イザヤ書25章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
イザヤ書全66章
ישעיה イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 25章1節〜12節の逐語訳です
☞25;1-3 主よあなたは防御の町を廃墟にし町から要塞を消した故に強い民はあなたを讃えます
☞25;4-5 あなたは貧しい者や困っている者の砦であり大雨の避け所ですあなたは他国の者の騒ぎを抑えます
☞25;6-8 万軍の主はこの山で全ての民の為に宴を用意します主は死を永遠に飲み込みます
☞26;9-9 その日に人は言う「これが主です彼が私たちを救いました彼の救いを私たちは喜び楽しみます」
☞25;10-12 主の手がこの山に止まる時モアブは踏みにじられる主は彼の高慢を引き下ろし塵にまで低くします
イザヤ書25:1(01) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) 名詞(固有)
イザヤ書25:1(02) אלה:י エロハイ 私の神[々](です) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書25:1(03) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
イザヤ書25:1(04) ארוממ:ך オロミム・ㇰハー [私は]完全に褒め称えます、あなたを 動詞・ポレル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
イザヤ書25:1(05) אודה オデー [私は]感謝を捧げます 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数
イザヤ書25:1(06) שמ:ך シㇶム・ㇰハー あなたの名前に 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
イザヤ書25:1(07) כי キー なぜなら〜から 接続詞
イザヤ書25:1(08) עשית アシータ [あなたは]実行した 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
イザヤ書25:1(09) פלא ペーレー 驚くべきことを 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:1(10) עצות エツォート 諸々の意図(による) 名詞(普通)・女性・複数
イザヤ書25:1(11) מ:רחוק メ・ラㇰホーク 遠い昔の[時]から 前置詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書25:1(12) אמונה エムナー 誠実(に) 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:1(13) אמן オーメン 真実(に) 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:2(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
イザヤ書25:2(02) שמת サムター [あなたは]した 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
イザヤ書25:2(03) מ:עיר メ・イール 町から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:2(04) ל:גל ラ・ッガール 堆積に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:2(05) קריה キルヤー 町を 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:2(06) בצורה ヴェツゥラー 防御の[もの] 形容詞・女性・単数
イザヤ書25:2(07) ל:מפלה レ・マッペラー 廃墟に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:2(08) ארמון アルモーン 諸々の要塞は 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:2(09) זרים ザリーム 他国の[諸々のもの] 形容詞・男性・複数
イザヤ書25:2(10) מ:עיר メ・イール 町から(消えました) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:2(11) ל:עולם レ・オラーム 永遠に渡って 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:2(12) לא ロー 〜ことはありません 否定
イザヤ書25:2(13) יבנה イィッバネー [それは](再び)建てられる 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:3(01) על־ アル・ 〜故に 前置詞
イザヤ書25:3(02) כן ケン そのよう(である) 副詞
イザヤ書25:3(03) יכבדו:ך イェㇰハッベドゥー・ㇰハ [彼等は]完全に讃えます、あなたを 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
イザヤ書25:3(04) עם־ アム・ 民は 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:3(05) עז アーズ 力強い[者] 形容詞・男性・単数
イザヤ書25:3(06) קרית キルヤト 町は 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:3(07) גוים ゴイィム 諸国の 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書25:3(08) עריצים アリツィーム 無慈悲な[諸々のもの] 形容詞・男性・複数
イザヤ書25:3(09) ייראו:ך イィラウー・ㇰハ [それらは]恐れます、あなたを 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
イザヤ書25:4(01) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
イザヤ書25:4(02) היית ハイィタ [あなたは]〜である 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
イザヤ書25:4(03) מעוז マオーズ 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:4(04) ל:דל ラ・ッダール 貧しい[者]にとって 前置詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書25:4(05) מעוז マオーズ 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:4(06) ל:אביון ラ・エヴヨーン 困窮している[者]にとって 前置詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書25:4(07) ב:צר־ バ・ツァール・ 苦痛の時に 前置詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:4(08) ל:ו ロ・ォ 彼にとって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:4(09) מחסה マㇰフセー 避け所 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:4(10) מ:זרם ミ・ッゼーレム 大雨からの 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:4(11) צל ツェル 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:4(12) מ:חרב メ・ㇰホーレヴ 熱さからの 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:4(13) כי キー なぜなら〜から 接続詞
イザヤ書25:4(14) רוח ルーアㇰフ 息は 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:4(15) עריצים アリツィーム 無慈悲な[者たちの] 形容詞・男性・複数
イザヤ書25:4(16) כ:זרם ケ・ゼーレム 嵐のよう(である) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:4(17) קיר キール 壁(に向かう) 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:5(01) כ:חרב ケ・ㇰホーレヴ 熱のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:5(02) ב:ציון ベ・ツァヨーン 乾いた地における 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:5(03) שאון シェオン 騒ぎを 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:5(04) זרים ザリーム 他国の[者たちの] 形容詞・男性・複数
イザヤ書25:5(05) תכניע タㇰフニア [あなたは]抑えさせます 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数
イザヤ書25:5(06) חרב ㇰホーレヴ 熱を(抑えるように) 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:5(07) ב:צל ベ・ツェル 影によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:5(08) עב アーヴ 雲の 名詞(普通)・両性・単数
イザヤ書25:5(09) זמיר ゼミール 諸々の歌に 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:5(10) עריצים アリツィーム 無慈悲な[者たちの] 形容詞・男性・複数
イザヤ書25:5(11) יענה ヤァアネー [彼は]応じます 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:6(01) ו:עשה ヴェ・アサー そして[彼は]用意します 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:6(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
イザヤ書25:6(03) צבאות ツェヴァオート [諸々の](万)軍の 名詞(普通)・両性・複数
イザヤ書25:6(04) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくの為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:6(05) ה:עמים ハ・アムミーム その民たちの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書25:6(06) ב:הר バ・ハール 山の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:6(07) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書25:6(08) משתה ミシュテー 宴を 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:6(09) שמנים シェマニーム 諸々の肥えた[諸々のもの(肉)の] 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書25:6(10) משתה ミシュテー 宴を 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:6(11) שמרים シェマリーム 諸々の葡萄酒の[澱のあるものの] 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書25:6(12) שמנים シェマニーム 諸々の脂(肉) 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書25:6(13) ממחים メムㇰハイィム 完全に髄に満たされた[諸々のもの] 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数
イザヤ書25:6(14) שמרים シェマリーム 諸々の葡萄酒の澱を 名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書25:6(15) מזקקים メズッカキーム 完全に漉された[諸々のもの] 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数
イザヤ書25:7(01) ו:בלע ウ・ヴィッラ そして[彼は]飲み込みます 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:7(02) ב:הר バ・ハール 山の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:7(03) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書25:7(04) פני־ ペネイ [諸々の]顔を 名詞(普通)・両性・複数
イザヤ書25:7(05) ה:לוט ハ・ッロート その包む[ものを] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
イザヤ書25:7(06) ה:לוט ハ・ッロート その包む[ものを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書25:7(07) על־ アル・ 〜の上を 前置詞
イザヤ書25:7(08) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:7(09) ה:עמים ハ・アムミーム その民たちの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書25:7(10) ו:ה:מסכה ヴェ・ハ・ムマッセㇰハー そしてその覆いを 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:7(11) ה:נסוכה ハ・ネスㇰハー その広げられる[もの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数
イザヤ書25:7(12) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
イザヤ書25:7(13) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:7(14) ה:גוים ハ・ッゴイィム その諸国の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
イザヤ書25:8(01) בלע ビッラ [彼は]完全に飲み込みます 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:8(02) ה:מות ハ・ムマーヴェト その死を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:8(03) ל:נצח ラ・ネーツァㇰフ 永遠に渡って 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:8(04) ו:מחה ウ・マㇰハー そして[彼は]拭い去ります 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:8(05) אדני アドナイ [私の]主[たち]は 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書25:8(06) יהוה エロヒーム 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) 名詞(固有)
イザヤ書25:8(07) דמעה ディムアー 涙を 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:8(08) מ:על メ・アル 〜の上から 前置詞+前置詞
イザヤ書25:8(09) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:8(10) פנים パニーム 諸々の顔の 名詞(普通)・両性・複数
イザヤ書25:8(11) ו:חרפת ヴェ・ㇰヘルパト そして恥辱を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:8(12) עמ:ו アムモ・ォ 彼の民の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:8(13) יסיר ヤシール [彼は]取り去らさせます 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:8(14) מ:על メ・アル 〜の上から 前置詞+前置詞
イザヤ書25:8(15) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:8(16) ה:ארץ ハ・アーレツ この地の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:8(17) כי キー まことに 接続詞
イザヤ書25:8(18) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
イザヤ書25:8(19) דבר ディッベール [彼は]完全に語りました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:9(01) ו:אמר ヴェ・アマール そして[彼は]言います 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:9(02) ב:יום バ・ヨーム 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:9(03) ה:הוא ハ・フー まさにその[時] 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:9(04) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
イザヤ書25:9(05) אלהי:נו エロヘイ・ヌー 私たちの神[々](です) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
イザヤ書25:9(06) זה ゼー この[者は] 形容詞・男性・単数
イザヤ書25:9(07) קוינו キッヴィーヌー [私たちは]完全に待ち望みます 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・複数
イザヤ書25:9(08) ל:ו ロ・ォ 彼を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:9(09) ו:יושיע:נו ヴェ・ヨシㇶエーヌー そして[彼は]救助させます、私たちを 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数
イザヤ書25:9(10) זה ゼー この[者は] 形容詞・男性・単数
イザヤ書25:9(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(です) 名詞(固有)
イザヤ書25:9(12) קוינו キッヴィーヌー [私たちは]完全に待ち望みます 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・複数
イザヤ書25:9(13) ל:ו ロ・ォ 彼を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:9(14) נגילה ナギーラ [私たちは]喜びます 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
イザヤ書25:9(15) ו:נשמחה ヴェ・ニスメㇰハー そして[私たちは]楽しみます 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
イザヤ書25:9(16) ב:ישועת:ו ビ・シュアト・ォ 彼の救いを 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:10(01) כי־ キー・ それは〜時 接続詞
イザヤ書25:10(02) תנוח タヌーアㇰフ [それが]止まる 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
イザヤ書25:10(03) יד־ ヤド・ 手が 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:10(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
イザヤ書25:10(05) ב:הר バ・ハール 山に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:10(06) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
イザヤ書25:10(07) ו:נדוש ヴェ・ナドシュ そして[それは]踏みにじられます 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:10(08) מואב モアーヴ モアブ=彼の父の=は 名詞(固有)
イザヤ書25:10(09) תחתי:ו タㇰフター・ヴ それの下に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:10(10) כ:הדוש ケ・ヒッドゥシュ 踏みにじられるように 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞
イザヤ書25:10(11) מתבן マトベン 藁が 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:10(12) במי ベモイ 水の中で 前置詞
イザヤ書25:10(13) מדמנה マドメナー 糞の山(肥やし)の 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:11(01) ו:פרש ウ・フェラス [彼は]広げます 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:11(02) ידי:ו ヤダー・ヴ 彼の両手を 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:11(03) ב:קרב:ו ベ・キルボ・ォ それの中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:11(04) כ:אשר カ・アシェル それは〜ように 前置詞+関係詞
イザヤ書25:11(05) יפרש イェファレス [彼が]完全に広げる 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:11(06) ה:שחה ハ・ッソㇰヘー 泳ぐ[者が] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
イザヤ書25:11(07) ל:שחות リ・スㇰホート 泳ぐために 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
イザヤ書25:11(08) ו:השפיל ヴェ・ヒシュピル しかし[彼は]低くさせます 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:11(09) גאות:ו ガアヴァト・ォ 彼の高慢を 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:11(10) עם イム 〜と共に 前置詞
イザヤ書25:11(11) ארבות アルボート 諸々の工夫 名詞(普通)・女性・複数
イザヤ書25:11(12) ידי:ו ヤダー・ヴ 彼の両手の 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数
イザヤ書25:12(01) ו:מבצר ウ・ミヴツァル 要塞を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:12(02) משגב ミスガヴ 保護の 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書25:12(03) חומתי:ך ㇰホモテイ・ㇰハ あなたの諸々の壁の 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
イザヤ書25:12(04) השח ヘシャㇰフ [彼は]引き下ろさせます 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:12(05) השפיל ヒシュピル [彼は]低くさせます 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:12(06) הגיע ヒッギーア [彼は]至らさせます 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
イザヤ書25:12(07) ל:ארץ ラ・アーレツ 地に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書25:12(08) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
イザヤ書25:12(09) עפר アファール 名詞(普通)・男性・単数
日本語訳 イザヤ書25章
☞1節
(文語訳) 一 ヱホバよ汝はわが~なり 我なんぢを崇めなんぢの名をほめたたへん 汝さきに妙なる事をおこなひ 古時より定めたることを眞實をもて成たまひたればなり 
(口語訳) 一 主よ、あなたはわが神、わたしはあなたをあがめ、み名をほめたたえる。あなたはさきに驚くべきみわざを行い、いにしえから定めた計画を/真実をもって行われたから。
☞2節
(文語訳) 二 なんぢ邑をかへて石堆となし 堅固なる城を荒墟となし 外人の京キを邑とならしめず永遠にたつることを得ざらしめたまへり 
(口語訳) 二 あなたは町を石塚とし、堅固な町を荒塚とされた。外国人のやかたは、もはや町ではなく、とこしえに建てられることはない。
☞3節
(文語訳) 三 この故につよき民はなんぢをあがめ 暴びたる國々の城はなんぢをおそるべし 
(口語訳) 三 それゆえ、強い民はあなたを尊び、あらぶる国々の町はあなたを恐れる。
☞4節
(文語訳) 四 そはなんぢ弱きものの保砦となり 乏しきものの難のときの保砦となり 雨風のふききたりて垣をうつごとく暴ぶるものの荒きたるときの避所となり 熱をさくる蔭となりたまへり 
(口語訳) 四 あなたは貧しい者のとりでとなり、乏しい者の悩みのときのとりでとなり、あらしをさける避け所となり、熱さをさける陰となられた。あらぶる者の及ぼす害は、石がきを打つあらしのごとく、
☞5節
(文語訳) 五 なんぢ外人の喧嘩をおさへて旱ける地より熱をとりのぞく如くならしめ 暴ぶるものの凱歌をとどめて雪の陰をもて熱をとどむる如くならしめたまはん 
(口語訳) 五 かわいた地の熱さのようだからである。あなたは外国人の騒ぎをおさえ、雲が陰をもって熱をとどめるように/あらぶる者の歌をとどめられる。
☞6節
(文語訳) 六 萬軍のヱホバこの山にてもろもろの民のために肥たるものをもて宴をまうけ 久しくたくはへたる葡萄酒をもて宴をまうく 膸おほき肥たるもの久しくたくはへたるCるぶだう酒の宴なり 
(口語訳) 六 万軍の主はこの山で、すべての民のために肥えたものをもって祝宴を設け、久しくたくわえたぶどう酒をもって祝宴を設けられる。すなわち髄の多い肥えたものと、よく澄んだ長くたくわえたぶどう酒をもって祝宴を設けられる。
☞7節
(文語訳) 七 又この山にてもろもろの民のかぶれる面帕と もろもろの國のおほへる外帔をとりのぞき 
(口語訳) 七 また主はこの山で、すべての民のかぶっている顔おおいと、すべての国のおおっているおおい物とを破られる。
☞8節
(文語訳) 八 とこしへまで死を呑たまはん 主ヱホバはすべての面より淚をぬぐひ 全地のうへよりその民の凌辱をのぞき給はん これはヱホバの語りたまへるなり 
(口語訳) 八 主はとこしえに死を滅ぼし、主なる神はすべての顔から涙をぬぐい、その民のはずかしめを全地の上から除かれる。これは主の語られたことである。
☞9節
(文語訳) 九 その日此如いはん これはわれらの~なり われら俟望めり 彼われらを救ひたまはん 是ヱホバなり われらまちのぞめり 我儕そのすくひを歡びたのしむべしと 
(口語訳) 九 その日、人は言う、「見よ、これはわれわれの神である。わたしたちは彼を待ち望んだ。彼はわたしたちを救われる。これは主である。わたしたちは彼を待ち望んだ。わたしたちはその救を喜び楽しもう」と。
☞10節
(文語訳) 一〇 ヱホバの手はこの山にとどまり モアブはその處にてあくたの水のなかにふまるる藁のごとく蹂躙られん 
(口語訳) 一〇 主の手はこの山にとどまり、モアブは肥だめの中に踏まれるわらのように、おのれの所で踏みにじられる。
☞11節
(文語訳) 一一 彼そのなかにて游者のおよがんとして手をのばすが如く己が手をのばさん 然どヱホバその手の脆計とともにその傲慢を伏たまはん 
(口語訳) 一一 彼はその中で泳ぐ物が泳ごうとして手を伸ばすように、その手を伸ばす。しかし主はその高ぶりを、その手の巧みなわざと共に低くされる。
☞12節
(文語訳) 一二 なんぢの垣たかき堅固なる城はヱホバかたぶけたふし 地におとして塵にまじへたまはん
(口語訳) 一二 その石がきの高い城郭を主は傾け倒し、地に投げうって、ちりにかえされる。
Office Murakami