|
|
|
|
|
|
|
イザヤ書61章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
イザヤ書全66章 |
ישעיה |
イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 61章1節〜11節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
☞61;1-1 苦しみ悩む者に良い知らせを捕らわれ人に解放を宣べ伝える為に主は私に油を塗りました |
☞61;2-3 主の恵みの年を神の復讐の日を宣べ伝えシオンの悲嘆の者を慰めます |
☞61;4-6 異邦人はあなたたちの羊を飼い農夫や葡萄作りになりあなたたちは主の祭司と呼ばれます |
☞61;7-9 あなたたちは二倍の恥と侮辱の代わりに二倍の分け前と永遠の喜びを受け取ります |
☞61;10-11 主は私に救いの衣を着せ正義の礼服を被せます私は主によって喜びます |
イザヤ書61:1(01) |
רוח |
ルーアㇰフ |
霊が |
名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:1(02) |
אדני |
アドナイ |
[私の]主[たち]の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:1(03) |
יהוה |
エロヒーム |
神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) |
名詞(固有) |
イザヤ書61:1(04) |
על:י |
アラ・イ |
私の上に(臨みました) |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:1(05) |
יען |
ヤァアン |
〜為に |
副詞 |
イザヤ書61:1(06) |
משח |
マシャㇰフ |
[彼が]油を塗る |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
イザヤ書61:1(07) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=が |
名詞(固有) |
イザヤ書61:1(08) |
את:י |
オテ・ィ |
私に |
目的+接尾辞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:1(09) |
ל:בשר |
レ・ヴァッセール |
完全に良い知らせを宣べ伝える為に |
前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
イザヤ書61:1(10) |
ענוים |
アナヴィーム |
苦しみ悩む[者たちに] |
形容詞・男性・複数 |
イザヤ書61:1(11) |
שלח:ני |
シェラㇰハー・ニー |
[彼は]遣わしました、私を |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:1(12) |
ל:חבש |
ラ・ㇰハヴォーシュ |
結び付ける為に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
イザヤ書61:1(13) |
ל:נשברי־ |
レ・ニシュベレイ・ |
砕かれた[諸々のもの]を |
前置詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 |
イザヤ書61:1(14) |
לב |
レーヴ |
心の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:1(15) |
ל:קרא |
リ・クロー |
宣言する為に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
イザヤ書61:1(16) |
ל:שבוים |
リ・シュヴイィム |
捕らわれた[者たち]に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 |
イザヤ書61:1(17) |
דרור |
デロール |
解放を |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:1(18) |
ו:ל:אסורים |
ヴェ・ラ・アスリーム |
そして縛られた[者たち]に |
接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 |
イザヤ書61:1(19) |
פקח־ |
ペカㇰフ・ |
> |
> |
イザヤ書61:1(20) |
קוח |
コーアㇰフ |
拘束の開放を |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:2(01) |
ל:קרא |
リ・クロー |
宣べ伝える為に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
イザヤ書61:2(02) |
שנת־ |
シェナト・ |
年を |
名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:2(03) |
רצון |
ラツォーン |
好意(恵み)の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:2(04) |
ל:יהוה |
ラ・ァドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=にとって |
前置詞+名詞(固有) |
イザヤ書61:2(05) |
ו:יום |
ヴェ・ヨム |
そして日を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:2(06) |
נקם |
ナカーム |
復讐の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:2(07) |
ל:אלהי:נו |
レ・ェロヘイ・ヌー |
私たちの神[々]にとって |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
イザヤ書61:2(08) |
ל:נחם |
レ・ナㇰヘーム |
完全に慰める為に |
前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
イザヤ書61:2(09) |
כל־ |
コール・ |
ことごとくを |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:2(10) |
אבלים |
アヴェリーム |
悲嘆の[者の] |
形容詞・男性・複数 |
イザヤ書61:3(01) |
ל:שום |
ラ・スーム |
する為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
イザヤ書61:3(02) |
ל:אבלי |
ラ・アヴェレイ |
悲嘆の[者たち]に |
前置詞+形容詞・男性・複数 |
イザヤ書61:3(03) |
ציון |
ツィヨーン |
シオン=乾いた場所=の |
名詞(固有) |
イザヤ書61:3(04) |
ל:תת |
ラ・テト |
与えること |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
イザヤ書61:3(05) |
ל:הם |
ラ・ヘム |
彼等に対して |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:3(06) |
פאר |
ペエール |
頭飾りを |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:3(07) |
תחת |
ターㇰハト |
〜の代わりに |
前置詞 |
イザヤ書61:3(08) |
אפר |
エーフェル |
灰 |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:3(09) |
שמן |
シェーメン |
油を |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:3(10) |
ששון |
サソーン |
喜びの |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:3(11) |
תחת |
ターㇰハト |
〜の代わりに |
前置詞 |
イザヤ書61:3(12) |
אבל |
エーヴェル |
服喪(悲嘆) |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:3(13) |
מעטה |
マアテー |
衣を |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:3(14) |
תהלה |
テヒッラー |
讃美の |
名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:3(15) |
תחת |
ターㇰハト |
〜の代わりに |
前置詞 |
イザヤ書61:3(16) |
רוח |
ルーアㇰフ |
心 |
名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:3(17) |
כהה |
ケハー |
暗い[もの] |
形容詞・女性・単数 |
イザヤ書61:3(18) |
ו:קרא |
ヴェ・コラー |
そして[それは]〜と完全に呼ばれます |
接続詞+動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 |
イザヤ書61:3(19) |
ל:הם |
ラ・ヘム |
彼等に対して |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:3(20) |
אילי |
エイレイ |
樫の木々 |
名詞(普通)・男性・複数 |
イザヤ書61:3(21) |
ה:צדק |
ハ・ツェーデク |
その正義の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:3(22) |
מטע |
マッター |
植え付けたもの |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:3(23) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
イザヤ書61:3(24) |
ל:התפאר |
レ・ヒトパエール |
自分自身に栄光を与える為に |
前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 |
イザヤ書61:4(01) |
ו:בנו |
ウ・ヴァヌー |
そして[彼等は]再建します |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
イザヤ書61:4(02) |
חרבות |
ㇰハルヴォート |
諸々の廃墟を |
名詞(普通)・女性・複数 |
イザヤ書61:4(03) |
עולם |
オラーム |
永遠の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:4(04) |
שממות |
ショメモート |
荒廃する[諸々の所を] |
動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 |
イザヤ書61:4(05) |
ראשנים |
リショニーム |
昔の(諸々のもの) |
形容詞・男性・複数 |
イザヤ書61:4(06) |
יקוממו |
イェコメームー |
[彼等は]完全に起こします |
動詞・ポレル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:4(07) |
ו:חדשו |
ヴェ・ㇰヒッデシュー |
そして[彼等は]完全に新しくします |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 |
イザヤ書61:4(08) |
ערי |
アレイ |
町々を |
名詞(普通)・女性・複数 |
イザヤ書61:4(09) |
חרב |
ㇰホーレヴ |
廃墟の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:4(10) |
שממות |
ショメモート |
諸々の荒廃を |
動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 |
イザヤ書61:4(11) |
דור |
ドール |
世代の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:4(12) |
ו:דור |
ヴァ・ドール |
そして世代の |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:5(01) |
ו:עמדו |
ヴェ・アーメドゥー |
そして[彼等は]立ちます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
イザヤ書61:5(02) |
זרים |
ザリーム |
他国の[者たちは] |
形容詞・男性・複数 |
イザヤ書61:5(03) |
ו:רעו |
ヴェ・ラウー |
そして[彼等は]飼います |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
イザヤ書61:5(04) |
צאנ:כם |
ツォネ・ㇰヘム |
あなたたちの羊の群れを |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
イザヤ書61:5(05) |
ו:בני |
ウ・ヴェネイ |
そして息子たちは |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
イザヤ書61:5(06) |
נכר |
ネㇰハール |
異邦の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:5(07) |
אכרי:כם |
イッカレイ・ㇰヘム |
あなたたちの農夫たち |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
イザヤ書61:5(08) |
ו:כרמי:כם |
ヴェ・ㇰホルメイ・ㇰヘム |
そしてあなたたちの葡萄作りたち(になります) |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
イザヤ書61:6(01) |
ו:אתם |
ヴェ・アッテム |
そしてあなたたちは |
接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 |
イザヤ書61:6(02) |
כהני |
コハネイ |
祭司たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
イザヤ書61:6(03) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
イザヤ書61:6(04) |
תקראו |
ティッカレーウー |
[あなたたちは]〜と呼ばれます |
動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 |
イザヤ書61:6(05) |
משרתי |
メシャレテイ |
完全に仕える[者たち] |
動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 |
イザヤ書61:6(06) |
אלהי:נו |
エロヘイ・ヌー |
私たちの神[々]に |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
イザヤ書61:6(07) |
יאמר |
イェアメール |
[それは]〜と言われます |
動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
イザヤ書61:6(08) |
ל:כם |
ラ・ㇰヘム |
あなたたちに対して |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 |
イザヤ書61:6(09) |
חיל |
ㇰヘイル |
富を |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:6(10) |
גוים |
ゴイィム |
諸国民の |
名詞(普通)・男性・複数 |
イザヤ書61:6(11) |
תאכלו |
トㇰヘールー |
[あなたたちは]食べます |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
イザヤ書61:6(12) |
ו:ב:כבוד:ם |
ウ・ヴィ・ㇰフヴォダー・ム |
そして彼等の栄光において |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:6(13) |
תתימרו |
ティトヤムマールー |
[あなたたちは]自分自身を誇ります |
動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・複数 |
イザヤ書61:7(01) |
תחת |
ターㇰハト |
〜の代わりに |
前置詞 |
イザヤ書61:7(02) |
בשת:כם |
バシェテ・ㇰヘム |
あなたたちの恥 |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
イザヤ書61:7(03) |
משנה |
ミシュネー |
二倍の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:7(04) |
ו:כלמה |
ウ・ㇰヘリムマー |
そして侮辱 |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:7(05) |
ירנו |
ヤロンヌー |
[彼等は]喜び歌います |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:7(06) |
חלק:ם |
ㇰヘルカーム |
彼等の分け前を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:7(07) |
ל:כן |
ラ・ㇰヘン |
それ故に |
前置詞+副詞 |
イザヤ書61:7(08) |
ב:ארצ:ם |
ベ・アルツァ・ム |
彼等の土地において |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:7(09) |
משנה |
ミシュネー |
二倍を |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:7(10) |
יירשו |
イィラシュー |
[彼等は]所有相続します |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:7(11) |
שמחת |
シムㇰハト |
喜びが |
名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:7(12) |
עולם |
オラーム |
永遠の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:7(13) |
תהיה |
ティフイェー |
[それが]在ります |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
イザヤ書61:7(14) |
ל:הם |
ラ・ヘム |
彼等に対して |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:8(01) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
イザヤ書61:8(02) |
אני |
アニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:8(03) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) |
名詞(固有) |
イザヤ書61:8(04) |
אהב |
オヘヴ |
愛する[者] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
イザヤ書61:8(05) |
משפט |
ミシュパト |
公正を |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:8(06) |
שנא |
ソネー |
憎む[者](である) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
イザヤ書61:8(07) |
גזל |
ガゼール |
強奪を |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:8(08) |
ב:עולה |
ベ・オラー |
焼き尽くす生贄の |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:8(09) |
ו:נתתי |
ヴェ・ナタッティ |
そして[私は]与えます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:8(10) |
פעלת:ם |
フェウラター・ム |
彼等の報酬を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:8(11) |
ב:אמת |
ベ・エメト |
真において |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:8(12) |
ו:ברית |
ウ・ヴェリート |
そして契約を |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:8(13) |
עולם |
オラーム |
永遠の |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:8(14) |
אכרות |
エㇰフロート |
[私は]結びます |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:8(15) |
ל:הם |
ラ・ヘム |
彼等に対して |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:9(01) |
ו:נודע |
ヴェ・ノダー |
[彼は]知られます |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
イザヤ書61:9(02) |
ב:גוים |
バ・ッゴイィム |
諸国民の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
イザヤ書61:9(03) |
זרע:ם |
ザルア・ム |
彼等の種(子孫)は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:9(04) |
ו:צאצאי:הם |
ヴェ・ツェエツァエイ・ヘム |
そして彼等の諸々の産出(子孫)は |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:9(05) |
ב:תוך |
ベ・トㇰフ |
〜の間で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:9(06) |
ה:עמים |
ハ・アムミーム |
その民たちの |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
イザヤ書61:9(07) |
כל־ |
コール・ |
ことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:9(08) |
ראי:הם |
ロエイ・ヘム |
彼等を見る[者たちの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:9(09) |
יכירו:ם |
ヤッキルー・ム |
[彼等は]認めさせます、彼等を |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:9(10) |
כי |
キー |
それは〜こと |
接続詞 |
イザヤ書61:9(11) |
הם |
ヘム |
彼等は(〜である) |
代名詞・三人称・男性・複数 |
イザヤ書61:9(12) |
זרע |
ゼーラ |
種(子孫) |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:9(13) |
ברך |
ベラㇰフ |
[彼が]完全に祝福した |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
イザヤ書61:9(14) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=が |
名詞(固有) |
イザヤ書61:10(01) |
שוש |
ソース |
(完全に)喜ぶこと |
動詞・クァル(基本)・不定詞 |
イザヤ書61:10(02) |
אשיש |
アシース |
[私は]喜びます |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:10(03) |
ב:יהוה |
バ・ァドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=によって |
前置詞+名詞(固有) |
イザヤ書61:10(04) |
תגל |
タゲル |
[それは]大喜びします |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
イザヤ書61:10(05) |
נפש:י |
ナフシㇶ・ィ |
私の魂は |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:10(06) |
ב:אלה:י |
ベロハ・イ |
私の神[々]によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:10(07) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
イザヤ書61:10(08) |
הלביש:ני |
ヒルビシャー・ニー |
[彼は]着させる、私に |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:10(09) |
בגדי־ |
ビグデイ・ |
諸々の衣を |
名詞(普通)・男性・複数 |
イザヤ書61:10(10) |
ישע |
イェーシャ |
救いの |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:10(11) |
מעיל |
メイール |
礼服を |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:10(12) |
צדקה |
ツェダカー |
正義の |
名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:10(13) |
יעט:ני |
イェアター・ニー |
[彼は]被せる、私に |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:10(14) |
כ:חתן |
ケ・ㇰハタン |
花婿のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:10(15) |
יכהן |
イェㇰハヘン |
[彼は]完全に着飾る |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 |
イザヤ書61:10(16) |
פאר |
ペエール |
頭飾りを |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:10(17) |
ו:כ:כלה |
ヴェ・ㇰハッカッラー |
そして花嫁のように |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:10(18) |
תעדה |
タァデー |
[彼女は]飾る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
イザヤ書61:10(19) |
כלי:ה |
ㇰヘレイ・ハ |
彼女の諸々の宝石を |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
イザヤ書61:11(01) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
イザヤ書61:11(02) |
כ:ארץ |
ㇰハ・アーレツ |
地のように |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:11(03) |
תוציא |
トツィー |
[それは]出させる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
イザヤ書61:11(04) |
צמח:ה |
ツィム・ㇰハ |
それの芽を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
イザヤ書61:11(05) |
ו:כ:גנה |
ウ・ㇰヘ・ガンナー |
そして園のように |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:11(06) |
זרועי:ה |
ゼルエイ・ハ |
それの蒔かれた諸々のものを |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
イザヤ書61:11(07) |
תצמיח |
タツミーアㇰフ |
[それは]芽生えさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 |
イザヤ書61:11(08) |
כן |
ケン |
そのように |
副詞 |
イザヤ書61:11(09) |
אדני |
アドナイ |
[私の]主[たち]は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
イザヤ書61:11(10) |
יהוה |
エロヒーム |
神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) |
名詞(固有) |
イザヤ書61:11(11) |
יצמיח |
ヤツミーアㇰフ |
[彼は]芽生えさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
イザヤ書61:11(12) |
צדקה |
ツェダカー |
正義を |
名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:11(13) |
ו:תהלה |
ウ・テヒッラー |
そして誉れを |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
イザヤ書61:11(14) |
נגד |
ネーゲド |
〜の前で |
前置詞 |
イザヤ書61:11(15) |
כל־ |
コール・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
イザヤ書61:11(16) |
ה:גוים |
ハ・ッゴイィム |
その諸国民の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
日本語訳 |
イザヤ書61章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 主ヱホバの靈われに臨めり こはヱホバわれに膏をそそぎて貧きものにiケをのべ傳ふることをゆだね 我をつかはして心の傷める者をいやし俘囚にゆるしをつげ 縛められたるものに解放をつげ |
(口語訳) |
一 主なる神の霊がわたしに臨んだ。これは主がわたしに油を注いで、貧しい者に福音を宣べ伝えることをゆだね、わたしをつかわして心のいためる者をいやし、捕われ人に放免を告げ、縛られている者に解放を告げ、 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 ヱホバのめぐみの年とわれらの~の刑罰の日とを吿しめ 又すべて哀むものをなぐさめ |
(口語訳) |
二 主の恵みの年と/われわれの神の報復の日とを告げさせ、また、すべての悲しむ者を慰め、 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 灰にかへ冠をたまひてシオンの中のかなしむ者にあたへ 悲哀にかへて歡喜のあぶらを予へ うれひの心にかへて讃美の衣をかたへしめたまふなり かれらは義の樹 ヱホバの植たまふ者 その榮光をあらはす者ととなへられん |
(口語訳) |
三 シオンの中の悲しむ者に喜びを与え、灰にかえて冠を与え、悲しみにかえて喜びの油を与え、憂いの心にかえて、さんびの衣を与えさせるためである。こうして、彼らは義のかしの木ととなえられ、主がその栄光をあらわすために/植えられた者ととなえられる。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 彼等はひさしく荒たる處をつくろひ 上古より廢れたる處をおこし 荒たる邑々をかされて新にし世々すたれたる處をふたたび建べし |
(口語訳) |
四 彼らはいにしえの荒れた所を建てなおし、さきに荒れすたれた所を興し、荒れた町々を新たにし、世々すたれた所を再び建てる。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 外人はたちてなんぢらの群をかひ 異邦人はなんぢらの畑をたがへす者となり 葡萄をつくる者とならん |
(口語訳) |
五 外国人は立ってあなたがたの群れを飼い、異邦人はあなたがたの畑を耕す者となり、ぶどうを作る者となる。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 然どなんぢらはヱホバの祭司ととなへられ われらの~の役者とよばれ もろもろの國の富をくらひ かれらの榮をえて自らほこるべし |
(口語訳) |
六 しかし、あなたがたは主の祭司ととなえられ、われわれの神の役者と呼ばれ、もろもろの国の富を食べ、彼らの宝を得て喜ぶ。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 曩にうけし恥にかへ倍して賞賜をうけ凌辱にかへ嗣業をえて樂むべし 而してその地にありて倍したる賞賜をたもち永遠によろこびを得ん |
(口語訳) |
七 あなたがたは、さきに受けた恥にかえて、二倍の賜物を受け、はずかしめにかえて、その嗣業を得て楽しむ。それゆえ、あなたがたはその地にあって、二倍の賜物を獲、とこしえの喜びを得る。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 われヱホバは公平をこのみ邪曲なるかすめごとをにくみ 眞實をもて彼等にむくいをあたへ 彼等ととこしへの契約をたつべければなり |
(口語訳) |
八 主なるわたしは公平を愛し、強奪と邪悪を憎み、真実をもって彼らに報いを与え、彼らと、とこしえの契約を結ぶからである。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 かれらの裔はもろもろの國のなかに知れ かれらの子輩はもろもろの民のなかに知れん すべてこれを見るものはそのヱホバの祝したまへる裔なるを辨ふべし |
(口語訳) |
九 彼らの子孫は、もろもろの国の中で知られ、彼らの子らは、もろもろの民の中に知られる。すべてこれを見る者は/これが主の祝福された民であることを認める。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 われヱホバを大によろこび わが靈魂はわが~をたのしまん そは我にすくひの衣をきせ義の外服をまとはせて 新カが冠をいただき新婦が玉こがねの飾をつくるが如くなしたまへばなり |
(口語訳) |
一〇 わたしは主を大いに喜び、わが魂はわが神を楽しむ。主がわたしに救の衣を着せ、義の上衣をまとわせて、花婿が冠をいただき、花嫁が宝玉をもって飾るようにされたからである。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 地は芽をいだし畑はまけるものを生ずるがごとく 主ヱホバは義と譽とをもろもろの國のまへに生ぜしめ給ふべし |
(口語訳) |
一一 地が芽をいだし、園がまいたものを生やすように、主なる神は義と誉とを、もろもろの国の前に、生やされる。 |
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |