤ書7:31(14) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エレミヤ書7:31(15) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| エレミヤ書7:31(16) | צויתי | ツィッヴィーティ | [私が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:31(17) | ו:לא | ヴェ・ロー | また〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:31(18) | עלתה | アルター | [それは]上がって来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:31(19) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エレミヤ書7:31(20) | לב:י | リッビ・ィー | 私の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:32(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| エレミヤ書7:32(02) | הנה־ | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| エレミヤ書7:32(03) | ימים | ヤミーム | 日々が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:32(04) | באים | バイーム | やって来る[諸々の時](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:32(05) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:32(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:32(07) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エレミヤ書7:32(08) | יאמר | イェアメール | [それは]言われる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:32(09) | עוד | オド | もはや | 副詞 | ||
| エレミヤ書7:32(10) | ה:תפת | ハ・ットーフェト | そのトフェト=火の場所=と | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:32(11) | ו:גיא | ヴェ・ゲイ | そして谷と | 接続詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:32(12) | בן־ | ヴェン・ | ベン=息子= | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:32(13) | הנם | ヒンノーム | ヒノム=嘆き=→ベン・ヒノム=嘆きの息子=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:32(14) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:32(15) | אם־ | イム・ | 確かに | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:32(16) | גיא | ゲイ | 谷(と言われる) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:32(17) | ה:הרגה | ハ・ハレガー | その虐殺の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:32(18) | ו:קברו | ヴェ・カヴェルー | そして[彼等は]埋める | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エレミヤ書7:32(19) | ב:תפת | ヴェ・トーフェト | トフェト=火の場所=の中に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:32(20) | מ:אין | メ・エイン | 〜の無いまでに | 前置詞+副詞 | ||
| エレミヤ書7:32(21) | מקום | マコーム | 場所 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:33(01) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:33(02) | נבלת | ニヴラト | 死体は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:33(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:33(04) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:33(05) | ל:מאכל | レ・マアㇰハール | 食べ物に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:33(06) | ל:עוף | レ・オフ | 鳥の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:33(07) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:33(08) | ו:ל:בהמת | ウ・レ・ヴェヘマト | そして獣の為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:33(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:33(10) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜ことはありません | 接続詞+副詞 | ||
| エレミヤ書7:33(11) | מחריד | マㇰハリード | 恐れさせる[者が](居る) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(01) | ו:השבתי | ヴェ・ヒシュバッティー | そして[私は]断たせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(02) | מ:ערי | メ・アレイ | 町々から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エレミヤ書7:34(03) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:34(04) | ו:מ:חצות | ウ・メ・ㇰフツォト | そして諸々の通りから | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エレミヤ書7:34(05) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| エレミヤ書7:34(06) | קול | コール | 声を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(07) | ששון | サソーン | 喜びの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(08) | ו:קול | ヴェ・コール | そして声を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(09) | שמחה | シムㇰハー | 嬉しさの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(10) | קול | コール | 声を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(11) | חתן | ㇰハタン | 花婿の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(12) | ו:קול | ヴェ・コール | そして声を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(13) | כלה | カッラー | 花嫁の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(14) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エレミヤ書7:34(15) | ל:חרבה | レ・ㇰハルヴァ | 廃墟に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(16) | תהיה | ティフイェー | [それは]〜[に]なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エレミヤ書7:34(17) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 日本語訳 | エレミヤ書7章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ヱホバよりヱレミヤにのぞめる言云ふ | |||||
| (口語訳) | 一 主からエレミヤに臨んだ言葉はこうである。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 汝ヱホバの室の門にたち其處にてこの言を宣て言へヱホバを拜まんとてこの門にいりしユダのすべての人よヱホバの言をきけ | |||||
| (口語訳) | 二 「主の家の門に立ち、その所で、この言葉をのべて言え、主を拝むために、この門をはいるユダのすべての人よ、主の言葉を聞け。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 萬軍のヱホバ、イスラエルの~かくいひ給ふ汝らの途と汝らの行を改めよさらばわれ汝等をこの地に住しめん | |||||
| (口語訳) | 三 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、あなたがたの道とあなたがたの行いを改めるならば、わたしはあなたがたをこの所に住まわせる。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 汝ら是はヱホバの殿なりヱホバの殿なりヱホバの殿なりと云ふ僞の言をたのむ勿れ | |||||
| (口語訳) | 四 あなたがたは、『これは主の神殿だ、主の神殿だ、主の神殿だ』という偽りの言葉を頼みとしてはならない。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 汝らもし全くその途と行を改め人と人との閧正しく鞫き | |||||
| (口語訳) | 五 もしあなたがたが、まことに、その道と行いを改めて、互に公正を行い、 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 異邦人と孤兒と寡を虐げず無辜者の血をこの處に流さず他の~に從ひて害をまねかずば | |||||
| (口語訳) | 六 寄留の他国人と、みなしごと、やもめをしえたげることなく、罪のない人の血をこの所に流すことなく、また、ほかの神々に従って自ら害をまねくことをしないならば、 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 我なんぢらを我汝等の先祖にあたへしこの地に永遠より永遠にいたるまで住しむべし | |||||
| (口語訳) | 七 わたしはあなたがたを、わたしが昔あなたがたの先祖に与えたこの地に永遠に住まわせる。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 みよ汝らはuなき僞の言をョむ | |||||
| (口語訳) | 八 見よ、あなたがたは偽りの言葉を頼みとしているが、それはむだである。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 汝等は盜み殺し姦淫し妄りて誓ひバアルに香を焚き汝らがしらざる他の~にしたがふなれど | |||||
| (口語訳) | 九 あなたがたは盗み、殺し、姦淫し、偽って誓い、バアルに香をたき、あなたがたが以前には知らなかった他の神々に従いながら、 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 我名をもて稱へらるるこの室にきたりて我前にたち我らはこれらの憎むべきことを行ふとも救はるるなりといふは何にぞや | |||||
| (口語訳) | 一〇 わたしの名をもって、となえられるこの家に来てわたしの前に立ち、『われわれは救われた』と言い、しかもすべてこれら憎むべきことを行うのは、どうしたことか。 | |||||
| ☞11節 | 一一 それに対して私の名前が呼ばれているこの家(神殿)はあなたたちの目に盗人たちの住処であるのか?見なさい 又私も(そう)見えます 主ヤㇵウェㇵの宣言 | |||||
| (文語訳) | 一一 わが名をもて稱へらるる此室は汝らの目には盜賊の巢と見ゆるや我も之をみたりとヱホバいひたまふ | |||||
| (口語訳) | 一一 わたしの名をもって、となえられるこの家が、あなたがたの目には盗賊の巣と見えるのか。わたし自身、そう見たと主は言われる。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 汝等わが初シロに於て我名を置し處にゆき我がイスラエルの民の惡のために其處になせしところのことをみよ | |||||
| (口語訳) | 一二 わたしが初めにわたしの名を置いた場所シロへ行き、わが民イスラエルの悪のために、わたしがその場所に対して行ったことを見よ。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 ヱホバいひたまふ今汝ら此等のすべての事をなす又われ汝らに語り頻にかたりたれども聽かず汝らを呼びたれども答へざりき | |||||
| (口語訳) | 一三 主は言われる、今あなたがたはこれらのすべてのことを行っている。またわたしはあなたがたに、しきりに語ったけれども、あなたがたは聞かず、あなたがたを呼んだけれども答えなかった。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 この故に我シロになせしごとく我名をもて稱へらるる此室になさんすなはち汝等がョむところ我汝らと汝らの先祖にあたへし此處になすべし | |||||
| (口語訳) | 一四 それゆえわたしはシロに対して行ったように、わたしの名をもって、となえられるこの家にも行う。すなわちあなたがたが頼みとする所、わたしがあなたがたと、あなたがたの先祖に与えたこの所に行う。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 またわれ汝等のすべての兄弟すなはちエフライムのすべての裔を棄てしごとく我前より汝らをも棄つべし | |||||
| (口語訳) | 一五 そしてわたしは、あなたがたのすべての兄弟、すなわちエフライムのすべての子孫を捨てたように、わたしの前からあなたがたをも捨てる。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 故に汝この民のために祈る勿れ彼らの爲に歎くなかれ求むるなかれ又我にとりなしをなす勿れわれ汝にきかじ | |||||
| (口語訳) | 一六 あなたはこの民のために祈ってはならない。彼らのために嘆き、祈ってはならない。またわたしに、とりなしをしてはならない。わたしはあなたの求めを聞かない。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 汝かれらがユダの邑とヱルサレムの街になすところを見ざるか | |||||
| (口語訳) | 一七 あなたは彼らがユダの町々と、エルサレムのちまたでしていることを見ないのか。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ゥ子は薪を拾め父は火を燃き婦は麵を搏ねパンをつくりて之を天后にそなふ又かれら他の~の前に酒をそそぎて我を怒らす | |||||
| (口語訳) | 一八 子どもらは、たきぎを集め、父たちは火をたき、女は粉をこね、パンを造ってこれを天后に供える。また彼らは他の神々の前に酒を注いで、わたしを怒らせる。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 ヱホバいひたまふ彼ら我を怒らするか是れおのが面を辱むるにあらずや | |||||
| (口語訳) | 一九 主は言われる、彼らが怒らせるのはわたしなのか。自分たち自身ではないのか。そして自らうろたえている。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 是故に主ヱホバかくいひたまふ視よわが震怒とわが憤怒はこの處と人と獸と野の樹および地の果にそそがん且燃て滅ざるべし | |||||
| (口語訳) | 二〇 それゆえ主なる神はこう言われる、見よ、わたしの怒りと憤りを、この所と、人と獣と、畑の木と、地の産物とに注ぐ。怒りは燃えて消えることがない」。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 萬軍のヱホバ、イスラエルの~かくいひたまふ汝らの犧牲に燔祭の物をあはせて肉をくらへ | |||||
| (口語訳) | 二一 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、「あなたがたの犠牲に燔祭の物を合わせて肉を食べるがよい。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 そはわれ汝等の先祖をエジプトより導きいだせし日に燔祭と犧牲とに就てかたりしことなく又命ぜしことなし | |||||
| (口語訳) | 二二 それはあなたがたの先祖をエジプトの地から導き出した日に、わたしは燔祭と犠牲とについて彼らに語ったこともなく、また命じたこともないからである。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 惟われこの事を彼等に命じ汝ら我聲を聽ばわれ汝らの~となり汝ら我民とならん且わが汝らに命ぜしすべての道を行みて祉をうべしといへり | |||||
| (口語訳) | 二三 ただわたしはこの戒めを彼らに与えて言った、『わたしの声に聞きしたがいなさい。そうすれば、わたしはあなたがたの神となり、あなたがたはわたしの民となる。わたしがあなたがたに命じるすべての道を歩んで幸を得なさい』と。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 されど彼らはきかず其耳を傾けずおのれの惡き心の謀と剛愎なるとにしたがひて行みまた後を我にむけて其面を向けざりき | |||||
| (口語訳) | 二四 しかし彼らは聞き従わず、耳を傾けず、自分の悪い心の計りごとと強情にしたがって歩み、悪くなるばかりで、よくはならなかった。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 汝らの先祖がエジプトの地をいでし日より今日にいたるまでわれ我僕なる預言者を汝らにつかはし日々晨より之をつかはせり | |||||
| (口語訳) | 二五 あなたがたの先祖がエジプトの地を出た日から今日まで、わたしはわたしのしもべである預言者たちを日々彼らにつかわした。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 されど彼らは我にきかず耳を傾けずして其項を强くしその列祖よりも愈りて惡をなすなり | |||||
| (口語訳) | 二六 しかし彼らはわたしに聞かず、耳を傾けないで強情になり、先祖たちにもまさって悪を行った。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 汝彼らに此等のすべてのことばを語るとも汝にきかずかれらを呼ぶとも汝にこたへざるべし | |||||
| (口語訳) | 二七 たといあなたが彼らにこのすべての言葉を語っても彼らは聞かない。また彼らを呼んでもあなたに答えない。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 汝かく彼らに語れこれは其~ヱホバの聲を聽ずその訓を受ざる民なり眞實はうせてその口に絕たり | |||||
| (口語訳) | 二八 それゆえ、あなたはこう彼らに言わなければならない、『これはその神、主の声に聞き従わず、その戒めを受けいれなかった国民である。真実はうせ、彼らの口から絶えた。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 (シオンの女よ)汝の髮を剃りてこれを棄て山の上に哀哭の聲をあげよヱホバその怒るところの世の人をすててこれを離れたまへばなり | |||||
| (口語訳) | 二九 あなたの髪の毛を切って捨てよ、裸の山の上に嘆きの声をあげよ。主が、お怒りになっている世の人を/退け捨てられたからだ』。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 ヱホバいひたまふユダの民は我前に惡を行へり卽ちその憎むべき者を我名をもて稱へらるる室に置てこれを汚せり | |||||
| (口語訳) | 三〇 主は言われる、ユダの民はわたしの前に悪を行い、わたしの名をもってとなえられる家に、憎むべき者を置いてそこを汚した。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 又ベンヒンノムの谷に於てトペテの崇邱を築きてその子女を火に焚かんとせり我これを命ぜずまた斯ることを思はざりし | |||||
| (口語訳) | 三一 またベンヒンノムの谷にあるトペテの高き所を築いて、むすこ娘を火に焼いた。わたしはそれを命じたことはなく、またそのようなことを考えたこともなかった。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 ヱホバいひたまふ然ば視よ此處をトペテまたはベンヒンノムの谷と稱へずして殺戮の谷と稱ふる日きたらん其は葬るべき地所なきまでにトペテに葬るべければなり | |||||
| (口語訳) | 三二 主は言われる、それゆえに見よ、その所をトペテ、またはベンヒンノムの谷と呼ばないで、ほふりの谷と呼ぶ日が来る。それはほかに場所がないので、トペテに葬るからである。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 この民の屍は天空の鳥と地の獸の食物とならんこれを逐ふものなかるべし | |||||
| (口語訳) | 三三 この民の死体は空の鳥と地の獣の食物となり、これを追い払う者もない。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 その時われユダの邑とヱルサレムの街に欣喜の聲 歡樂の聲 新婿の聲 新婦の聲なからしむべしこの地荒蕪ればな | |||||
| (口語訳) | 三四 そのときわたしはユダの町々とエルサレムのちまたに、喜びの声、楽しみの声、花婿の声、花嫁の声を絶やす。この地は荒れ果てるからである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||