| イザヤ書58章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| イザヤ書全66章 | ||||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 58章1節〜14節の逐語訳です | |||||
| ☞58;1-2 角笛のように声を高く上げて私の民にその咎をヤコブの家にその罪を告げなさい | ||||||
| ☞58;3-5 頭を曲げて伏し粗布と灰を敷くことをあなたは断食と呼び主のお気に入りとするのか | ||||||
| ☞58;6-7 私が選ぶ断食とは悪の束縛を解き圧迫される者を解放し飢える者にパンを分け裸の者を覆うこと | ||||||
| ☞58;8-10 軛を取り去り悪を語らず飢える者苦しむ者に心を配るならあなたの暗闇は真昼のようになります | ||||||
| ☞58;11-12 あなたは潤う園のようになり「破れを直す者」「住む為に通り道を元に戻す者」と呼ばれます | ||||||
| ☞58;13-14 安息日を喜びと呼び尊重し旅を止め楽しみを離れお喋りしないなら主において幸せになります | ||||||
| イザヤ書58:1(01) | קרא | ケラー | [あなたは]叫びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:1(02) | ב:גרון | ヴェ・ガローン | (大きな)喉によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:1(03) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| イザヤ書58:1(04) | תחשך | タㇰフソㇰフ | [あなたは]抑える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:1(05) | כ:שופר | カ・ショファール | 角笛のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:1(06) | הרם | ハレム | [あなたは]高く上げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:1(07) | קול:ך | コレー・ㇰハ | あなたの声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:1(08) | ו:הגד | ヴェ・ハッゲド | そして[あなたは]告げさせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:1(09) | ל:עמ:י | レ・アムミ・ィ | 私の民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書58:1(10) | פשע:ם | ピシュア・ム | 彼等の咎を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:1(11) | ו:ל:בית | ウ・レ・ヴェイト | そして家に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:1(12) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書58:1(13) | חטאת:ם | ㇰハットタ・ム | 彼等の諸々の罪を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:2(01) | ו:אות:י | ヴェ・オテ・ィ | そして私を | 接続詞+目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(02) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(03) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(04) | ידרשון | イィドロシューン | [彼等は]尋ね求めます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:2(05) | ו:דעת | ヴェ・ダァアト | そして知識を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(06) | דרכ:י | デラㇰハ・イ | 私の諸々の道の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(07) | יחפצון | イェㇰフパツゥーン | [彼等は]喜びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:2(08) | כ:גוי | ケ・ゴイ | 国民のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| イザヤ書58:2(10) | צדקה | ツェダカー | 正義を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(11) | עשה | アサー | [彼は]実行する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(12) | ו:משפט | ウ・ミシュパト | そして裁きを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(13) | אלהי:ו | エロハー・ヴ | 彼の神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(14) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書58:2(15) | עזב | アザーヴ | [彼は]捨てる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(16) | ישאלו:ני | イィシュアルー・ニー | [彼等は]尋ねます、私に | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(17) | משפטי־ | ミシュペテイ・ | 諸々の裁きを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:2(18) | צדק | ツェーデク | 正義の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(19) | קרבת | キルヴァト | 近いことを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:2(20) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:2(21) | יחפצון | イェㇰフパツゥーン | [彼等は]喜びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:3(01) | ל:מה | ラ・ムマー | どうして〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書58:3(02) | צמנו | ツァムヌー | [私たちは]断食する | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書58:3(03) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書58:3(04) | ראית | ライータ | [あなたは]見る | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:3(05) | ענינו | インニーヌー | [私たちは]完全に苦しめる | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書58:3(06) | נפש:נו | ナフシェー・ヌー | 私たち自身を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書58:3(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書58:3(08) | תדע | テダー | [あなたは]認める | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:3(09) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書58:3(10) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:3(11) | צמ:כם | ツォム・ㇰヘム | あなたたちの断食の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:3(12) | תמצאו־ | ティムツェウー・ | [あなたたちは]見出だします | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:3(13) | חפץ | ㇰヘーフェツ | 楽しみを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:3(14) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:3(15) | עצבי:כם | アツヴェイ・ㇰヘム | あなたたちの労働者たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:3(16) | תנגשו | ティンゴースー | [あなたたちは]こき使います | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:4(01) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書58:4(02) | ל:ריב | レ・リーヴ | 論争の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:4(03) | ו:מצה | ウ・マツァー | そして争い | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:4(04) | תצומו | タツゥームー | [あなたたちは]断食します | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:4(05) | ו:ל:הכות | ウ・レ・ハッコート | そして打ちのめさせる為に | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:4(06) | ב:אגרף | ベ・エグロフ | 握りこぶしによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:4(07) | רשע | レーシャ | 邪悪の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:4(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| イザヤ書58:4(09) | תצומו | タツゥームー | [あなたたちは]断食する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:4(10) | כ:יום | ㇰハ・ヨム | [この]日のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:4(11) | ל:השמיע | レ・ハシュミア | 聞かさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:4(12) | ב:מרום | バ・ムマローム | 高い所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:4(13) | קול:כם | コル・ㇰヘム | あなたたちの声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:5(01) | ה:כ:זה | ハ・ㇰハ・ゼー | このような[ことは]〜か? | 疑問+前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(02) | יהיה | イフイェー | [それは]〜である | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(03) | צום | ツォーム | 断食 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(04) | אבחר:הו | エヴㇰハレー・フー | [私が]選ぶ、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(05) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(06) | ענות | アンノート | 完全に苦しめること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:5(07) | אדם | アダーム | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(08) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼自身を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(09) | ה:ל:כף | ハ・ラ・ㇰホフ | 曲げて伏すこと〜か? | 疑問+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:5(10) | כ:אגמן | ケ・アグモン | 藺草のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(11) | ראש:ו | ロショ・ォ | 彼の頭を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(12) | ו:שק | ヴェ・サク | そして粗布を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(13) | ו:אפר | ヴァ・エーフェル | そして灰を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(14) | יציע | ヤツィア | [彼は]敷かさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(15) | ה:ל:זה | ハ・ラ・ゼー | この[こと]に対して〜か? | 疑問+前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(16) | תקרא־ | ティクラ・ | [あなたは]〜と呼ぶ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(17) | צום | ツォーム | 断食 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(18) | ו:יום | ヴェ・ヨム | そして日 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(19) | רצון | ラツォーン | お気に入りの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:5(20) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=にとって | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書58:6(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書58:6(02) | זה | ゼー | この[ことは] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:6(03) | צום | ツォーム | 断食(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:6(04) | אבחר:הו | エヴㇰハレー・フー | [私が]選ぶ、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:6(05) | פתח | パッテーアㇰフ | 完全に解くこと | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:6(06) | חרצבות | ㇰハルツゥッボート | 諸々の束縛を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:6(07) | רשע | レーシャ | 邪悪の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:6(08) | התר | ハッテール | 解放させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:6(09) | אגדות | アグッドート | 諸々の拘束を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書58:6(10) | מוטה | モター | 軛の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:6(11) | ו:שלח | ヴェ・シャッラㇰフ | そして完全に放つこと | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:6(12) | רצוצים | レツゥツィム | 圧迫される[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:6(13) | חפשים | ㇰハフシㇶーム | 自由な[者たちに] | 形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:6(14) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:6(15) | מוטה | モター | 軛の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:6(16) | תנתקו | テナッテークー | [あなたたちは]完全に砕く | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:7(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書58:7(02) | פרס | ファロス | 分けること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:7(03) | ל:רעב | ラ・ラエヴ | 飢えている[者に] | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:7(04) | לחמ:ך | ラㇰフメー・ㇰハー | あなたのパンを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:7(05) | ו:עניים | ヴァ・アニイィム | そして貧しい[者たち] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:7(06) | מרודים | メルディーム | 徘徊者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:7(07) | תביא | タヴィー | [あなたは]来させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:7(08) | בית | ヴァイィト | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:7(09) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | ||
| イザヤ書58:7(10) | תראה | ティルエー | [あなたは]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:7(11) | ערם | アローム | 裸の[者を] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:7(12) | ו:כסית:ו | ヴェ・ㇰヒッシト・ォ | そして[あなたは]完全に覆う、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:7(13) | ו:מ:בשר:ך | ウ・ミ・ッベサル・ㇰハー | そしてあなたの肉親から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:7(14) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書58:7(15) | תתעלם | ティトアッラム | [あなたは]自分自身を隠す | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(01) | אז | アズ | それで | 副詞 | ||
| イザヤ書58:8(02) | יבקע | イィッバカ | [それは]裂かれ出ます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(03) | כ:שחר | カ・シャーㇰハル | 夜明けのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(04) | אור:ך | オレー・ㇰハ | あなたの光は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(05) | ו:ארכת:ך | ヴァ・アルㇰハト・ㇰハ | そしてあなたの回復は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(06) | מהרה | メヘラー | 速やかに | 副詞 | ||
| イザヤ書58:8(07) | תצמח | ティツマㇰフ | [それは]芽を出します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(08) | ו:הלך | ヴェ・ハラㇰフ | そして[それは]進んで行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(09) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(10) | צדק:ך | ツィドケー・ㇰハ | あなたの正義は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(11) | כבוד | ケヴォード | 栄光が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:8(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書58:8(13) | יאספ:ך | ヤアスフェー・ㇰハ | [それが]殿で守ります、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(01) | אז | アズ | それで | 副詞 | ||
| イザヤ書58:9(02) | תקרא | ティクラー | [あなたは]呼びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(03) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書58:9(04) | יענה | ヤァアネー | [彼は]答えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(05) | תשוע | テシャッヴァ | [あなたは]完全に叫びます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(06) | ו:יאמר | ヴェ・ヨマール | そして[彼は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(07) | הנ:ני | ヒンネー・ニー | 見なさい、私は[ここに居る] | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(08) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| イザヤ書58:9(09) | תסיר | タシール | [あなたは]取り去る | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(10) | מ:תוכ:ך | ミ・ットㇰフ・ㇰハー | あなたの真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(11) | מוטה | モター | 軛を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(12) | שלח | シェラㇰフ | 指すこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:9(13) | אצבע | エツバー | 指を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:9(14) | ו:דבר־ | ヴェダッベル・ | そして完全に語ること | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:9(15) | און | アーヴェン | 邪悪を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(01) | ו:תפק | ヴェ・タフェク | そして[あなたは]得させる(なら) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(02) | ל:רעב | ラ・ラエヴ | 飢えている[者]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(03) | נפש:ך | ナフシェー・ㇰハ | あなたの心を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(04) | ו:נפש | ヴェ・ネーフェシュ | そして心を | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(05) | נענה | ナアナー | 苦しめられる[者の] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(06) | תשביע | タスビーア | [あなたは]満ち足らさせる(なら) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(07) | ו:זרח | ヴェ・ザラㇰフ | そして[それは]昇ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(08) | ב:חשך | バ・ㇰホーシェㇰフ | 暗闇の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(09) | אור:ך | オレー・ㇰハ | あなたの光は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(10) | ו:אפלת:ך | ヴァ・アフェラテ・ㇰハー | そしてあなたの暗闇は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:10(11) | כ:צהרים | カ・ツァホライィム | 真昼のように(なります) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:11(01) | ו:נח:ך | ヴェ・ナㇰハ・ㇰハ | そして[彼は]導きます、あなたを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:11(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書58:11(03) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | ||
| イザヤ書58:11(04) | ו:השביע | ヴェ・ヒスビア | そして[彼は]満足させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:11(05) | ב:צחצחות | ベ・ツァㇰフツァㇰホート | 乾いた土地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書58:11(06) | נפש:ך | ナフシェー・ㇰハ | あなたの心を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:11(07) | ו:עצמתי:ך | ヴェ・アツモテイ・ㇰハ | そしてあなたの諸々の骨を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:11(08) | יחליץ | ヤㇰハリツ | [彼は]強くさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:11(09) | ו:היית | ヴェ・ハイィター | そして[あなたは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:11(10) | כ:גן | ケ・ガン | 園のように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書58:11(11) | רוה | ラヴェー | 潤う[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:11(12) | ו:כ:מוצא | ウ・ㇰヘ・モツァ | そして発する所のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:11(13) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:11(14) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| イザヤ書58:11(15) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書58:11(16) | יכזבו | イェㇰハッゼヴー | [それらは]完全に欠く | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:11(17) | מימי:ו | メイマー・ヴ | それの諸々の水は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(01) | ו:בנו | ウ・ヴァヌー | そして[彼等は]築きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書58:12(02) | מ:מ:ך | ミ・ムメ・ㇰハー | あなたから(出る者たち) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(03) | חרבות | ㇰハルヴォート | 諸々の廃墟を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書58:12(04) | עולם | オラム | 昔の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(05) | מוסדי | モーセデイ | 諸々の基礎を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書58:12(06) | דור־ | ドール・ | 世代の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(07) | ו:דור | ヴァ・ドール | そして世代の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(08) | תקומם | テコメム | [あなたは]完全に立ち上げます | 動詞・ポレル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(09) | ו:קרא | ヴェ・コラー | そして[それは]完全に呼ばれます | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(10) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(11) | גדר | ゴデール | 直す[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(12) | פרץ | ペーレツ | 破れを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(13) | משבב | メショヴェヴ | 完全に元に戻す[者] | 動詞・ポレル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:12(14) | נתיבות | ネティヴォート | 諸々の通り道を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書58:12(15) | ל:שבת | ラ・シャーヴェト | 住む為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:13(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| イザヤ書58:13(02) | תשיב | タシーヴ | [あなたは]戻させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(03) | מ:שבת | ミ・シャッバト | 安息日故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(04) | רגל:ך | ラグレー・ㇰハ | あなたの足を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(05) | עשות | アソート | 実行することを(止める) | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:13(06) | חפצי:ך | ㇰハファツェイ・ㇰハ | あなたの楽しみを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(07) | ב:יום | ベ・ヨム | 日において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(08) | קדש:י | コドシㇶ・ィ | 私の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(09) | ו:קראת | ヴェ・カラータ | そして[あなたは]〜と呼ぶ | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(10) | ל:שבת | ラ・シャッバト | 安息日を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(11) | ענג | オーネグ | 喜び | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(12) | ל:קדוש | リ・クドーシュ | 聖なる[時(日)]を | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書58:13(14) | מכבד | メㇰフッバード | 完全に尊重される[時(日)] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(15) | ו:כבדת:ו | ヴェ・ㇰヒッバドト・ォ | そして[あなたは]完全に尊重する、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(16) | מ:עשות | メ・アソート | 実行することから(離れる) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:13(17) | דרכי:ך | デラㇰヘイ・ㇰハー | あなたの諸々の道(旅行)を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(18) | מ:מצוא | ミ・ムメツォー | 見出だすことから(離れる) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:13(19) | חפצ:ך | ㇰヘフツェ・ㇰハー | あなたの楽しみを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:13(20) | ו:דבר | ヴェ・ダッベール | そして完全に話すこと(から離れる) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| イザヤ書58:13(21) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:14(01) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | ||
| イザヤ書58:14(02) | תתענג | ティトアンナグ | [あなたは]自分自身を幸福にさせます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:14(03) | על־ | アル・ | 〜において | 前置詞 | ||
| イザヤ書58:14(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書58:14(05) | ו:הרכבתי:ך | ヴェ・ヒルカヴティー・ㇰハ | そして[私は]乗らさせます、あなたを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:14(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書58:14(07) | במותי | バモテイ | 諸々の高い所 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書58:14(08) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:14(09) | ו:האכלתי:ך | ヴェ・ハアㇰハルティー・ㇰハ | そして[私は]食べさせます、あなたに | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:14(10) | נחלת | ナㇰハラト | 相続分を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書58:14(11) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書58:14(12) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父祖 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:14(13) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書58:14(14) | פי | ピー | 口が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書58:14(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書58:14(16) | דבר | ディッベール | [それが]完全に告げる | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | イザヤ書58章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 大によばはりて聲ををしむなかれ 汝のこゑをラッパのごとくあげ わが民にその愆をつげヤコブの家にその罪をつげしめせ | |||||
| (口語訳) | 一 「大いに呼ばわって声を惜しむな。あなたの声をラッパのようにあげ、わが民にそのとがを告げ、ヤコブの家にその罪を告げ示せ。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 かれらは日々われを尋求めわが途をしらんことをこのむ 義をおこなひ~の法をすてざる國のごとく義しき法をわれにもとめ~と相近づくことをこのめり | |||||
| (口語訳) | 二 彼らは日々わたしを尋ね求め、義を行い、神のおきてを捨てない国民のように、わが道を知ることを喜ぶ。彼らは正しいさばきをわたしに求め、神に近づくことを喜ぶ。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 かれらはいふ われら斷食するになんぢ見たまはず われら心をくるしむるになんぢ知たまはざるは何ぞやと 視よなんぢらの斷食の日にはおのがこのむ作をなし その工人をことごとく惱めつかふ | |||||
| (口語訳) | 三 彼らは言う、『われわれが断食したのに、なぜ、ごらんにならないのか。われわれがおのれを苦しめたのに、なぜ、ごぞんじないのか』と。見よ、あなたがたの断食の日には、おのが楽しみを求め、その働き人をことごとくしえたげる。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 視よなんぢら斷食するときは相あらそひ相きそひ惡の拳をもて人をうつ なんぢらの今のだんじきはその聲をうへに聞えしめんとにあらざるなり | |||||
| (口語訳) | 四 見よ、あなたがたの断食するのは、ただ争いと、いさかいのため、また悪のこぶしをもって人を打つためだ。きょう、あなたがたのなす断食は、その声を上に聞えさせるものではない。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 斯のごとき斷食はわがスぶところのものならんや かくのごときは人その靈魂をなやますの日ならんや その首を葦のごとくにふし麁服と灰とをその下にしくをもて斷食の日またヱホバに納らるる日ととなふべけんや | |||||
| (口語訳) | 五 このようなものは、わたしの選ぶ断食であろうか。人がおのれを苦しめる日であろうか。そのこうべを葦のように伏せ、荒布と灰とをその下に敷くことであろうか。あなたは、これを断食ととなえ、主に受けいれられる日と、となえるであろうか。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 わがスぶところの斷食はあくの繩をほどき 軛のつなをとき虐げらるるものを放ちさらしめ すべての軛ををるなどの事にあらずや | |||||
| (口語訳) | 六 わたしが選ぶところの断食は、悪のなわをほどき、くびきのひもを解き、しえたげられる者を放ち去らせ、すべてのくびきを折るなどの事ではないか。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 また饑たる者になんぢのパンを分ちあたへ さすらへる貧民をなんぢの家にいれ裸かなるものを見てこれに衣せ おのが骨肉に身をかくさざるなどの事にあらずや | |||||
| (口語訳) | 七 また飢えた者に、あなたのパンを分け与え、さすらえる貧しい者を、あなたの家に入れ、裸の者を見て、これを着せ、自分の骨肉に身を隠さないなどの事ではないか。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 しかる時はなんぢのひかり曉の如くにあらはれいで 汝すみやかに愈さるることを得 なんぢの義はなんぢの前にゆき ヱホバの榮光はなんぢの軍後となるべし | |||||
| (口語訳) | 八 そうすれば、あなたの光が暁のようにあらわれ出て、あなたは、すみやかにいやされ、あなたの義はあなたの前に行き、主の栄光はあなたのしんがりとなる。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 また汝よぶときはヱホバ答へたまはん なんぢ叫ぶときは我ここに在りといひ給はん/もし汝のなかより軛をのぞき指點をのぞき惡きことをかたるを除き | |||||
| (口語訳) | 九 また、あなたが呼ぶとき、主は答えられ、あなたが叫ぶとき、『わたしはここにおる』と言われる。もし、あなたの中からくびきを除き、指をさすこと、悪い事を語ることを除き、 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 なんぢの靈魂の欲するものをも饑たる者にほどこし 苦しむものの心を滿足しめば なんぢの光くらきにてりいで なんぢの闇は晝のごとくならん | |||||
| (口語訳) | 一〇 飢えた者にあなたのパンを施し、苦しむ者の願いを満ち足らせるならば、あなたの光は暗きに輝き、あなたのやみは真昼のようになる。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバは常になんぢをみちびき 乾けるところにても汝のこころを滿足しめ なんぢの骨をかたうし給はん なんぢは潤ひたる園のごとく水のたえざる泉のごとくなるべし | |||||
| (口語訳) | 一一 主は常にあなたを導き、良き物をもってあなたの願いを満ち足らせ、あなたの骨を強くされる。あなたは潤った園のように、水の絶えない泉のようになる。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 汝よりいづる者はひさしく荒廢れたる所をおこし なんぢは累代やぶれたる基をたてん 人なんぢをよびて破隙をおぎなふ者といひ 市街をつくろひてすむべき所となす者といふべし | |||||
| (口語訳) | 一二 あなたの子らは久しく荒れすたれたる所を興し、あなたは代々やぶれた基を立て、人はあなたを『破れを繕う者』と呼び、『市街を繕って住むべき所となす者』と/呼ぶようになる。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 もし安息日になんぢの歩行をとどめ 我聖日になんぢの好むわざをおこなはず 安息日をとなへて樂日となし ヱホバの聖日をとなへて尊むべき日となし 之をたふとみて己が道をおこなはず おのが好むわざをなさず おのが言をかたらずば | |||||
| (口語訳) | 一三 もし安息日にあなたの足をとどめ、わが聖日にあなたの楽しみをなさず、安息日を喜びの日と呼び、主の聖日を尊ぶべき日ととなえ、これを尊んで、おのが道を行わず、おのが楽しみを求めず、むなしい言葉を語らないならば、 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 その時なんぢヱホバを樂しむべし ヱホバなんぢを地のたかき處にのらしめ なんぢが先祖ヤコブの產業をもて汝をやしなひ給はん こはヱホバ口より語りたまへるなり | |||||
| (口語訳) | 一四 その時あなたは主によって喜びを得、わたしは、あなたに地の高い所を乗り通らせ、あなたの先祖ヤコブの嗣業をもって、あなたを養う」。これは主の口から語られたものである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||