| イザヤ書36章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| イザヤ書全66章 | ||||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 36章1節〜22節の逐語訳です | |||||
| ☞36;1-2 アッシリア王センナケリブはユダの町々を奪いラブ・シャケと大軍をエルサレムのヒゼキヤ王に送りました | ||||||
| ☞36;3-5 ラブ・シャケはユダヤの代表たちにヒゼキヤに伝える言葉を言いました「あなたは何に頼っているのか」 | ||||||
| ☞36;6-6 「あなたは折れた葦の杖であるエジプトを頼っているがそれは頼った人の掌を突き刺すだけです」 | ||||||
| ☞36;7-10 「主に頼っていると言うが主に関係なく私が来たのではなく主がこの地に上って滅ぼせと私に言いました」 | ||||||
| ☞36;11-12 民に聞かれないようにユダヤの言葉ではなくアラム語で話して下さいという嘆願を拒否しました | ||||||
| ☞36;13-15 ラブ・シャケはユダヤの言葉で大声で叫びました「アッシリア王の言葉を聞けヒゼキヤに騙されるな」 | ||||||
| ☞36;16-17 「あなたたちは私と和を結びなさい私の許に出て来て食べなさい飲みなさい」 | ||||||
| ☞36;18-20 「諸国の神々の中で誰が私の手から彼等の国を救い出したか主はエルサレムを救えるのか」 | ||||||
| ☞36;21-22 彼等は沈黙して答えませんでした王から答えてはならないと命令されていたから | ||||||
| イザヤ書36:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:1(02) | ב:ארבע | ベ・アルバ | 四〜において | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:1(03) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:1(04) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:1(05) | ל:מלך | ラ・ムメーレㇰフ | 王に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:1(06) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:1(07) | עלה | アラー | [彼は]上って来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:1(08) | סנחריב | サンㇰヘリーヴ | センナケリブ=月が兄弟たちを増やした=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:1(09) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:1(10) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:1(11) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:1(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:1(13) | ערי | アレイ | 町々の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書36:1(14) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:1(15) | ה:בצרות | ハ・ッベツロート | その防御の[諸々の所] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | ||
| イザヤ書36:1(16) | ו:יתפש:ם | ヴァ・イィトペセ・ム | そして[彼は]力づくで奪いました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:2(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]送りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(03) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:2(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:2(05) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | > | ||
| イザヤ書36:2(06) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:2(07) | מ:לכיש | ミ・ッラㇰヒシュ | ラキシュ=無敵の=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:2(08) | ירושלמ:ה | イェルシャライマ・ァ | エルサレム=平和の教え=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| イザヤ書36:2(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:2(10) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(11) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:2(12) | ב:חיל | ベ・ㇰヘイル | 軍勢をもって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(13) | כבד | カヴェード | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(14) | ו:יעמד | ヴァ・ヤアモード | そして[彼は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(15) | ב:תעלת | ビ・トアラト | 溝に(沿って) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(16) | ה:ברכה | ハ・ッベレㇰハー | その池の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(17) | ה:עליונה | ハ・エルヨナー | その上の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(18) | ב:מסלת | ビ・ムシッラト | 大通りに(沿って) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(19) | שדה | セデー | 野の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:2(20) | כובס | ㇰホヴェス | 洗い張りの | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:3(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼が]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:3(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:3(03) | אליקים | エルヤキム | エルヤキム=神が高く上げる=が | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:3(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:3(05) | חלקיהו | ㇰヒルキヤーフ | ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:3(06) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| イザヤ書36:3(07) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:3(08) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家(宮廷) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:3(09) | ו:שבנא | ヴェ・シェヴナー | そしてシェブナ=活力=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:3(10) | ה:ספר | ハ・ッソフェール | その書記(官) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:3(11) | ו:יואח | ヴェ・ヨアㇰフ | そしてヨア=ヤㇵウェㇵは兄弟=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:3(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:3(13) | אסף | アサフ | アサフ=収集する者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:3(14) | ה:מזכיר | ハ・ムマズキール | その記録(官) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:4(03) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(04) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(05) | אמרו־ | イムルー・ | [あなたたちは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:4(06) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| イザヤ書36:4(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:4(08) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:4(09) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| イザヤ書36:4(10) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(11) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(12) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(13) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(14) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:4(15) | מה | マー | 何に〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書36:4(16) | ה:בטחון | ハ・ッビッタㇰホーン | その信頼を(置く) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(17) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:4(18) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| イザヤ書36:4(19) | בטחת | バタㇰフタ | [あなたは]信頼する | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:5(01) | אמרתי | アマルティ | [私は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:5(02) | אך־ | アㇰフ | ただ〜だけ | 副詞 | ||
| イザヤ書36:5(03) | דבר־ | デヴァール | 言葉(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:5(04) | שפתים | セファタイィム | 両唇の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| イザヤ書36:5(05) | עצה | エツァー | 意図は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:5(06) | ו:גבורה | ウ・ゲヴラー | そして力は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:5(07) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いの為の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:5(08) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| イザヤ書36:5(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:5(10) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書36:5(11) | בטחת | ヴァタㇰフター | [あなたは]信頼する | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:5(12) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| イザヤ書36:5(13) | מרדת | マラドタ | [あなたは]反逆する | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:5(14) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書36:6(02) | בטחת | ヴァタㇰフター | [あなたは]信頼します | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:6(04) | משענת | ミシュエーネト | 杖 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(05) | ה:קנה | ハ・ッカネー | その葦の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(06) | ה:רצוץ | ハ・ラツゥーツ | その折られた[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(07) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:6(09) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:6(10) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| イザヤ書36:6(11) | יסמך | イィッサメーㇰフ | [それは]支えられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(12) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(13) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(14) | ו:בא | ウ・ヴァ | そして[それは]入る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(15) | ב:כפ:ו | ヴェ・ㇰハッポ・ォ | 彼の掌に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(16) | ו:נקב:ה | ウ・ネカヴ・ァ | そして[それは]突き刺す、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(17) | כן | ケン | そのように(なります) | 副詞 | ||
| イザヤ書36:6(18) | פרעה | パルオー | ファラオ=大いなる家=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:6(19) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(20) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:6(21) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくにとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:6(22) | ה:בטחים | ハ・ッボテㇰヒーム | その頼る[者たちの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:6(23) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(01) | ו:כי־ | ヴェ・ㇰヒー・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| イザヤ書36:7(02) | תאמר | トマール | [あなたは]〜と言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:7(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:7(06) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:7(07) | בטחנו | バタㇰフヌー | [私たちは]信頼する | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:7(08) | ה:לוא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書36:7(09) | הוא | フー | 彼は(〜である) | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(10) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| イザヤ書36:7(11) | הסיר | ヘシール | [彼が]取り除かさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(12) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=が | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:7(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:7(14) | במתי:ו | バモター・ヴ | 彼の諸々の高台 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| イザヤ書36:7(16) | מזבחתי:ו | ミズベㇰホター・ヴ | 彼の諸々の祭壇 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(17) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(18) | ל:יהודה | リ・ィフダー | ユダ=褒め称えられる=〜に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:7(19) | ו:ל:ירושלם | ヴェ・リ・ィルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:7(20) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| イザヤ書36:7(21) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(22) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:7(23) | תשתחוו | ティシュタㇰハヴゥー | [あなたたちは]自分自身を伏せる(ようにしなさい) | 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:8(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| イザヤ書36:8(02) | התערב | ヒトアレヴ | [あなたは]自分自身を誓約しなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:8(03) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| イザヤ書36:8(04) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:8(05) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主君 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:8(06) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:8(07) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:8(08) | ו:אתנה | ヴェ・エッテナー | そして[私は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:8(09) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:8(10) | אלפים | アラパイィム | 二千(頭)を | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| イザヤ書36:8(11) | סוסים | スシーム | 馬たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:8(12) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| イザヤ書36:8(13) | תוכל | トゥㇰハール | [あなたが]できる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:8(14) | ל:תת | ラ・テト | 置くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書36:8(15) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:8(16) | רכבים | ロㇰヘヴィーム | 乗る[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:8(17) | עלי:הם | アレイ・ヘム | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:9(01) | ו:איך | ヴェ・エㇰフ | そしてどうして(〜)か? | 接続詞+間投詞 | ||
| イザヤ書36:9(02) | תשיב | タシㇶーヴ | [あなたは]逆戻りさせる(ことが出来る) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:9(03) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:9(04) | פני | ペネイ | [諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| イザヤ書36:9(05) | פחת | ファㇰハト | 総督の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:9(06) | אחד | アㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:9(07) | עבדי | アヴデイ | 僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:9(08) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主君の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:9(09) | ה:קטנים | ハ・ケタンニーム | その最も小さい[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:9(10) | ו:תבטח | ヴァ・ティヴタㇰフ | そして[あなたは]信頼します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:9(11) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:9(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:9(13) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:9(14) | ל:רכב | レ・レーㇰヘヴ | 戦車について | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:9(15) | ו:ל:פרשים | ウ・レ・ファラシㇶーム | そして騎兵たちについて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:10(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| イザヤ書36:10(02) | ה:מ:בלעדי | ハ・ミ・ッバルアデイ | 〜を抜きにして〜か? | 疑問+前置詞+前置詞 | ||
| イザヤ書36:10(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:10(04) | עליתי | アリーティ | [私が]上って来た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:10(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:10(06) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:10(07) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:10(08) | ל:השחית:ה | レ・ハシュㇰヒタ・ァ | それを滅ぼさせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:10(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:10(10) | אמר | アマール | [彼が]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:10(11) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:10(12) | עלה | アレー・ | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:10(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:10(14) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:10(15) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:10(16) | ו:השחית:ה | ヴェ・ハシュㇰヒタ・ァ | そして[あなたは]滅ぼさせなさい、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:11(02) | אליקים | エルヤキム | エルヤキム=神が高く上げる=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:11(03) | ו:שבנא | ヴェ・シェヴナー | そしてシェブナ=活力=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:11(04) | ו:יואח | ヴェ・ヨアㇰフ | そしてヨア=ヤㇵウェㇵは兄弟=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:11(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:11(06) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:11(07) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:11(08) | דבר־ | ダッベール・ | [あなたは]完全に話して下さい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:11(09) | נא | ナー | どうぞ | 間投詞 | ||
| イザヤ書36:11(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:11(11) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:11(12) | ארמית | アラミート | アラム語を | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:11(13) | כי | キー | それは〜もの | 接続詞 | ||
| イザヤ書36:11(14) | שמעים | ショメイム | 聞く(ことが出来る)[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:11(15) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちが | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:11(16) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはない(ようにして下さい) | 接続詞+副詞 | ||
| イザヤ書36:11(17) | תדבר | テダッベール | [あなたは]完全に話す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:11(18) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:11(19) | יהודית | イェフディート | ユダヤ=褒め称えられる=人の言葉を | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:11(20) | ב:אזני | ベ・アズネイ | 両耳の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| イザヤ書36:11(21) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:11(22) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| イザヤ書36:11(23) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:11(24) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | しかし[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:12(02) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:12(03) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:12(04) | ה:אל | ハ・エル | 〜に(〜だろう)か? | 疑問+前置詞 | ||
| イザヤ書36:12(05) | אדני:ך | アドネイ・ㇰハー | あなたの主君たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:12(06) | ו:אלי:ך | ヴェ・エレイ・ㇰハー | そしてあなたに | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:12(07) | שלח:ני | シェラㇰハー・ニー | [彼が]遣わした、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:12(08) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主君が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:12(09) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に告げる為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| イザヤ書36:12(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:12(11) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:12(12) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| イザヤ書36:12(13) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書36:12(14) | על־ | アル・ | 〜に向かって(である) | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:12(15) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その[男の]人たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:12(16) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | その座る[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:12(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:12(18) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:12(19) | ל:אכל | レ・エㇰホール | 食べることに(なる) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書36:12(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:12(21) | חראי:הם | ㇰホライ・ハム | 彼等の諸々の糞 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:12(22) | ו:ל:שתות | ヴェ・リ・シュトート | そして飲むことに(なる) | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書36:12(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:12(24) | שיני:הם | シェイェナイエ・ヘム | 彼等の諸々の尿 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:12(25) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:13(01) | ו:יעמד | ヴァ・ヤアモード | そして[彼は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(02) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(03) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(04) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]叫びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(05) | ב:קול־ | ヴェ・コール・ | 声で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(06) | גדול | ガドール | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(07) | יהודית | イェフディート | ユダヤ=褒め称えられる=人の言葉を | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:13(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(09) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:13(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:13(11) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:13(12) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(13) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(14) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:13(15) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:14(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| イザヤ書36:14(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:14(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:14(04) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| イザヤ書36:14(05) | ישא | ヤシㇶー | [彼が]欺かさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:14(06) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:14(07) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=が | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:14(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書36:14(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書36:14(10) | יוכל | ユㇰハール | [彼は]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:14(11) | ל:הציל | レ・ハツィール | 救い出させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書36:14(12) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:15(01) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | ||
| イザヤ書36:15(02) | יבטח | ヤヴタㇰフ | [彼が]信頼させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:15(03) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:15(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=が | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:15(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:15(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:15(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書36:15(08) | הצל | ハツェール | (完全に)救助させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書36:15(09) | יציל:נו | ヤツィレー・ヌー | [彼は]救助させます、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:15(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:15(11) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| イザヤ書36:15(12) | תנתן | ティンナテン | [それは]渡される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:15(13) | ה:עיר | ハ・イール | その町は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:15(14) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:15(15) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:15(16) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:15(17) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:16(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| イザヤ書36:16(02) | תשמעו | ティシュメウー | [あなたたちは]聞き従う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:16(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:16(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:16(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書36:16(06) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | ||
| イザヤ書36:16(07) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(08) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(09) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:16(10) | עשו־ | アスー・ | [あなたたちは]結びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:16(11) | את:י | イッテ・ィ | 私と | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(12) | ברכה | ベラㇰハー | 平和条約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(13) | ו:צאו | ウ・ツェウー | そして[あなたたちは]出て来なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:16(14) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(15) | ו:אכלו | ヴェ・イㇰフルー | そして[あなたたちは]食べなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:16(16) | איש־ | イーシュ・ | (各)[男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(17) | גפנ:ו | ガフノ・ォー | 彼の葡萄の木(から) | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(18) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして(各)[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(19) | תאנת:ו | テエナト・ォー | 彼の無花果の木(から) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(20) | ו:שתו | ウ・シェトゥー | そして[あなたたちは]飲みなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:16(21) | איש | イーシュ | (各)[男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:16(22) | מי־ | メイ・ | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:16(23) | בור:ו | ヴォロ・ォ | 彼の井戸の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:17(01) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:17(02) | בא:י | ボイー | 私が来る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:17(03) | ו:לקחתי | ヴェ・ラカㇰフティー | そして[私は]連れて行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:17(04) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:17(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:17(06) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:17(07) | כ:ארצ:כם | ケ・アルツェ・ㇰヘム | あなたたちの地と同じような | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:17(08) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:17(09) | דגן | ダガーン | 穀物の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:17(10) | ו:תירוש | ヴェ・ティローシュ | そして新しい葡萄酒の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:17(11) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:17(12) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:17(13) | ו:כרמים | ウ・ㇰヘラミーム | そして諸々の葡萄園の | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:18(01) | פן־ | ペン・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞 | ||
| イザヤ書36:18(02) | יסית | ヤッシート | [彼が]唆させる、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:18(03) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:18(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=が | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:18(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書36:18(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:18(07) | יציל:נו | ヤツィレー・ヌー | [彼は]救助させます、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:18(08) | ה:הצילו | ハ・ヒツィールー | [彼等は]救助させたか? | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:18(09) | אלהי | エロヘイ | 神々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:18(10) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:18(11) | איש | イーシュ | 各々は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:18(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:18(13) | ארצ:ו | アルツ・ォ | 彼の国 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:18(14) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:18(15) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:18(16) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:19(01) | איה | アイェー | どこに(居るの)か? | 疑問 | ||
| イザヤ書36:19(02) | אלהי | エロヘイ | 神々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:19(03) | חמת | ㇰハマート | ハマト=要塞=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:19(04) | ו:ארפד | ヴェ・アルパド | そしてアルパド=私は敷かれます=の | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:19(05) | איה | アイェー | どこに(居るの)か? | 疑問 | ||
| イザヤ書36:19(06) | אלהי | エロヘイ | 神々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:19(07) | ספרוים | セファルヴァイィム | セファルワイム=二つのシッパラス=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:19(08) | ו:כי־ | ヴェ・ㇰヒー・ | そしてそれは〜こと(か?) | 接続詞+接続詞 | ||
| イザヤ書36:19(09) | הצילו | ヒツィールー | [彼等は]救助させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:19(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:19(11) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:19(12) | מ:יד:י | ミー・ヤデ・ィ | 私の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:20(01) | מי | ミー | 誰か(居る)か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書36:20(02) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:20(03) | אלהי | エロヘイ | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:20(04) | ה:ארצות | ハ・アラツォート | その諸々の国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書36:20(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々の所] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| イザヤ書36:20(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| イザヤ書36:20(07) | הצילו | ヒツィールー | [彼等は]救助させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:20(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:20(09) | ארצ:ם | アルツァー・ム | 彼等の国 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:20(10) | מ:יד:י | ミー・ヤデ・ィ | 私の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:20(11) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| イザヤ書36:20(12) | יציל | ヤツィール | [彼は]救助させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:20(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:20(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:20(15) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:20(16) | מ:יד:י | ミー・ヤデ・ィ | 私の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書36:21(01) | ו:יחרישו | ヴァ・ヤㇰハリーシュー | そして[彼等は]沈黙させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:21(02) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書36:21(03) | ענו | アヌー | [彼等は]答えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書36:21(04) | את:ו | オト・ォ | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:21(05) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:21(06) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書36:21(07) | מצות | ミツヴァト | 命令は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:21(08) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:21(09) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書36:21(10) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと(であった) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書36:21(11) | לא | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| イザヤ書36:21(12) | תענ:הו | タアヌー・フー | [あなたたちは]答える、彼に | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:22(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:22(02) | אליקים | エルヤキム | エルヤキム=神が高く上げる=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:22(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:22(04) | חלקיהו | ㇰヒルキヤーフー | ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:22(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| イザヤ書36:22(06) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:22(07) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家(宮廷) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:22(08) | ו:שבנא | ヴェ・シェヴナー | そしてシェブナ=活力=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:22(09) | ה:סופר | ハ・ッソフェール | その書記(官) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:22(10) | ו:יואח | ヴェ・ヨアㇰフ | そしてヨア=ヤㇵウェㇵは兄弟=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:22(11) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:22(12) | אסף | アサフ | アサフ=収集する者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:22(13) | ה:מזכיר | ハ・ムマズキール | その記録(官) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:22(14) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| イザヤ書36:22(15) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書36:22(16) | קרועי | ケルエイ | 引き裂かれる[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:22(17) | בגדים | ヴェガディーム | 諸々の衣を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:22(18) | ו:יגידו | ヴァ・ヤッギードゥ | そして[彼等は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:22(19) | ל:ו | ロー・ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:22(20) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書36:22(21) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書36:22(22) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書36:22(23) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | イザヤ書36章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ヒゼキヤ王の十四年にアツスリヤの王セナケリブ上りきたりてユダのもろもろの堅固なる邑をせめとれり | |||||
| (口語訳) | 一 ヒゼキヤ王の第十四年に、アッスリヤの王セナケリブが上ってきて、ユダのすべての堅固な町々を攻め取った。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 アツスリヤ王ラキシよりラブシヤケをヱルサレムに遣はし大軍をひきゐてヒゼキヤ王のもとに往しむ ラブシヤケ漂工の野のおほぢの傍なる上の池の樋にそひてたてり | |||||
| (口語訳) | 二 アッスリヤの王はラキシからラブシャケをエルサレムにつかわし、大軍を率いてヒゼキヤ王のもとへ行かせた。ラブシャケは布さらしの野へ行く大路に沿う、上の池の水道のかたわらに立った。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 この時ヒゼキヤの子なる家司エリアキム 書記セブナ、アサフの子なる史官ヨア出てこれを迎ふ | |||||
| (口語訳) | 三 この時ヒルキヤの子である宮内卿エリアキム、書記官セブナおよびアサフの子である史官ヨアが彼の所に出てきた。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 ラブシヤケかれらにいひけるは なんぢら今ヒゼキヤにいへ大王アツスリヤの王かくいへり なんぢの恃とするその恃むところは何なるか | |||||
| (口語訳) | 四 ラブシャケは彼らに言った、「ヒゼキヤに言いなさい、『大王アッスリヤの王はこう仰せられる、あなたが頼みとする者は何か。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 我いふ なんぢが說ところの軍のはかりごととその能力とはただ口唇のことばのみ 今なんぢ誰によりたのみて我にさかふことをなすや | |||||
| (口語訳) | 五 口先だけの言葉が戦争をする計略と力だと考えるのか。あなたは今だれを頼んで、わたしにそむいたのか。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 視よなんぢエジプトに依ョめり これ傷める葦の杖によりたのめるがごとし もし人これに倚もたれなばその手をつきさされん エジプト王パロがすべて己によりたのむものに對するは斯のごとし | |||||
| (口語訳) | 六 見よ、あなたはかの折れかけている葦のつえエジプトを頼みとしているが、それは人が寄りかかるとき、その人の手を刺し通す。エジプトの王パロはすべて寄り頼む者にそのようにするのだ。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 汝われらはわれらの~ヱホバに依ョめりと我にいはんかそは曩にヒゼキヤが高きところと祭壇とをみな取去てユダとヱルサレムとにむかひ汝等ここなる一つの祭壇のまへにて拜すべしといへる夫ならずや | |||||
| (口語訳) | 七 しかし、あなたがもし「われわれはわれわれの神、主を頼む」とわたしに言うならば、ヒゼキヤがユダとエルサレムに告げて、「あなたがたはこの祭壇の前で礼拝しなければならない」と言って除いたのは、その神の高き所と祭壇ではなかったのか。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 いま請わが君アツスリヤ王に賭をせよ われ汝に二千の馬を與ふべければ汝よりこれに乘ものをいだせ 果して出しうべしや | |||||
| (口語訳) | 八 さあ、今わたしの主君アッスリヤの王とかけをせよ。もしあなたの方に乗る人があるならば、わたしは馬二千頭を与えよう。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 然ばいかで我君のいとちひさき僕の長一人をだに退くることを得んや なんぞエジプトによりたのみて戰車と騎兵とをえんとするや | |||||
| (口語訳) | 九 あなたはエジプトを頼み、戦車と騎兵を請い求めているが、わたしの主君の家来のうちの最も小さい一隊長でさえ、どうして撃退することができようか。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 いま我のぼりきたりてこの國をせめほろぼすはヱホバの旨にあらざるべけんや ヱホバわれにいひたまはく のぼりゆきてこの國をせめぼろぼせと | |||||
| (口語訳) | 一〇 わたしがこの国を滅ぼすために上ってきたのは、主の許しなしでしたことであろうか。主はわたしに、この国へ攻め上って、これを滅ぼせと言われたのだ』」。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 爰にエリアキムとセブナとヨアと共にラブシヤケにいひけるは請スリアの方言にて僕輩にかたれ我儕これをさとりうるなり石垣のうへなる民のきくところにてはユダヤの方言をもてわれらに語るなかれ | |||||
| (口語訳) | 一一 その時、エリアキム、セブナおよびヨアはラブシャケに言った、「どうぞ、アラム語でしもべたちに話してください。わたしたちはそれがわかるからです。城壁の上にいる民の聞いているところで、わたしたちにユダヤの言葉で話さないでください」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ラブシヤケいひけるは わが君はこれらのことをなんぢの君となんぢとにのみ語らんために我をつかはししならんや なんぢらと共におのが糞をくらひおのが溺をのまんとする石垣のうへに坐する人々にも我をつかはししならずや | |||||
| (口語訳) | 一二 しかしラブシャケは言った、「わたしの主君は、あなたの主君とあなたにだけでなく、城壁の上に座している人々にも、この言葉を告げるために、わたしをつかわされたのではないか。彼らをも、あなたがたと共に自分の糞尿を食い飲みするに至らせるためではないか」。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 斯てラブシヤケたちてユダヤの方言もて大聲によばはりいひけるは なんぢら大王アツスリヤ王のことばをきくべし | |||||
| (口語訳) | 一三 そしてラブシャケは立ちあがり、ユダヤの言葉で大声に呼ばわって言った、「大王、アッスリヤの王の言葉を聞け。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 王かくのたまへり なんぢらヒゼキヤに惑はさるるなかれ 彼なんぢらを救ふことあたはず | |||||
| (口語訳) | 一四 王はこう仰せられる、『あなたがたはヒゼキヤに欺かれてはならない。彼はあなたがたを救い出すことはできない。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 ヒゼキヤがなんぢらをヱホバにョしめんとする言にしたがふなかれ 彼いへらく ヱホバかならず我儕をすくひこの邑はアツスリヤ王の手にわたさるることなしと | |||||
| (口語訳) | 一五 ヒゼキヤが、主は必ずわれわれを救い出される。この町はアッスリヤの王の手に陥ることはない、と言っても、あなたがたは主を頼みとしてはならない』。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 ヒゼキヤに聽從ふなかれ アツスリヤ王かくのたまへり なんぢらわれと親和をなし出できたりて我にくだれ おのおのその葡萄とその無花果とをくらひ かのおのその井の水をのむことを得べし | |||||
| (口語訳) | 一六 あなたがたはヒゼキヤの言葉を聞いてはならない。アッスリヤの王はこう仰せられる、『あなたがたは、わたしと和ぼくして、わたしに降服せよ。そうすれば、あなたがたはめいめい自分のぶどうの実を食べ、めいめい自分のいちじくの実を食べ、めいめい自分の井戸の水を飲むことができる。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 遂には我きたりて汝等をほかの國にたづさへゆかん その國はなんぢの國のごとき國にして 糓物 ぶだう酒 パンおよび葡萄園あり | |||||
| (口語訳) | 一七 やがて、わたしが来て、あなたがたを一つの国へ連れて行く。それは、あなたがたの国のように穀物とぶどう酒の多い地、パンとぶどう畑の多い地だ。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 おそらくはをヒゼキヤなんぢらに說てヱホバわれらを救ふべしといはん 然どももろもろの國の~等のなかにその國をアツスリヤ王の手より救へる者ありしや | |||||
| (口語訳) | 一八 ヒゼキヤが、主はわれわれを救われる、と言って、あなたがたを惑わすことのないように気をつけよ。もろもろの国の神々のうち、どの神がその国をアッスリヤの王の手から救ったか。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 ハマテ、アルバデの~等いづこにありや セバルワイムの~等いづこにありや 又わが手よりサマリヤを救出しし~ありや | |||||
| (口語訳) | 一九 ハマテやアルパデの神々はどこにいるか。セパルワイムの神々はどこにいるか。彼らはサマリヤをわたしの手から救い出したか。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 これらの國のもろもろの~のなかに誰かその國をわが手よりすくひいだしし者ありや さればヱホバも何でわが手よりヱルサレムを救ひいだし得んと | |||||
| (口語訳) | 二〇 これらの国々のすべての神々のうちに、だれかその国をわたしの手から救い出した者があるか。主がどうしてエルサレムをわたしの手から救い出すことができよう』」。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 如此ありければ民は默して一言をもこたへざりき そは之にこたふるなかれとの王のおほせありつればなり | |||||
| (口語訳) | 二一 しかし民は黙ってひと言も答えなかった。王が命じて、「彼に答えてはならない」と言っておいたからである。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 そのときヒルキヤの子なる家司エリアキム書記セブナおよびアサフの子なる史官ヨアころもを裂てヒゼキヤにゆき之にラブシヤケの言をつげたり | |||||
| (口語訳) | 二二 その時ヒルキヤの子である宮内卿エリアキム、書記官セブナおよびアサフの子である史官ヨアは衣を裂き、ヒゼキヤのもとに来て、ラブシャケの言葉を彼に告げた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||