| イザヤ書41章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 41章1節〜29節の逐語訳です | ||||
| ☞41;1-4 誰が東から正しい者を立ち上がらせ足許に呼び国々を与えたか?それは主である私です | |||||
| ☞41;5-7 島々は畏れ地の果ては震え彼等は近づき大工は金細工師を槌の使い手は金敷打ちを励まします | |||||
| ☞41;8-10 私の僕イスラエルよ恐れるな私があなたを強くします助けます私の正義の右手で支えます | |||||
| ☞41;11-13 あなたに怒りを燃やす者は恥を受けますあなたと争う者は滅んで無になります | |||||
| ☞41;14-16 虫であるヤコブよ私はあなたを脱穀機としますあなたは山を粉砕し丘を籾殻にします | |||||
| ☞41;17-20 水を求めても得られず舌が干上がる貧しい者に私は答えます私は乾いた地を水源にします | |||||
| ☞41;21-24 神であるなら初めにあったこと今後来ることを知らせなさいあなたたちは無より劣ります | |||||
| ☞41;25-29 エルサレムに良い知らせを伝える者はいません彼等の中に助言者はいません彼等は空虚です | |||||
| イザヤ書41:1(01) | החרישו | ハㇰハリーシュー | [あなたたちは]静かにしなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書41:1(02) | אל:י | エラー・イ | 私の許に(来て) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:1(03) | איים | イイィム | 島々(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:1(04) | ו:לאמים | ウ・レウムミーム | そして諸々の民族は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:1(05) | יחליפו | ヤㇰハリーフー | [彼等は]更新させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:1(06) | כח | ㇰホーアㇰフ | 力を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:1(07) | יגשו | イィッゲシュー | [彼等は]近づく(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:1(08) | אז | アズ | それから | 副詞 | |
| イザヤ書41:1(09) | ידברו | イェダッベールー | [彼等は]完全に語る(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:1(10) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書41:1(11) | ל:משפט | ラ・ムミシュパト | 裁きの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:1(12) | נקרבה | ニクラーヴァー | [私たちは]近づく(ようにしましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:2(01) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書41:2(02) | העיר | ヘイール | [彼が]立ち上がらさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(03) | מ:מזרח | ミ・ミズラㇰフ | 日の昇る所(東)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(04) | צדק | ツェーデク | 正しい者を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(05) | יקרא:הו | イィクラエー・フー | [彼が]呼んだ、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(06) | ל:רגל:ו | レ・ラグロ・ォ | 彼の足許に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(07) | יתן | イィッテン | [彼が]与えた | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(08) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(09) | גוים | ゴイィム | 諸国を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:2(10) | ו:מלכים | ウ・メラㇰヒーム | そして王たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:2(11) | ירד | ヤルデ | [彼は]支配する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(12) | יתן | イィッテン | [彼が]与えた(彼等を) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(13) | כ:עפר | ケ・アファール | 塵のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(14) | חרב:ו | ㇰハルボ・ォ | 彼の剣の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(15) | כ:קש | ケ・カーシュ | 藁のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(16) | נדף | ニッダーフ | 追いやられる[もの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:2(17) | קשת:ו | カシュト・ォ | 彼の弓に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:3(01) | ירדפ:ם | イィルデフェー・ム | [彼は]追います、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:3(02) | יעבור | ヤアヴォール | [彼は]通ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:3(03) | שלום | シャローム | 安全に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:3(04) | ארח | オーラㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書41:3(05) | ב:רגלי:ו | ベ・ラグラー・ヴ | 彼の両足によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:3(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書41:3(07) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]来た | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:4(01) | מי | ミー・ | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書41:4(02) | פעל | ファアール | [彼が]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:4(03) | ו:עשה | ヴェ・アサー | そして[彼が]実行した | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:4(04) | קרא | コレー | 呼び掛ける[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:4(05) | ה:דרות | ハ・ッドロート | その諸々の世代に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:4(06) | מ:ראש | メ・ローシュ | 初めから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:4(07) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:4(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:4(09) | ראשון | リショーン | 最初の[者](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:4(10) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜と共に(居る者) | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書41:4(11) | אחרנים | アㇰハロニーム | 最後の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書41:4(12) | אני־ | アニー・ | 私(です) | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:4(13) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:5(01) | ראו | ラウー | [それらは]見ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:5(02) | איים | イイィム | 島々は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:5(03) | ו:ייראו | ヴェ・イラーウー | そして[それらは]畏れます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:5(04) | קצות | ケツォート | 諸々の果ては | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書41:5(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:5(06) | יחרדו | イェㇰヘラードゥー | [それらは]震えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:5(07) | קרבו | カレヴー | [それらは]近づきます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:5(08) | ו:יאתיון | ヴァ・イェエタユーン | そして[それらは]来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:6(01) | איש | イーシュ | (各)[男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:6(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書41:6(03) | רע:הו | レエー・フー | 彼の隣人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:6(04) | יעזרו | ヤァゾールー | [彼は]助けます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:6(05) | ו:ל:אחי:ו | ウ・レ・アㇰヒー・ヴ | そして彼の兄弟に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:6(06) | יאמר | ヨマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:6(07) | חזק | ㇰハザク | [あなたは]強くあれ | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(01) | ו:יחזק | ヴァ・イェㇰハッゼク | そして[彼は]完全に励まします | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(02) | חרש | ㇰハラーシュ | 大工は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書41:7(04) | צרף | ツォレフ | 金細工する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(05) | מחליק | マㇰハリク | 滑らかにさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(06) | פטיש | パッティーシュ | 槌を(使って) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書41:7(08) | הולם | ホーレム | 打つ[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(09) | פעם | パァアム | 金敷を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:7(10) | אמר | オメール | (こう)言う[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(11) | ל:דבק | ラ・ッデーヴェク | 接合に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(12) | טוב | トーヴー | 良い[状態](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(13) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(14) | ו:יחזק:הו | ヴァ・イェㇰハッズケー・フー | そして[彼は]完全に固定します、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:7(15) | ב:מסמרים | ヴェ・マスメリーム | 諸々の釘によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:7(16) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書41:7(17) | ימוט | イィムモート | [それは]動かされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:8(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなた | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:8(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:8(03) | עבד:י | アヴデ・ィ | 私の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:8(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:8(05) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| イザヤ書41:8(06) | בחרתי:ך | ベㇰハルティー・ㇰハ | [私が]選んだ、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:8(07) | זרע | ゼーラ | 種(子孫よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:8(08) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:8(09) | אהב:י | オハヴ・ィ | 私が愛する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:9(01) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| イザヤ書41:9(02) | החזקתי:ך | ヘㇰヘザクティー・ㇰハ | [私は]掴まえさせた、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:9(03) | מ:קצות | ミ・クツォート | 諸々の果てから | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書41:9(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:9(05) | :מ:אצילי:ה | ウ・メ・アツィレイ・ハ | そしてそれの隅々から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書41:9(06) | קראתי:ך | ケラティー・ㇰハ | [私は]呼びました、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:9(07) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:9(08) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:9(09) | עבד:י־ | アヴデ・ィ・ | 私の僕(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:9(10) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:9(11) | בחרתי:ך | ベㇰハルティー・ㇰハ | [私は]選びました、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:9(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書41:9(13) | מאסתי:ך | メアスティー・ㇰハ | [私は]拒絶する、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:10(01) | אל | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| イザヤ書41:10(02) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:10(03) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書41:10(04) | עמ:ך־ | イムメ・ㇰハ・ | あなたと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:10(05) | אני | アーニー | 私は(居る) | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:10(06) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| イザヤ書41:10(07) | תשתע | ティシュタ | [あなたは]狼狽する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:10(08) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書41:10(09) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:10(10) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:10(11) | אמצתי:ך | イムマツティー・ㇰハ | [私は]強くします、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:10(12) | אף־ | アフ・ | 本当に | 接続詞 | |
| イザヤ書41:10(13) | עזרתי:ך | アザルティー・ㇰハ | [私は]助けます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:10(14) | אף־ | アフ・ | 本当に | 接続詞 | |
| イザヤ書41:10(15) | תמכתי:ך | テマㇰフティー・ㇰハ | [私は]支えます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:10(16) | ב:ימין | ビ・ミン | 右手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:10(17) | צדק:י | ツィドキ・ィ | 私の正義の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:11(01) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書41:11(02) | יבשו | イェヴォーシュー | [彼等は]恥を受けます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:11(03) | ו:יכלמו | ヴェ・イッカレムー | そして[彼等は]侮辱されます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:11(04) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:11(05) | ה:נחרים | ハ・ンネㇰヘリーム | 怒りを燃やされる[者たちの] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書41:11(06) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:11(07) | יהיו | イィフユー | [彼等は]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:11(08) | כ:אין | ㇰヘ・アイィン | 無のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:11(09) | ו:יאבדו | ヴェ・ヨヴェドゥー | そして[彼等は]滅びます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:11(10) | אנשי | アンシェィ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:11(11) | ריב:ך | リヴェー・ㇰハ | あなたの闘争の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:12(01) | תבקש:ם | テヴァクシェー・ム | [あなたは]完全に捜します、彼等を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:12(02) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書41:12(03) | תמצא:ם | ティムツァエ・ム | [あなたは]見出す、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:12(04) | אנשי | アンシェィ | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:12(05) | מצת:ך | マツゥテー・ㇰハ | あなたの争いの | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:12(06) | יהיו | イィフユー | [彼等は]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:12(07) | כ:אין | ㇰヘ・アイィン | 無のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:12(08) | ו:כ:אפס | ウ・ㇰヘ・エーフェス | そして終わるもののように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:12(09) | אנשי | アンシェィ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:12(10) | מלחמת:ך | ミルㇰハムテー・ㇰハ | あなとの闘争の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:13(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書41:13(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:13(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:13(04) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:13(05) | מחזיק | マㇰハズィク | 堅く握らさせる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:13(06) | ימינ:ך | イェミネー・ㇰハ | あなたの右手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:13(07) | ה:אמר | ハ・オメール | その言う[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:13(08) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:13(09) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| イザヤ書41:13(10) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:13(11) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:13(12) | עזרתי:ך | アザルティー・ㇰハ | [私は]助けます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:14(01) | אל | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| イザヤ書41:14(02) | תיראי | ティルイー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書41:14(03) | תולעת | トーラアト | 虫(である) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書41:14(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:14(05) | מתי | メテイ | 男たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:14(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:14(07) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:14(08) | עזרתי:ך | アザルティーㇰフ | [私は]助けます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書41:14(09) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:14(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:14(11) | ו:גאל:ך | ヴェ・ゴアレー・ㇰフ | そしてあなたを贖う[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書41:14(12) | קדוש | ケドーシュ | 聖なる[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:14(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:15(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書41:15(02) | שמתי:ך | サムティー・ㇰフ | [私は]します、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書41:15(03) | ל:מורג | レ・モラーグ | 脱穀機に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:15(04) | חרוץ | ㇰハルーツ | 鋭い刃の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:15(05) | חדש | ㇰハダーシュ | 新しい[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:15(06) | בעל | バァアル | 持ち主(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:15(07) | פיפיות | ピフィヨート | 諸々の歯の | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書41:15(08) | תדוש | タドゥーシュ | [あなたは]脱穀します | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:15(09) | הרים | ハリーム | 山々を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:15(10) | ו:תדק | ヴェ・タドーク | そして[あなたは]粉々にします | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:15(11) | ו:גבעות | ウ・ゲヴァオート | そして諸々の丘を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書41:15(12) | כ:מץ | カムモツ | 籾殻のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:15(13) | תשים | タシーム | [あなたは]します | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:16(01) | תזר:ם | ティズレー・ム | [あなたは]扇ぎます、それらを | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:16(02) | ו:רוח | ヴェ・ルーアㇰフ | そして風が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:16(03) | תשא:ם | ティッサエー・ム | [それが]巻き上げます、それらを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:16(04) | ו:סערה | ウ・セアラー | そして大嵐が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:16(05) | תפיץ | タフィツ | [それが]散らさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書41:16(06) | אות:ם | オタ・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:16(07) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:16(08) | תגיל | タギール | そして[あなたは]大喜びします | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:16(09) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=によって | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書41:16(10) | ב:קדוש | ビ・クドーシュ | 聖なる[者]によって | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:16(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:16(12) | תתהלל | ティトハラール | [あなたは]自分自身を誇ります | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:17(01) | ה:עניים | ハ・アニイィム | その卑しい[者たちは] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書41:17(02) | :ה:אביונים | ヴェ・ハ・エヴヨーニム | そしてその貧しい[者たちは] | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書41:17(03) | מבקשים | メヴァクシㇶーム | 完全に求める[者たちは] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書41:17(04) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:17(05) | ו:אין | ヴァ・アーイィン | しかし(有る)ことはない | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書41:17(06) | לשונ:ם | レショナ・ム | 彼等の舌は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:17(07) | ב:צמא | バ・ツァマー | 渇きによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:17(08) | נשתה | ナシャッター | [それは]干上がります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書41:17(09) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:17(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:17(11) | אענ:ם | エエネー・ム | [私は]答えます、彼等に | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:17(12) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:17(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:17(14) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書41:17(15) | אעזב:ם | エエズヴェ・ム | [私は]見捨てる、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:18(01) | אפתח | エフタㇰフ | [私は]開きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:18(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書41:18(03) | שפיים | シェファイィム | 諸々の不毛の高い所 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:18(04) | נהרות | ネハロート | 諸々の川を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:18(05) | ו:ב:תוך | ウ・ヴェ・トㇰフ | そして〜の真ん中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:18(06) | בקעות | ベカオート | 諸々の谷 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書41:18(07) | מעינות | マヤノート | 諸々の泉を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:18(08) | אשים | アシーム | [私は]します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:18(09) | מדבר | ミドバール | 荒野を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:18(10) | ל:אגם־ | ラ・アガム・ | 池に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:18(11) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:18(12) | ו:ארץ | ヴェ・エーレツ | そして地を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:18(13) | ציה | ツィヤー | 乾いた[所] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書41:18(14) | ל:מוצאי | レ・モツァエイ | 諸々の源に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:18(15) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:19(01) | אתן | エッテン | [私は]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:19(02) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:19(03) | ארז | エーレズ | 杉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:19(04) | שטה | シㇶッター | アカシヤを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:19(05) | ו:הדס | ヴァ・ハダス | そしてミルトス(銀梅花)を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:19(06) | ו:עץ | ヴェ・エツ | そして木を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:19(07) | שמן | シャーメン | オリーブの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:19(08) | אשים | アシーム | [私は]置きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:19(09) | ב:ערבה | バ・アラヴァー | 砂漠の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:19(10) | ברוש | ベロオシュ | 糸杉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:19(11) | תדהר | ティドハール | 楡を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:19(12) | ו:תאשור | ウ・テアシュール | そして柘植を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:19(13) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書41:20(01) | למען | レマアン | 〜為に | 接続詞 | |
| イザヤ書41:20(02) | יראו | イィルウー | [彼等は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:20(03) | ו:ידעו | ヴェ・イェドウー | そして[彼等は]知る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:20(04) | ו:ישימו | ヴェ・ヤシームー | そして[彼等は]熟慮する | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:20(05) | ו:ישכילו | ヴェ・ヤスキールー | そして[彼等は]理解する | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:20(06) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書41:20(07) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書41:20(08) | יד־ | ヤド・ | 手が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:20(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:20(10) | עשתה | アスター | [それが]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書41:20(11) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書41:20(12) | ו:קדוש | ウ・ケドーシュ | そして聖なる[者が] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:20(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:20(14) | ברא:ה | ベラア・ァ | [彼が]創造した、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書41:21(01) | קרבו | カレヴー | [あなたたちは]完全に提出しなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書41:21(02) | ריב:כם | リヴ・ㇰヘム | あなたたちの訴訟を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:21(03) | יאמר | ヨマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:21(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:21(05) | הגישו | ハッギーシュー | [あなたたちは]持って来させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書41:21(06) | עצמותי:כם | アツゥモテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の論拠を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:21(07) | יאמר | ヨマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:21(08) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:21(09) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書41:22(01) | יגישו | ヤッギーシュー | [彼等は]近づかさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:22(02) | ו:יגידו | ヴェ・ヤッギードゥー | そして[彼等は]告げ知らさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:22(03) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:22(04) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書41:22(05) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| イザヤ書41:22(06) | תקרינה | ティクレイナー | [それらは]起こった | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書41:22(07) | ה:ראשנות | ハ・リショノート | その初めの[諸々のことは] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | |
| イザヤ書41:22(08) | מה | マー | 何(である)か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書41:22(09) | הנה | ヘンナー | それらは | 代名詞・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書41:22(10) | הגידו | ハッギードゥー | [あなたたちは]告げ知らさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書41:22(11) | ו:נשימה | ヴェ・ナシーマー | そして[私たちは]留めます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:22(12) | לב:נו | リッベー・ヌー | 私たちの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:22(13) | ו:נדעה | ヴェ・ネデアー | そして[私たちは]知ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:22(14) | אחרית:ן | アㇰハリタ・ン | それらの結果を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書41:22(15) | או | オー | あるいは | 接続詞 | |
| イザヤ書41:22(16) | ה:באות | ハ・ッバオート | その来る[諸々のこと] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | |
| イザヤ書41:22(17) | השמיע:נו | ハシェミウー・ヌー | [あなたたちは]聞かさせなさい、私たちに | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:23(01) | הגידו | ハッギードゥー | [あなたたちは]告げ知らさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書41:23(02) | ה:אתיות | ハ・オティヨート | その来る[諸々のことを] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | |
| イザヤ書41:23(03) | ל:אחור | レ・アㇰホール | 今後に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:23(04) | ו:נדעה | ヴェ・ネデアー | そして[私たちは]知ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:23(05) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書41:23(06) | אלהים | エロヒーム | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:23(07) | אתם | アッテーム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:23(08) | אף־ | アフ・ | 本当に | 接続詞 | |
| イザヤ書41:23(09) | תיטיבו | テイティーヴ | [あなたたちは]良いことをさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:23(10) | ו:תרעו | ヴェ・タレーウー | そして[あなたたちは]悪いことをさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:23(11) | ו:נשתעה | ヴェ・ニシュタアー | そして[私たちは]注意します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:23(12) | ו:נרא | ヴェ・ネルエー | そして[私たちは]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:23(13) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書41:24(01) | הן | ヘン・ | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書41:24(02) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:24(03) | מ:אין | メ・アーイィン | 無より(劣る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:24(04) | ו:פעל:כם | ウ・ファアル・ㇰヘム | そしてあなたたちの業は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:24(05) | מ:אפע | メ・アーファ | 無価値より(劣る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:24(06) | תועבה | トエヴァー | 嫌悪すべきものは | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:24(07) | יבחר | イィヴㇰハル | [それは]選びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:24(08) | ב:כם | バ・ㇰヘム | あなたたちを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:25(01) | העירותי | ハイローティ | [私は]立ち上がらさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:25(02) | מ:צפון | ミ・ツァフォーン | 北から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:25(03) | ו:יאת | ヴァ・ヤーアト | そして[彼は]来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:25(04) | מ:מזרח־ | ミ・ムミズラㇰフ・ | 昇る所(東)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:25(05) | שמש | シェーメシュ | 太陽の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書41:25(06) | יקרא | イィクラー | [彼は]呼びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:25(07) | ב:שמ:י | ヴィ・シュミ・ィ | 私の名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:25(08) | ו:יבא | ヴェ・ヤヴォー | そして[彼は]襲います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:25(09) | סגנים | セガニーム | 支配者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書41:25(10) | כמו־ | ケモ・ | 〜ように | 前置詞 | |
| イザヤ書41:25(11) | חמר | ㇰホーメル | 泥の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:25(12) | ו:כמו | ウ・ㇰヘモー | そして〜ように | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書41:25(13) | יוצר | ヨツェール | 陶工が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:25(14) | ירמס־ | イィルマス・ | [彼が]踏みつける | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:25(15) | טיט | ティート | 粘土を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:26(01) | מי | ミー・ | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書41:26(02) | הגיד | ヒッギド | [彼が]告げ知らさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書41:26(03) | מ:ראש | メ・ローシュ | 初めから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:26(04) | ו:נדעה | ヴェ・ネダァアー | そして[私たちは]知った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:26(05) | ו:מ:ל:פנים | ウ・ミ・ル・ファニーム | そして[諸々の]前から | 接続詞+前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書41:26(06) | ו:נאמר | ヴェ・ノマル | そして[私たちは]言った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書41:26(07) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[こと] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:26(08) | אף | アフ | 本当に | 接続詞 | |
| イザヤ書41:26(09) | אין־ | エイン・ | 〜(居る)ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書41:26(10) | מגיד | マッギード | 告げ知らさせた[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:26(11) | אף | アフ | 本当に | 接続詞 | |
| イザヤ書41:26(12) | אין | エイン | 〜(居る)ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書41:26(13) | משמיע | マシュミーア | 聞かさせた[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:26(14) | אף | アフ | 本当に | 接続詞 | |
| イザヤ書41:26(15) | אין־ | エイン・ | 〜(居る)ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書41:26(16) | שמע | ショメーア | 聞いた[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:26(17) | אמרי:כם | イムレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の言葉を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:27(01) | ראשון | リショーン | 最初の[者](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:27(02) | ל:ציון | レ・ツィヨーン | シオン=乾いた場所=に(告げる) | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書41:27(03) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書41:27(04) | הנ:ם | ヒンナー・ム | 見なさい、彼等が(来る) | 間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:27(05) | ו:ל:ירושלם | ヴェ・リ・ィルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書41:27(06) | מבשר | メヴァッセール | 完全に良い知らせを伝える[者を] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書41:27(07) | אתן | エッテン | [私は]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:28(01) | ו:ארא | ヴェ・エレー | そして[私は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書41:28(02) | ו:אין | ヴェ・エイン | しかし〜(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書41:28(03) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:28(04) | ו:מ:אלה | ウ・メ・エッレ | そしてこれらの[者たち]から | 接続詞+前置詞+形容詞・両性・複数 | |
| イザヤ書41:28(05) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書41:28(06) | יועץ | ヨォエツ | 助言者は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:28(07) | ו:אשאל:ם | ヴェ・エシュアレー・ム | そして[私は]尋ねる、彼等に | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:28(08) | ו:ישיבו | ヴェ・ヤシㇶーヴ | そして[彼等は]戻させる | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:28(09) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:29(01) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書41:29(02) | כל:ם | クッラ・ム | 彼等のことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:29(03) | און | アーヴェン | 空虚(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:29(04) | אפס | エーフェス | 無(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:29(05) | מעשי:הם | マアセイ・ヘム | 彼等の諸々の業は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書41:29(06) | רוח | ルーアㇰフ | 風 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書41:29(07) | ו:תהו | ヴァ・ットーフー | そして無秩序(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書41:29(08) | נסכי:הם | ニスケイ・ヘム | 彼等の諸々の鋳像は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書41章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 もろもろの島よわがまへに默せ もろもろの民よあらたなる力をえて近づききたれ 而して語れ われら寄集ひて諭らはん | ||||
| (口語訳) | 一 海沿いの国々よ、静かにして、わたしに聞け。もろもろの民よ、力を新たにし、近づいて語れ。われわれは共にさばきの座に近づこう。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 たれか東より人をおこししや われは公義をもて之をわが足下に召し その前にもろもろの國を服せしめ また之にもろもろの王ををさめしめ かれらの劍をちりのごとくかれらの弓をふきさらるる藁のごとくならしむ | ||||
| (口語訳) | 二 だれが東から人を起したか。彼はその行く所で勝利をもって迎えられ、もろもろの国を征服し、もろもろの王を足の下に踏みつけ、そのつるぎをもって彼らをちりのようにし、その弓をもって吹き去られる、わらのようにする。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 斯て彼はこれらのものを追 その足いまだ行ざる道をやすらかに過ゆけり | ||||
| (口語訳) | 三 彼はこれらの者を追って/その足のまだ踏んだことのない道を、安らかに過ぎて行く。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 このことは誰がおこなひしや たが成しや たが太初より世々の人をよびいだししや われヱホバなり 我ははじめなり終なり | ||||
| (口語訳) | 四 だれがこの事を行ったか、なしたか。だれが初めから世々の人々を呼び出したか。主なるわたしは初めであって、また終りと共にあり、わたしがそれだ。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 もろもろの島はこれを見ておそれ地の極はをののきて寄集ひきたれり | ||||
| (口語訳) | 五 海沿いの国々は見て恐れ、地の果は、おののき、近づいて来た。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 かれら互にその隣をたすけ その兄弟にいひけるは なんぢ雄々しかれ | ||||
| (口語訳) | 六 彼らはおのおのその隣を助け、その兄弟たちに言う、「勇気を出せよ」と。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 木匠は鐵工をはげまし鎚をもて平らぐるものは鐵碪をうつものを勵ましていふ 接合せいとよしと また釘をもて堅うして搖くことなからしむ | ||||
| (口語訳) | 七 細工人は鍛冶を励まし、鎚をもって平らかにする者は金敷きを打つ者に、はんだづけについて言う、「それは良い」と。また、くぎをもってそれを堅くし、動くことのないようにする。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 然どわが僕イスラエルよ わが選めるヤコブわが友アブラハムの裔よ | ||||
| (口語訳) | 八 しかし、わがしもべイスラエルよ、わたしの選んだヤコブ、わが友アブラハムの子孫よ、 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 われ地のはてより汝をたづさへきたり地のはしよりなんぢを召 かくて汝にいへり 汝はわが僕われ汝をえらみて棄ざりきと | ||||
| (口語訳) | 九 わたしは地の果から、あなたを連れてき、地のすみずみから、あなたを召して、あなたに言った、「あなたは、わたしのしもべ、わたしは、あなたを選んで捨てなかった」と。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 おそるるなかれ 我なんぢとともにあり 驚くなかれ我なんぢの~なり われなんぢを强くせん 誠になんぢを助けん 誠にわがただしき右手なんぢを支へん | ||||
| (口語訳) | 一〇 恐れてはならない、わたしはあなたと共にいる。驚いてはならない、わたしはあなたの神である。わたしはあなたを強くし、あなたを助け、わが勝利の右の手をもって、あなたをささえる。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 視よなんぢにむかひて怒るものはみな恥をえて惶てふためかん なんぢと爭ふものは無もののごとくなりて滅亡せん | ||||
| (口語訳) | 一一 見よ、あなたにむかって怒る者はみな、はじて、あわてふためき、あなたと争う者は滅びて無に帰する。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 なんぢ尋ぬるとも汝とたたかふ人々にあはざるべし 汝といくさする者はなきものの如くなりて虛しくなるべし | ||||
| (口語訳) | 一二 あなたは、あなたと争う者を尋ねても見いださず、あなたと戦う者は全く消えうせる。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 そは我ヱホバなんぢの~はなんぢの右手をとりて汝にいふ 懼るるなかれ我なんぢを助けんと | ||||
| (口語訳) | 一三 あなたの神、主なるわたしは/あなたの右の手をとってあなたに言う、「恐れてはならない、わたしはあなたを助ける」。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 またヱホバ宣給ふ なんぢ蟲にひとしきヤコブよイスラエルの人よ おそるるなかれ我なんぢをたすけん汝をあがなふものはイスラエルの聖者なり | ||||
| (口語訳) | 一四 主は言われる、「虫にひとしいヤコブよ、イスラエルの人々よ、恐れてはならない。わたしはあなたを助ける。あなたをあがなう者はイスラエルの聖者である。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 視よわれ汝をおほくの銳齒ある新しき打麥の器となさん なんぢ山をうちて細微にし岡を粃糠のごとくにすべし | ||||
| (口語訳) | 一五 見よ、わたしはあなたを鋭い歯のある/新しい打穀機とする。あなたは山を打って、これを粉々にし、丘をもみがらのようにする。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 なんぢ簸げば風これを卷さり 狂風これを吹ちらさん 汝はヱホバによりて喜びイスラエルの聖者によりて誇らん | ||||
| (口語訳) | 一六 あなたがあおげば風はこれを巻き去り、つむじ風がこれを吹き散らす。あなたは主によって喜び/イスラエルの聖者によって誇る。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 貧しきものと乏しきものと水を求めて水なくその舌かわきて衰ふるとき われヱホバ聽てこたへん 我イスラエルの~かれらを棄ざるなり | ||||
| (口語訳) | 一七 貧しい者と乏しい者とは水を求めても、水がなく、その舌がかわいて焼けているとき、主なるわたしは彼らに答える、イスラエルの神なるわたしは/彼らを捨てることがない。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 われ河をかぶろの山にひらき泉を谷のなかにいだし また荒野を池となし乾ける地を水の源と變ん | ||||
| (口語訳) | 一八 わたしは裸の山に川を開き、谷の中に泉をいだし、荒野を池となし、かわいた地を水の源とする。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 我あれのに香柏 合歎樹 もちの樹 および油の樹をうゑ沙漠に松 杉 及び黃楊をともに置ん | ||||
| (口語訳) | 一九 わたしは荒野に香柏、アカシヤ、ミルトスおよびオリブの木を植え、さばくに、いとすぎ、すずかけ、からまつをともに置く。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 かくて彼等これを見てヱホバの手の作たまふところイスラエルの聖者の造り給ふ所なるをしり且こころをとめ且ともどもにさとらん | ||||
| (口語訳) | 二〇 人々はこれを見て、主のみ手がこれをなし、イスラエルの聖者がこれを創造されたことを知り、かつ、よく考えて共に悟る」。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 ヱホバ言給く なんぢらの道理をとり出せ ヤコブの王いひたまはく 汝等のかたき證をもちきたれ | ||||
| (口語訳) | 二一 主は言われる、「あなたがたの訴えを出せ」と。ヤコブの王は言われる、「あなたがたの証拠を持ってこい。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 これを持來りてわれらに後ならんとする事をしめせ そのいやさきに成るべきことを示せ われら心をとめてその終をしらん 或はきたらんとする事をわれらに聞すべし | ||||
| (口語訳) | 二二 それを持ってきて、起るべき事をわれわれに告げよ。さきの事どもの何であるかを告げよ。われわれはよく考えて、その結末を知ろう。あるいはきたるべき事をわれわれに聞かせよ。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 なんぢら後ならんとすることをしめせ我儕なんぢらが~なることを知らん なんぢら或はさいはひし或はわざはひせよ 我儕ともに見ておどろかん | ||||
| (口語訳) | 二三 この後きたるべき事をわれわれに告げよ。われわれはあなたがたが神であることを/知るであろう。幸をくだし、あるいは災をくだせ。われわれは驚いて肝をつぶすであろう。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 視よなんぢらは無もののごとし なんぢらの事はむなし なんぢらを撰ぶものは憎むべきものなり | ||||
| (口語訳) | 二四 見よ、あなたがたは無きものである。あなたがたのわざはむなしい。あなたがたを選ぶ者は憎むべき者である」。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 われ一人を起して北よりきたらせ我が名をよぶものを東よりきたらしむ 彼きたりもろもろの長をふみて泥のごとくにし陶工のつちくれを踐がごとくにせん | ||||
| (口語訳) | 二五 わたしはひとりを起して北からこさせ、わが名を呼ぶ者を東からこさせる。彼はもろもろのつかさを踏みつけてしっくいのようにし、陶器師が粘土を踏むようにする。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 たれか初よりこれらの事をわれらに吿てしらしめたりや たれか上古よりわれらに吿てこは是なりといはしめたりや 一人だに吿るものなし一人だに聞するものなし 一人だになんぢらの言をきくものなし | ||||
| (口語訳) | 二六 だれか、初めからこの事を/われわれに告げ知らせたか。だれか、あらかじめわれわれに告げて、「彼は正しい」と言わせたか。ひとりもこの事を告げた者はない。ひとりも聞かせた者はない。ひとりもあなたがたの言葉を聞いた者はない。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 われ豫じめシオンにいはん なんぢ視よ かれらを見よと われ又よきおとづれを吿るものをヱルサレムに予へん | ||||
| (口語訳) | 二七 わたしははじめてこれをシオンに告げた。わたしは、よきおとずれを伝える者を/エルサレムに与える。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 われ見るに一人だになし かれらのなかに謀略をまうくるもの一人だになし 我かれらに問どこたふるもの一人だになし | ||||
| (口語訳) | 二八 しかし、わたしが見ると、ひとりもない。彼らのなかには、わたしが尋ねても/答えうる助言者はひとりもない。 | ||||
| ☞29節 | |||||
| (文語訳) | 二九 かれらの爲はみな徒然にして無もののごとし その偶像は風なりまた空しきなり | ||||
| (口語訳) | 二九 見よ、彼らはみな人を惑わす者であって、そのわざは無きもの、その鋳た像はむなしき風である。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||