| イザヤ書38章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 38章1節〜22節の逐語訳です | ||||
| ☞38;1-3 ヒゼキヤは死の病になりイザヤに死を預言され主に祈りました「私の誠心誠意の歩みを想い起して下さい」 | |||||
| ☞38;4-6 主の言葉がイザヤに臨みました「私はあなたの祈りを聞きましたあなたの寿命を十五年増し加えます」 | |||||
| ☞38;7-8 これが主からの徴です「アハズの階段を下って行く太陽の影を十段後ろに戻します」 | |||||
| ☞38;9-10 ヒゼキヤが病から回復した時に記したもの「私は人生を中断して黄泉の門に入ります」 | |||||
| ☞38;11-12 「私は生きる者の地でヤㇵ(主を)を見ることはありません私の住まいは引き抜かれました」 | |||||
| ☞38;13-14 「彼は獅子のように私の骨を砕きます私は鳩のように呻きます主よ私を保証して下さい」 | |||||
| ☞38;15-17 「あなたは私を健やかにして生かしました辛いことは平和の為でした私の罪の全てを後ろに捨てました」 | |||||
| ☞38;18-19 「黄泉と死はあなたを褒め称えません生きている者があなたを褒め称えます」 | |||||
| ☞39;20-20 「主は私を救いました私たちは命の日々の全てを主の神殿で音楽を演奏します」 | |||||
| ☞38;21-22 イザヤ「無花果の塊を腫物の上に置きなさい」ヒゼキヤ「私が主の神殿に上る徴は何ですか」 | |||||
| イザヤ書38:1(01) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書38:1(02) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書38:1(03) | חלה | ㇰハラー | [彼は]病気になりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:1(05) | ל:מות | ラ・ムート | 死ぬことに(なる) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書38:1(06) | ו:יבוא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼が]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(07) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(08) | ישעיהו | イェシャヤーフー | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=が | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:1(09) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(10) | אמוץ | アモーツ | アモツ=強い=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:1(11) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(12) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(13) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(14) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |
| イザヤ書38:1(15) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:1(17) | צו | ツァーヴ | [あなたは]完全に命じなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(18) | ל:בית:ך | レ・ヴェイテー・ㇰハ | あなたの家族に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(19) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書38:1(20) | מת | メト | 死ぬ[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(21) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:1(22) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書38:1(23) | תחיה | ティㇰフイェー | [あなたは]生きる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:2(01) | ו:יסב | ヴァ・ヤッセヴ | そして[彼は]方向転換させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:2(02) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:2(03) | פני:ו | パナー・ヴ | 彼の[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:2(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| イザヤ書38:2(05) | ה:קיר | ハ・ッキール | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:2(06) | ו:יתפלל | ヴェ・イィトパッレル | そして[彼は]自分自身を執り成し(祈り)ました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:2(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| イザヤ書38:2(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:3(02) | אנה | アンナー | ああ | 間投詞 | |
| イザヤ書38:3(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:3(04) | זכר־ | ゼㇰハール・ | [あなたは]想い起こして下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| イザヤ書38:3(05) | נא | ナー | どうぞ | 間投詞 | |
| イザヤ書38:3(06) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書38:3(07) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| イザヤ書38:3(08) | התהלכתי | ヒトハッラㇰフティー | [私が]自分自身を歩ませた | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:3(09) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:3(10) | ב:אמת | ベ・エメート | 真をもって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:3(11) | ו:ב:לב | ウ・ヴェ・レヴ | そして心をもって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:3(12) | שלם | シャッレーム | 完全な[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:3(13) | ו:ה:טוב | ヴェ・ハ・ットーヴ | そしてまさに善良な[ことを] | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:3(14) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:3(15) | עשיתי | アシーティ | [私は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:3(16) | ו:יבך | ヴァ・イェヴケ | そして[彼は]泣きました。 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:3(17) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:3(18) | בכי | ベㇰヒー | 泣き悲しみ(で) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:3(19) | גדול | ガドール | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:4(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:4(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:4(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:4(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| イザヤ書38:4(05) | ישעיהו | イェシャヤーフー | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:4(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書38:5(01) | הלוך | ハロㇰーフ | 行くこと(をしなさい) | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書38:5(02) | ו:אמרת | ヴェ・アマルタ | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:5(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| イザヤ書38:5(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:5(05) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |
| イザヤ書38:5(06) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:5(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:5(08) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書38:5(09) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:5(10) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:5(11) | שמעתי | シャマーティ | [私は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:5(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書38:5(13) | תפלת:ך | テフィッラテー・ㇰハ | あなたの祈り | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:5(14) | ראיתי | ライーティ | [私は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:5(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書38:5(16) | דמעת:ך | ディムアテー・ㇰハ | あなたの涙 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:5(17) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:5(18) | יוסף | ヨシーフ | [彼は]増し加えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:5(19) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書38:5(20) | ימי:ך | ヤメイ・ㇰハ | あなたの日々(寿命) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:5(21) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:5(22) | עשרה | エスレー | と十 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:5(23) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:6(01) | ו:מ:כף | ウ・ミ・ッカフ | そして掌から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:6(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:6(03) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:6(04) | אציל:ך | アツィレ・ㇰハー | [私は]救助させます、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:6(05) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| イザヤ書38:6(06) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:6(07) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書38:6(08) | ו:גנותי | ヴェ・ガンノティ | そして[私は]守ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:6(09) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |
| イザヤ書38:6(10) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:6(11) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書38:7(01) | ו:זה־ | ヴェ・ゼー・ | そしてこの[ことが] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:7(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに対する | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:7(03) | ה:אות | ハ・オート | 徴(です) | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書38:7(04) | מ:את | メ・エト | 〜から | 前置詞+前置詞 | |
| イザヤ書38:7(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:7(06) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| イザヤ書38:7(07) | יעשה | ヤァアセー | [彼は]実行する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:7(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:7(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書38:7(10) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:7(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:7(12) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| イザヤ書38:7(13) | דבר | ディッベール | [彼は]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:8(01) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:8(02) | משיב | メシㇶーヴ | 戻させる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:8(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書38:8(04) | צל | ツェル | 影 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:8(05) | ה:מעלות | ハ・ムマァアロート | その諸々の階段の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書38:8(06) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| イザヤ書38:8(07) | ירדה | ヤレダー | [それは]降って行く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書38:8(08) | ב:מעלות | ヴェ・マァアロト | 諸々の階段の上を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書38:8(09) | אחז | アㇰハーズ | アハズ=彼が掴んだ=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:8(10) | ב:שמש | バ・シェーメシュ | 太陽によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書38:8(11) | אחרנית | アㇰホラニート | 後ろに | 副詞 | |
| イザヤ書38:8(12) | עשר | エーセル | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:8(13) | מעלות | マァアロート | [諸々の]段 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書38:8(14) | ו:תשב | ヴァ・ッターシャヴ | そして[それは]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書38:8(15) | ה:שמש | ハ・シェーメシュ | その太陽は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書38:8(16) | עשר | エーセル | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:8(17) | מעלות | マァアロート | [諸々の]段 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書38:8(18) | ב:מעלות | バ・ムマァアロート | 階段の上を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書38:8(19) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| イザヤ書38:8(20) | ירדה | ヤラーダー | [それは]降って行く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書38:9(01) | מכתב | ミㇰフターヴ | 記したもの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:9(02) | ל:חזקיהו | レ・ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=の | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書38:9(03) | מלך־ | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:9(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:9(05) | ב:חלת:ו | バ・ㇰハロト・ォ | 病気である時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:9(06) | ו:יחי | ヴァ・イェㇰヒー・ | そして[彼が]回復した(時に) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:9(07) | מ:חלי:ו | メ・ㇰハルヨ・ォ | 彼の病気から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:10(01) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:10(02) | אמרתי | アマルティ | [私は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:10(03) | ב:דמי | ビ・ドミー | 中断によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:10(04) | ימ:י | ヤマーイ | 私の日々(人生)の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:10(05) | אל:כה | エレー・ㇰハー | [私は]入ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:10(06) | ב:שערי | ベ・シャアレイ | 諸々の門に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書38:10(07) | שאול | シェオール | 黄泉の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書38:10(08) | פקדתי | プッカドティ | [私は]完全に欠如されます | 動詞・プアル(強調受動)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:10(09) | יתר | イェーテル | 残りを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:10(10) | שנות:י | シェノタ・イ | 私の諸々の年の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:11(01) | אמרתי | アマルティ | [私は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:11(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書38:11(03) | אראה | エルエー | [私は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:11(04) | יה | ヤー | ヤㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:11(05) | יה | ヤー | ヤㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:11(06) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:11(07) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その生きる[者たちの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書38:11(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書38:11(09) | אביט | アッビト | [私は]目を留めさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:11(10) | אדם | アダム | [男の]人に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:11(11) | עוד | オード | もはや | 副詞 | |
| イザヤ書38:11(12) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| イザヤ書38:11(13) | יושבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書38:11(14) | חדל | ㇰハーデル | 静止(世界)に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:12(01) | דור:י | ドリ・ィ | 私の住まいは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:12(02) | נסע | ニッサー | [それは]引き抜かれました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:12(03) | ו:נגלה | ヴェ・ニグラー | そして[それは]取り去られました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:12(04) | מ:ני | ミンニ・ィ | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:12(05) | כ:אהל | ケ・オーヘル | 天幕のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:12(06) | רע:י | ロイ・ィ | 私の羊を飼う[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:12(07) | קפדתי | キッパドティ | [私は]完全に巻き上げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:12(08) | כ:ארג | ㇰハ・オレグ | 織る[者]のように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:12(09) | חי:י | ㇰハヤ・イ | 私の命を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:12(10) | מ:דלה | ミ・ッダッラー | 織機から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:12(11) | יבצע:ני | イェヴァツェエー・ニー | [彼は]完全に切りました、私を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:12(12) | מ:יום | ミ・ヨーム | 昼から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:12(13) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書38:12(14) | לילה | ライラー | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:12(15) | תשלימ:ני | タシュリメー・ニー | [あなたは]終わりにさせます、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:13(01) | שויתי | シヴィーティ | [私は]完全に喩えました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:13(02) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書38:13(03) | בקר | ヴォーケル | 朝 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:13(04) | כ:ארי | カ・アリー | 獅子のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:13(05) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |
| イザヤ書38:13(06) | ישבר | イェシャッベール | [彼は]完全に砕きます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:13(07) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:13(08) | עצמות:י | アツモタ・イ | 私の諸々の骨の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:13(09) | מ:יום | ミ・ヨーム | 昼から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:13(10) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書38:13(11) | לילה | ライラー | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:13(12) | תשלימ:ני | タシュリメー・ニー | [あなたは]終わりにさせます、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:14(01) | כ:סוס | ケ・スース | 燕のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:14(02) | עגור | アグール | 鶴(のように) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:14(03) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |
| イザヤ書38:14(04) | אצפצף | アツァフツェフ | [私は]完全に鳴かさせます | 動詞・ピペル(強調使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:14(05) | אהגה | エフゲー | [私は]呻きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:14(06) | כ:יונה | カ・イヨナー | 鳩のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:14(07) | דלו | ダッルー | [それらは]弱弱しく見ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書38:14(08) | עינ:י | エイナー・イ | 私の両目は | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:14(09) | ל:מרום | ラ・ムマローム | 高い所を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:14(10) | אדני | アドナイ | [私の]主{たち}(よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:14(11) | עשקה־ | アシュカー・ | 圧迫される者(である) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:14(12) | ל:י | リ・ィ | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:14(13) | ערב:ני | アレヴェー・ニー | [あなたは]保証して下さい、私を | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:15(01) | מה־ | マー・ | 何を(〜だろう)か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書38:15(02) | אדבר | アダッベール | [私は]完全に言う(ことが出来る) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:15(03) | ו:אמר־ | ヴェ・アマル・ | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:15(04) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:15(05) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:15(06) | עשה | アサー | [彼は]実行しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:15(07) | אדדה | エッダッデー | [私は]自分自身をゆっくり歩ませます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:15(08) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:15(09) | שנות:י | シェノタ・イ | 私の諸々の年の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:15(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書38:15(11) | מר | マール | 辛い[こと] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:15(12) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の魂の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:16(01) | אדני | アドナイ | [私の]主{たち}(よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:16(02) | עלי:הם | アレイ・ヘム | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書38:16(03) | יחיו | イィㇰフユー | [彼等は]生きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書38:16(04) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰホル・ | そしてことごとくに(依ります) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:16(05) | ב:הן | バ・ヘン | それらの中の | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書38:16(06) | חיי | ㇰハイェイ | 諸々の命は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書38:16(07) | רוח:י | ルㇰヒ・ィ | 私の霊の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:16(08) | ו:תחלימ:ני | ヴェ・タㇰハリメー・ニー | そして[あなたは]健康にさせました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:16(09) | ו:החי:ני | ヴェ・ハㇰハイェー・ニー | そして[あなたは]生かさせました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:17(01) | הנה | ヒンネー | 見て下さい | 間投詞 | |
| イザヤ書38:17(02) | ל:שלום | レ・シャローム | 平和の為(でした) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:17(03) | מר־ | マール・ | 辛い[ことは] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:17(04) | ל:י | リ・ィ | 私にとって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:17(05) | מר | マール | [それは]辛い | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:17(06) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:17(07) | חשקת | ㇰハシャクタ | [あなたは]愛し(て守り)ました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:17(08) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の魂を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:17(09) | מ:שחת | ミ・シャーㇰハト | 破滅の穴から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:17(10) | בלי | ベリー | 無の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:17(11) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書38:17(12) | השלכת | ヒシュラㇰフタ | [あなたは]投げ捨てさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:17(13) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後ろに | 前置詞 | |
| イザヤ書38:17(14) | גו:ך | ゲヴ・ㇰハー | あなたの背 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:17(15) | כל־ | コール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:17(16) | חטא:י | ㇰハタア・イ | 私の諸々の罪の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:18(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書38:18(02) | לא | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書38:18(03) | שאול | シェオール | 黄泉は | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書38:18(04) | תוד:ך | トデッ・カ | [それは]誉め称えさせる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:18(05) | מות | マーヴェト | 死は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:18(06) | יהלל:ך | イェハルレッ・カ | [それは]完全に讃える、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:18(07) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書38:18(08) | ישברו | イェサッベルー | [彼等は]完全に待ち望む | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書38:18(09) | יורדי־ | ヨルデイ・ | 降って行く[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書38:18(10) | בור | ボール | 穴に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:18(11) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |
| イザヤ書38:18(12) | אמת:ך | アミッテー・ㇰハ | あなたの真 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:19(01) | חי | ㇰハイ | 生きている[者が] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:19(02) | חי | ㇰハイ | 生きている[者が] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書38:19(03) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:19(04) | יוד:ך | ヨデー・ㇰハ | [彼が]誉め称えます、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:19(05) | כמו:ני | カモー・ニー | 私のような(者が) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:19(06) | ה:יום | ハ・ヨム | この日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:19(07) | אב | アーヴ | 父は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:19(08) | ל:בנים | レ・ヴァニーム | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書38:19(09) | יודיע | ヨディーア | [彼は]知らさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:19(10) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |
| イザヤ書38:19(11) | אמת:ך | アミッテー・ㇰハ | あなたの真 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:20(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:20(02) | ל:הושיע:ני | レ・ホシㇶエー・ニー | 私を救助させることを(しました) | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:20(03) | ו:נגנותי | ウ・ネギノタイ | そして諸々の(琴の)音楽を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書38:20(04) | ננגן | ネナッゲン | [私たちは]完全に演奏します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書38:20(05) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:20(06) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書38:20(07) | חיי:נו | ㇰハイェイ・ヌー | 私たちの諸々の命の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書38:20(08) | על־ | アル・ | 〜において | 前置詞 | |
| イザヤ書38:20(09) | בית | ベイト | 家(神殿) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:20(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:21(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:21(02) | ישעיהו | イェシャヤーフー | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:21(03) | ישאו | イィスウー | [彼等は]持って来る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書38:21(04) | דבלת | デヴェーレト | (潰して干した)塊を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書38:21(05) | תאנים | テエニーム | 諸々の無花果の | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書38:21(06) | ו:ימרחו | ヴェ・イィムレㇰフー | そして[彼等]は(湿布剤として)置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書38:21(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書38:21(08) | ה:שחין | ハ・シェㇰヒーヌ | その腫れ物 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:21(09) | ו:יחי | ヴェ・イェーㇰヒー | そして[彼は]回復します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:22(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書38:22(02) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書38:22(03) | מה | マー | 何(です)か? | 代名詞・ | |
| イザヤ書38:22(04) | אות | オト | 徴は | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書38:22(05) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書38:22(06) | אעלה | エエレー | [私が]上って行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書38:22(07) | בית | ベイト | 家(神殿)に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書38:22(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 日本語訳 | イザヤ書38章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 そのころヒゼキヤやみて死んとせしにアモツの子預言者イザヤきたりて彼にいふ ヱホバ如此いひたまはく なんぢ家に遺言をとどめよ 汝しにて活ることあたはざればなり | ||||
| (口語訳) | 一 そのころヒゼキヤは病気になって死にかかっていた。アモツの子預言者イザヤは彼のところに来て言った、「主はこう仰せられます、あなたの家を整えておきなさい。あなたは死にます、生きながらえることはできません」。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 爰にヒゼキヤ面を壁にむけてヱホバに祈りいひけるは | ||||
| (口語訳) | 二 そこでヒゼキヤは顔を壁に向けて主に祈って言った、 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 ああヱホバよ 願くはわがなんぢの前に眞實をもて一心をもてあゆみ なんぢの目によきことを行ひたるをおもひいでたまへ 斯てヒゼキヤ甚くなきぬ | ||||
| (口語訳) | 三 「ああ主よ、願わくは、わたしが真実と真心とをもって、み前に歩み、あなたの目にかなう事を行ったのを覚えてください」。そしてヒゼキヤはひどく泣いた。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 ヱホバの言イザヤにのぞみて曰く | ||||
| (口語訳) | 四 その時主の言葉がイザヤに臨んで言った、 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 なんぢ往てヒゼキヤにいへ なんぢの祖ダビデの~ヱホバかくいひ給はく 我なんぢの禱吿をききなんぢの淚をみたり 我なんぢの齡を十五年ましくはへ | ||||
| (口語訳) | 五 「行って、ヒゼキヤに言いなさい、『あなたの父ダビデの神、主はこう仰せられます、「わたしはあなたの祈を聞いた。あなたの涙を見た。見よ、わたしはあなたのよわいを十五年増そう。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 且なんぢとこの城とを救ひてアツスリヤわうの手をのがれしめん又われこの城をまもるべし | ||||
| (口語訳) | 六 わたしはあなたと、この町とをアッスリヤの王の手から救い、この町を守ろう」。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 ヱホバ語りたまひたる此事を成たまふ證にこの徵をなんぢに賜ふ | ||||
| (口語訳) | 七 主が約束されたことを行われることについては、あなたは主からこのしるしを得る。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 視よわれアハズの日晷にすすみたる日影を十度しりぞかしめんといひければ乃ちひばかりにすすみたる日影十度しりぞきぬ | ||||
| (口語訳) | 八 見よ、わたしはアハズの日時計の上に進んだ日影を十度退かせよう』」。すると日時計の上に進んだ日影が十度退いた。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 ユダの王ヒゼキヤ病にかかりてその病のいえしのち記しし書は左のごとし | ||||
| (口語訳) | 九 次の言葉はユダの王ヒゼキヤが病気になって、その病気が直った後、書きしるしたものである。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 我いへり わが齡ひの全盛のとき陰府の門にいりわが餘年をうしなはんと | ||||
| (口語訳) | 一〇 わたしは言った、わたしはわが一生のまっ盛りに、去らなければならない。わたしは陰府の門に閉ざされて、わが残りの年を失わなければならない。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 我いへり われ再びヱホバを見奉ることあらじ再びいけるものの地にてヱホバを見奉ることあらじ われは無ものの中にいりてふたたび人を見ることあらじ | ||||
| (口語訳) | 一一 わたしは言った、わたしは生ける者の地で、主を見ることなく、世におる人々のうちに、再び人を見ることがない。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 わが住所はうつされて牧人の幕屋をとりさるごとくに我をはなる わがいのちは織工の布をまきをはりて機より翦はなすごとくならん なんぢ朝夕のあひだに我をたえしめたまはん | ||||
| (口語訳) | 一二 わがすまいは抜き去られて/羊飼の天幕のようにわたしを離れる。わたしは、わが命を機織りのように巻いた。彼はわたしを機から切り離す。あなたは朝から夕までの間に、わたしを滅ぼされる。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 われは天明におよぶまで己をおさへてしづめたり 主は獅のごとくに我もろもろの骨を碎きたまふ なんぢ朝夕の閧ノわれを絕しめたまはん | ||||
| (口語訳) | 一三 わたしは朝まで叫んだ。主はししのようにわが骨をことごとく砕かれる。あなたは朝から夕までの間に、わたしを滅ぼされる。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 われは燕のごとく鶴のごとくに哀みなき鳩のごとくにうめき わが眼はうへを視ておとろふ ヱホバよわれは迫りくるしめらる 願くはわが中保となりたまへ | ||||
| (口語訳) | 一四 わたしは、つばめのように、つるのように鳴き、はとのようにうめき、わが目は上を見て衰える。主よ、わたしは、しえたげられています。どうか、わたしの保証人となってください。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 主はわれとものいひ且そのごとくみづから成たまへり われ何をいふべきか わが世にある閧が靈魂の苦しめる故によりて愼みてゆかん | ||||
| (口語訳) | 一五 しかし、わたしは何を言うことができましょう。主はわたしに言われ、かつ、自らそれをなされたからである。わが魂の苦しみによって、わが眠りはことごとく逃げ去った。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 主よこれらの事によりて人は活るなり わが靈魂のいのちも全くこれらの事によるなり 願くはわれを醫しわれを活したまへ | ||||
| (口語訳) | 一六 主よ、これらの事によって人は生きる。わが霊の命もすべてこれらの事による。どうか、わたしをいやし、わたしを生かしてください。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 視よわれに甚しき艱苦をあたへたまへるは我に平安をえしめんがためなり 汝わがたましひを愛して滅亡の穴をまぬかれしめ給へり そはわが罪をことごとく背後にすてたまへり | ||||
| (口語訳) | 一七 見よ、わたしが大いなる苦しみにあったのは、わが幸福のためであった。あなたはわが命を引きとめて、滅びの穴をまぬかれさせられた。これは、あなたがわが罪をことごとく、あなたの後に捨てられたからである。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 陰府はなんぢに感謝せず 死はなんぢを讃美せず 墓にくだる者はなんぢの誠實をのぞまず | ||||
| (口語訳) | 一八 陰府は、あなたに感謝することはできない。死はあなたをさんびすることはできない。墓にくだる者は、あなたのまことを望むことはできない。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 唯いけるもののみ活るものこそ汝にかんしやするなれ わが今日かんしやするが如し 父はなんぢの誠實をその子にしらしめん | ||||
| (口語訳) | 一九 ただ生ける者、生ける者のみ、きょう、わたしがするように、あなたに感謝する。父はあなたのまことを、その子らに知らせる。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 ヱホバ我を救ひたまはん われら世にあらんかぎりヱホバのいへにて琴をひきわが歌をうたはん | ||||
| (口語訳) | 二〇 主はわたしを救われる。われわれは世にあるかぎり、主の家で琴にあわせて、歌をうたおう。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 イザヤいへらく無花果の一團をとりきたりて腫物のうへにつけよ 王かならずいえん | ||||
| (口語訳) | 二一 イザヤは言った、「干いちじくのひとかたまりを持ってこさせ、それを腫物につけなさい。そうすれば直るでしょう」。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 ヒゼキヤも亦いへらく わがヱホバの家にのぼることにつきては何の兆あらんか | ||||
| (口語訳) | 二二 ヒゼキヤはまた言った、「わたしが主の家に上ることについて、どんなしるしがありましょうか」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||