| イザヤ書22章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 22章1節〜25節の逐語訳です | ||||
| ☞22;1-4 幻の谷の神託「皆屋上に上っているとはどうしたのか指導者たちは皆逃げて虜にされました」 | |||||
| ☞22;5-8 破滅と蹂躙と混乱の日は主のものです幻の谷で壁を打ち壊す音と助けを求める叫び声がします | |||||
| ☞22;9-11 あなたたちは町の水を集め壁を強化するが遠い昔から町を造った者(主)に目を向けません | |||||
| ☞22;12-14 その日に主が「泣き嘆き髪を剃り粗布を着ること」を宣言しても「明日死ぬから飲み食いしよう」 | |||||
| ☞22;15-15 万軍の神なる主は言う「シェブナの所に行きなさい」 | |||||
| ☞22;16-19 主はあなたを投げ出す「私はあなたを地位から追い出し職務から引き抜きます」 | |||||
| ☞22;20-22 その日に私は僕エルヤキムを呼びあなたの支配権を彼の手にダビデの家の鍵を彼の肩に与えます | |||||
| ☞22;23-24 私は彼を固い場所の釘のように固定します彼の父の家全ての栄光は彼の上に掛かります | |||||
| ☞22;25-25 主の宣言「その日に固く打ち込まれていた釘は折れて落ちその上に掛かっていた荷は切断されます」 | |||||
| イザヤ書22:1(01) | משא | マッサー | 神託 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:1(02) | גיא | ゲイ | 谷(について)の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:1(03) | חזיון | ㇰヒッザヨーン | 幻の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:1(04) | מה־ | マー・ | 何が〜か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書22:1(05) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに(起こった) | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:1(06) | אפוא | エフォー | 今 | 接続詞 | |
| イザヤ書22:1(07) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書22:1(08) | עלית | アリート | [あなたは]上って行く | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:1(09) | כל:ך | クッラ・ㇰフ | あなたのことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:1(10) | ל:גגות | ラ・ッガッゴート | 屋上に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:2(01) | תשאות | テシュオート | 諸々の騒音の | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書22:2(02) | מלאה | メレアー | 満ちた[所] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書22:2(03) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:2(04) | הומיה | ホミヤー | どよめく[ものの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書22:2(05) | קריה | キルヤー | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:2(06) | עליזה | アッリザー | 歓喜の[所] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書22:2(07) | חללי:ך | ㇰハラライィ・ㇰフ | あなたの殺害の[者たちは] | 形容詞・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:2(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書22:2(09) | חללי־ | ㇰハルレイ・ | 殺害の[者たち](である) | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書22:2(10) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣(で) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:2(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書22:2(12) | מתי | メテイ | 死んだ[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書22:2(13) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦い(で) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:3(01) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:3(02) | קציני:ך | ケツィナイィ・ㇰフ | あなたの指導者たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:3(03) | נדדו־ | ナデドゥー・ | [彼等は]逃げ去りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書22:3(04) | יחד | ヤーㇰハド | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書22:3(05) | מ:קשת | ミ・ッケーシェト | 弓から(離れ) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:3(06) | אסרו | ウッサールー | [彼等は]完全に虜にされました | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書22:3(07) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:3(08) | נמצאי:ך | ニムツァアイィ・ㇰフ | あなたの見出された[者たちの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:3(09) | אסרו | ウッセルー | [彼等は]完全に虜にされました | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書22:3(10) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書22:3(11) | מ:רחוק | メ・ラㇰホーク | 遠い[所]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:3(12) | ברחו | バラーㇰフー | [彼等は]逃げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書22:4(01) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | |
| イザヤ書22:4(02) | כן | ケン | そのよう(である) | 副詞 | |
| イザヤ書22:4(03) | אמרתי | アマルティ | [私は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:4(04) | שעו | シェウー | [あなたたちは]目を逸らしなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書22:4(05) | מ:ני | ミンニ・ィ | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:4(06) | אמרר | アマレール | [私は]完全に苦しめを示します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:4(07) | ב:בכי | バ・ッベーㇰヒー | 泣き悲しみによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:4(08) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| イザヤ書22:4(09) | תאיצו | タイーツゥー | [あなたたちは]強いて〜させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:4(10) | ל:נחמ:ני | レ・ナㇰハメー・ニー | 私を完全に慰めること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:4(11) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | |
| イザヤ書22:4(12) | שד | ショード | 破滅 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:4(13) | בת־ | バト・ | 娘の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:4(14) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民(である) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:5(01) | כי | キー | まことに | 接続詞 | |
| イザヤ書22:5(02) | יום | ヨム | 日は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:5(03) | מהומה | メフマー | 破滅の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:5(04) | ו:מבוסה | ウ・メヴゥサー | そして蹂躙の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:5(05) | ו:מבוכה | ウ・メヴゥㇰハー | そして混乱の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:5(06) | ל:אדני | ラ・ァドナイ | [私の]主[たち]に(属します) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:5(07) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:5(08) | צבאות | ツェヴァオート | [諸々の](万)軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書22:5(09) | ב:גיא | ベ・ゲイ | 谷において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:5(10) | חזיון | ㇰヒッザヨーン | 幻の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:5(11) | מקרקר | メカルカル | 完全に打ち壊させる[もの](の音がします) | 動詞・ピペル(強調使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:5(12) | קר | キール | 壁を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:5(13) | ו:שוע | ヴェ・ショーア | そして(助けを求めて)叫ぶ声が(します) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:5(14) | אל־ | エル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| イザヤ書22:5(15) | ה:הר | ハ・ハール | その山 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:6(01) | ו:עילם | ヴェ・エイラム | そしてエラム=永遠=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書22:6(02) | נשא | ナサー | [それは]担ぎ上げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:6(03) | אשפה | アシュパー | 箙を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:6(04) | ב:רכב | ベ・レーㇰヘヴ | 戦車において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:6(05) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:6(06) | פרשים | パラシㇶーム | 騎士たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:6(07) | ו:קיר | ヴェ・キール | そしてキル=壁=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書22:6(08) | ערה | エラー | [それは]完全に剥き出しにしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:6(09) | מגן | マゲン | 盾を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書22:7(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:7(02) | מבחר־ | ミヴㇰハル・ | 選りすぐりのものは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:7(03) | עמקי:ך | アマカイィ・ㇰフ | あなたの諸々の谷の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:7(04) | מלאו | マレウー | [それらは]〜に満ちます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書22:7(05) | רכב | ラーㇰヘヴ | 戦車 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:7(06) | ו:ה:פרשים | ヴェ・ハッパラシㇶーム | そしてその騎兵たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:7(07) | שת | ショート | (完全に)配置すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:7(08) | שתו | シャートゥー | [彼等は]配置しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書22:7(09) | ה:שער:ה | ハ・シャーアラ・ァ | その門の方に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | |
| イザヤ書22:8(01) | ו:יגל | ヴァ・イェガール | そして[彼は]完全に剥き出しにしました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:8(02) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書22:8(03) | מסך | マサㇰフ | 覆い | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:8(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:8(05) | ו:תבט | ヴァ・ッタッベト | そして[あなたは]目を向けさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:8(06) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:8(07) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:8(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| イザヤ書22:8(09) | נשק | ネーシェク | 武器 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:8(10) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:8(11) | ה:יער | ハ・ヤァアル | その森の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:9(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| イザヤ書22:9(02) | בקיעי | ベキエイ | 諸々の破れ | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:9(03) | עיר־ | イル・ | 町の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:9(04) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:9(05) | ראיתם | レイテム | [あなたたちは]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:9(06) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書22:9(07) | רבו | ラッブー | [それらが]多い | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書22:9(08) | ו:תקבצו | ヴァ・ッテカッベツゥー | そして[あなたたちは]完全に集めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:9(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書22:9(10) | מי | メイ | 諸々の水 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:9(11) | ה:ברכה | ハ・ッベレㇰハー | その池に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:9(12) | ה:תחתונה | ハ・ッタㇰフトナー | その下の[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書22:10(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| イザヤ書22:10(02) | בתי | バッテイ | 家々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:10(03) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:10(04) | ספרתם | セファルテム | [あなたたちは]数えました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:10(05) | ו:תתצו | ヴァ・ティトツゥー | そして[あなたたちは]打ち壊しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:10(06) | ה:בתים | ハ・ッバティーム | その家々を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:10(07) | ל:בצר | レ・ヴァツェール | 完全に強化する為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| イザヤ書22:10(08) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:11(01) | ו:מקוה | ウ・ミクヴァー | そして貯水池を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:11(02) | עשיתם | アシテム | [あなたたちは]造りました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:11(03) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | |
| イザヤ書22:11(04) | ה:חמתים | ハ・ㇰホモタイィム | その両壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| イザヤ書22:11(05) | ל:מי | レ・メイ | 諸々の水の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:11(06) | ה:ברכה | ハ・ッベレㇰハー | その池の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:11(07) | ה:ישנה | ハ・イェシャナー | その古い[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書22:11(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書22:11(09) | הבטתם | ヒッバッテム | [あなたたちは]目を向けさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:11(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| イザヤ書22:11(11) | עשי:ה | オセイ・ハ | それを造った[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:11(12) | ו:יצר:ה | ヴェ・ヨツラ・ァ | そしてそれを形造った[者を] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:11(13) | מ:רחוק | メ・ラㇰホーク | 遠い昔の[時]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:11(14) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書22:11(15) | ראיתם | レイテム | [あなたたちは]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:12(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]宣言しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:12(02) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:12(03) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:12(04) | צבאות | ツェヴァオート | [諸々の](万)軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書22:12(05) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:12(06) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:12(07) | ל:בכי | リ・ヴㇰヒー | 泣くことを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:12(08) | ו:ל:מספד | ウ・レ・ミスペド | そして嘆くことを | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:12(09) | ו:ל:קרחה | ウ・レ・カルㇰハー | そして禿頭(髪を剃ること)を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:12(10) | ו:ל:חגר | ヴェ・ラ・ㇰハゴール | そして着ることを | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:12(11) | שק | サク | 粗布を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:13(01) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | しかし見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| イザヤ書22:13(02) | ששון | サソーン | 喜び | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:13(03) | ו:שמחה | ヴェ・シムㇰハー | そして楽しみ(に向かいます) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:13(04) | הרג | ハローグ | 殺すこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:13(05) | בקר | バカール | 雄牛を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:13(06) | ו:שחט | ヴェ・シャㇰハト | そして屠ること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:13(07) | צאן | ツォーン | 羊を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書22:13(08) | אכל | アㇰホール | 食べること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:13(09) | בשר | バサール | 肉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:13(10) | ו:שתות | ヴェ・シャトート | そして飲むこと(をします) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:13(11) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:13(12) | אכול | アㇰホール | 食べること(をしましょう) | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:13(13) | ו:שתו | ヴェ・シャトー | そして飲むこと(をしましょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:13(14) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書22:13(15) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | |
| イザヤ書22:13(16) | נמות | ナムート | [私たちは]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書22:14(01) | ו:נגלה | ヴェ・ニグラー | そして[彼は]明らかにされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:14(02) | ב:אזנ:י | ベ・アズナイ | 私の両耳に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:14(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:14(04) | צבאות | ツェヴァオート | [諸々の](万)軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書22:14(05) | אם־ | イム・ | 決して〜ことはありません | 接続詞 | |
| イザヤ書22:14(06) | יכפר | イェㇰフッパール | [それは]完全に贖わされる | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:14(07) | ה:עון | ヘ・アヴォン | その不正は | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書22:14(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:14(09) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:14(10) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書22:14(11) | תמתון | テムトゥン | [あなたたちが]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書22:14(12) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:14(13) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:14(14) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:14(15) | צבאות | ツェヴァオート | [諸々の](万)軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書22:15(01) | כה | コー | このように | 副詞 | |
| イザヤ書22:15(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:15(03) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:15(04) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:15(05) | צבאות | ツェヴァオート | [諸々の](万)軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書22:15(06) | לך־ | レㇰフ・ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| イザヤ書22:15(07) | בא | ボー | [あなたは]入りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| イザヤ書22:15(08) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | |
| イザヤ書22:15(09) | ה:סכן | ハ・ッソㇰヘン | その財産管理の[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:15(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:15(11) | על־ | アル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| イザヤ書22:15(12) | שבנא | シェヴナー | シェブナ=活力= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:15(13) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| イザヤ書22:15(14) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | |
| イザヤ書22:15(15) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その(王の)家 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(01) | מה־ | マー・ | 何か(ある)か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書22:16(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに(関係することが) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(03) | פה | フォー | ここに | 副詞 | |
| イザヤ書22:16(04) | ו:מי | ウ・ミー | そして誰か(居る)か? | 接続詞+代名詞・疑問 | |
| イザヤ書22:16(05) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに(関係する者が) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(06) | פה | フォー | ここに | 副詞 | |
| イザヤ書22:16(07) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書22:16(08) | חצבת | ㇰハツァヴタ | [あなたが]掘った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(09) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(10) | פה | ポー | ここに | 副詞 | |
| イザヤ書22:16(11) | קבר | カーヴェル | 墓を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(12) | חצבי | ㇰホツェヴィー | 掘る[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(13) | מרום | マローム | 高い所に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(14) | קבר:ו | キヴロ・ォ | 彼の墓を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(15) | חקקי | ㇰホケキー | 刻み込む[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(16) | ב:סלע | ヴァ・ッセーラ | その岩に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(17) | משכן | ミシュカン | 住まいを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:16(18) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:17(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書22:17(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:17(03) | מטלטל:ך | メタルテル・ㇰハー | あなたを完全に投げ出させる[者](です) | 動詞・ピペル(強調使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:17(04) | טלטלה | タルテラー | 投げつけること | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:17(05) | גבר | ガーヴェル | [男の]人(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:17(06) | ו:עט:ך | ヴェ・オテ・ㇰハー | そしてあなたを掴む[者](です) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:17(07) | עטה | アトー | (完全に)掴みこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:18(01) | צנוף | ツァノーフ | (完全に)巻き上げること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書22:18(02) | יצנפ:ך | イィツナフ・ㇰハー | [彼は]巻き上げます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:18(03) | צנפה | ツェネファー | 丸めること | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:18(04) | כ:דור | カ・ッドゥール | 球のように | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:18(05) | אל־ | エル・ | 〜に(捨てます) | 前置詞 | |
| イザヤ書22:18(06) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:18(07) | רחבת | ラㇰハヴァト | 広い[所] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書22:18(08) | ידים | ヤダイィム | 両手の | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| イザヤ書22:18(09) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方で | 副詞+接尾辞・方向 | |
| イザヤ書22:18(10) | תמות | タムート | [あなたは]死にます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:18(11) | ו:שמ:ה | ヴェ・シャムマ・ァ | そしてそこの方に(残ります) | 接続詞+副詞+接尾辞・方向 | |
| イザヤ書22:18(12) | מרכבות | マルケヴォト | 諸々の戦車は | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書22:18(13) | כבוד:ך | ケヴォデー・ㇰハ | あなたの栄光の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:18(14) | קלון | ケローン | 恥(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:18(15) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:18(16) | אדני:ך | アドネイ・ㇰハー | あなたの主人たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:19(01) | ו:הדפתי:ך | ヴァ・ハダフティー・ㇰハ | そして[私は]追い出します、あなたを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:19(02) | מ:מצב:ך | ミ・ムマツァヴェー・ㇰハ | あなたの地位から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:19(03) | ו:מ:מעמד:ך | ウ・ミ・ムマアマデ・ㇰハ | そしてあなたの職務から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:19(04) | יהרס:ך | イェヘルセー・ㇰハ | [彼は]引き抜きます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:20(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:20(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:20(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:20(04) | ו:קראתי | ヴェ・カラーティ | そして[私は]呼びます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:20(05) | ל:עבד:י | レ・アヴデ・ィ | 私の僕を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:20(06) | ל:אליקים | レ・エルヤキーム | エルヤキム=神が高く上げる=を | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書22:20(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:20(08) | חלקיהו | ㇰヒルキヤーフ | ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:21(01) | ו:הלבשתי:ו | ヴェ・ヒルバシュティー・ヴ | そして[私は]着させます、彼に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(02) | כתנת:ך | クッタンテー・ㇰハ | あなたの衣を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(03) | ו:אבנט:ך | ヴェ・アヴネテ・ㇰハ | そしてあなたの帯を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(04) | אחזק:נו | アㇰハッゼケ・ンヌー | [私は]完全に堅く締めさせます、彼に | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(05) | ו:ממשלת:ך | ウ・メムシャルテ・ㇰハ | そしてあなたの支配権を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(06) | אתן | エッテン | [私は]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:21(07) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォ | 彼の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(08) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[彼は]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(09) | ל:אב | レ・アーヴ | 父に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(10) | ל:יושב | レ・ヨシェヴ | 住む[者]にとって | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(11) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:21(12) | ו:ל:בית | ウ・レ・ヴェイト | そして家にとって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:21(13) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:22(01) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティ | そして[私は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書22:22(02) | מפתח | マフテーアㇰフ | 鍵を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:22(03) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:22(04) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:22(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書22:22(06) | שכמ:ו | シㇶㇰフモ・ォ | 彼の肩 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:22(07) | ו:פתח | ウ・ファタㇰフ | そして[彼は]開きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:22(08) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書22:22(09) | סגר | ソゲール | 閉じる[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:22(10) | ו:סגר | ヴェ・サガール | そして[彼は]閉じます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:22(11) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書22:22(12) | פתח | ポテーアㇰフ | 開く[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:23(01) | ו:תקעתי:ו | ウ・テカァティ・ヴ | [私は]固定します、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:23(02) | יתד | ヤテード | 釘(のように) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:23(03) | ב:מקום | ベ・マコーム | 場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:23(04) | נאמן | ネエマン | 確り固定された[所] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:23(05) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[彼は]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:23(06) | ל:כסא | レ・ㇰヒッセ | 座に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:23(07) | כבוד | ㇰハヴォード | 栄光の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:23(08) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家にとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:23(09) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:24(01) | ו:תלו | ヴェ・タルー | そして[それらは]掛かります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書22:24(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:24(03) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:24(04) | כבוד | ケヴォード | 栄光の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:24(05) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:24(06) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:24(07) | ה:צאצאים | ハ・ツェエツァイーム | その諸々の産出(子孫)は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:24(08) | ו:ה:צפעות | ヴェ・ハツェフィオート | そしてその諸々の発するもの(末裔)は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書22:24(09) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:24(10) | כלי | ケレイ | 諸々の器の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:24(11) | ה:קטן | ハ・ッカタン | その最も小さい[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:24(12) | מ:כלי | ミ・ッケレイ | 諸々の器から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:24(13) | ה:אגנות | ハ・アッガノート | 諸々の鉢の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:24(14) | ו:עד | ヴェ・アド | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書22:24(15) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:24(16) | כלי | ケレイ | 諸々の器の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:24(17) | ה:נבלים | ハ・ネヴァリーム | その諸々の瓶の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書22:25(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:25(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:25(03) | נאם | ネウーム | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:25(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:25(05) | צבאות | ツェヴァオート | [諸々の](万)軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書22:25(06) | תמוש | タムーシュ | [それは]外れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:25(07) | ה:יתד | ハ・ヤテド | その釘は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書22:25(08) | ה:תקועה | ハッテクアー | その打ち込まれた[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書22:25(09) | ב:מקום | ベ・マコーム | 場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:25(10) | נאמן | ネエマン | 確り固定された[所] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書22:25(11) | ו:נגדעה | ヴェ・ニグデアー | そして[それは]切られます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:25(12) | ו:נפלה | ヴェ・ナフェラー | そして[それは]落ちます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:25(13) | ו:נכרת | ヴェ・ニㇰフラト | そして[それは]断ち切られます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書22:25(14) | ה:משא | ハ・ムマッサー | その荷は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書22:25(15) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| イザヤ書22:25(16) | עלי:ה | アレイ・ハ | それの上に(掛かっていた) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書22:25(17) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書22:25(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| イザヤ書22:25(19) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書22章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 異象の谷にかかる重負のよげん 曰く/なんぢら何故にみな屋蓋にのぼれるか | ||||
| (口語訳) | 一 幻の谷についての託宣。あなたがたはなぜ、みな屋根にのぼったのか。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 汝はさわがしく喧すしき邑ほこりたのしむ邑 なんぢのうちの殺されたるものは劍をもて殺されしにあらず 亦たたかひにて死しにもあらず | ||||
| (口語訳) | 二 叫び声で満ちている者、騒がしい都、喜びに酔っている町よ。あなたのうちの殺された者は/つるぎで殺されたのではなく、また戦いに倒れたのでもない。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 なんぢの有司はみな共にのがれゆきしかど弓士にいましめられ 汝の民はとほくにげゆきしかど見出されて皆ともに縛められたり | ||||
| (口語訳) | 三 あなたのつかさたちは皆共にのがれて行ったが、弓を捨てて捕えられた。彼らは遠く逃げて行ったが、あなたのうちの見つかった者はみな捕えられた。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 この故にわれいふ囘顧てわれを見るなかれ 我いたく哭かなしまん わが民のむすめの害はれたるによりて我をなぐさめんと勉むるなかれ | ||||
| (口語訳) | 四 それゆえ、わたしは言った、「わたしを顧みてくれるな、わたしはいたく泣き悲しむ。わが民の娘の滅びのために、わたしを慰めようと努めてはならない」。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 そは主萬軍のヱホバ異象のたにに騷亂ふみにじり惶惑の日をきたらせたまふ 垣はくづれ號呼のこゑは山々にきこゆ | ||||
| (口語訳) | 五 万軍の神、主は幻の谷に/騒ぎと、踏みにじりと、混乱の日をこさせられる。城壁はくずれ落ち、叫び声は山に聞える。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 エラムは箙をおひたり 歩兵と騎兵とありキルは盾をあらはせり | ||||
| (口語訳) | 六 エラムは箙を負い、戦車と騎兵とをもってきたり、キルは盾をあらわした。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 かくて戰車はなんぢの美しき谷にみち 騎兵はその門にむかひてつらなれり | ||||
| (口語訳) | 七 あなたの最も美しい谷は戦車で満ち、騎兵はもろもろの門にむかって立った。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 ユダの庇護はのぞかる その日なんぢは林のいへの武具をあふぎのぞめり | ||||
| (口語訳) | 八 ユダを守るおおいは取り除かれた。その日あなたは林の家の武具を仰ぎ望んだ。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 なんぢらダビデのまちの壞おほきを見る なんぢら下のいけの水をあつめ | ||||
| (口語訳) | 九 またあなたがたはダビデの町の破れの多いのを見、下の池の水を集め、 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 またヱルサレムの家をかぞへ且その家をこぼちて垣をかたくし | ||||
| (口語訳) | 一〇 エルサレムの家を数え、またその家をこわして城壁を築き、 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 一つの水坑をかきとかきとの閧ノつくりて古池の水をひけりされどこの事をなし給へるものを仰望まず この事をむかしより營みたまへる者をかへりみざりき | ||||
| (口語訳) | 一一 一つの貯水池を二つの城壁の間に造って古池の水をひいた。しかしあなたがたはこの事をなされた者を仰ぎ望まず、この事を昔から計画された者を顧みなかった。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 その日主萬軍のヱホバ命じて哭かなしみ首をかぶろにし麁服をまとへと仰せたまひしかど | ||||
| (口語訳) | 一二 その日、万軍の神、主は/泣き悲しみ、頭をかぶろにし、荒布をまとうことを命じられたが、 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 なんぢらは喜びたのしみ牛をほふり羊をころし肉をくらひ酒をのみていふ 我儕くらひ且のむべし明日はしぬべければなりと | ||||
| (口語訳) | 一三 見よ、あなたがたは喜び楽しみ、牛をほふり、羊を殺し、肉を食い、酒を飲んで言う、「われわれは食い、かつ飲もう、明日は死ぬのだから」。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 萬軍のヱホバ默示をわが耳にきかしめたまはく まことにこの邪曲はなんぢらが死にいたるまで除きCめらるるを得ずと これ主萬軍のヱホバのみことばなり | ||||
| (口語訳) | 一四 万軍の主はみずからわたしの耳に示された、「まことに、この不義はあなたがたが死ぬまで、ゆるされることはない」と/万軍の神、主は言われる。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 主ばんぐんのヱホバ如此のたまふ ゆけ宮ををさめ庫をつかさどるセブナにゆきていへ | ||||
| (口語訳) | 一五 万軍の神、主はこう言われる、「さあ、王の家をつかさどるこの執事セブナに行って言いなさい、 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 なんぢここに何のかかはりありや また玆にいかなる人のありとして己がために墓をほりしや 彼はたかきところに墓をほり磐をうがちて己がために住所をつくれり | ||||
| (口語訳) | 一六 『あなたはここになんの係わりがありますか。あなたはだれの縁故でここに自分のために墓を掘ったのですか。あなたは高い所に墓を掘り、岩をうがって自分のためにすみかを造った。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 視よヱホバはつよき人のなげうつ如くに汝をなげうち給はん | ||||
| (口語訳) | 一七 強い人よ、見よ、主はあなたを激しくなげ倒される。主はあなたを堅くつかまえ、 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 なんぢを包みかためふりまはして闊かなる地に球のごとくなげいだしたまはん 主人のいへの恥となるものよ汝そこにて死そのえいぐわの車もそこにあらん | ||||
| (口語訳) | 一八 ぐるぐるまわして、まりのように広々した地に投げられる。主人の家の恥となる者よ、あなたはそこで死に、あなたの華麗な車はそこに残る。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 我なんぢをその職よりおひその位よりひきおとさん | ||||
| (口語訳) | 一九 わたしは、あなたをその職から追い、その地位から引きおろす。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 その日われわが僕ヒルキヤの子エリアキムを召て | ||||
| (口語訳) | 二〇 その日、わたしは、わがしもべヒルキヤの子エリアキムを呼んで、 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 なんぢの衣をきせ汝の帶をもて固め なんぢの政權をその手にゆだぬべし 斯て彼ヱルサレムの民とユダの家とに父とならん | ||||
| (口語訳) | 二一 あなたの衣を着せ、あなたの帯をしめさせ、あなたの権力を彼の手にゆだねる。彼はエルサレムの民とユダの家との父となる。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 我またダビデのいへの鑰をその肩におかん 彼あくればとづるものなく彼とづればあくるものなし | ||||
| (口語訳) | 二二 わたしはまたダビデの家のかぎを彼の肩に置く。彼が開けば閉じる者なく、彼が閉じれば開く者はない。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 我かれをたてて堅處にうちし釘のごとくすべし 而してかれはその父の家のさかえの位とならん | ||||
| (口語訳) | 二三 わたしは彼を堅い所に打ったくぎのようにする。そして彼はその父の家の誉の座となり、 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 その父の家のもろもろの榮は彼がうへに懸る その子その孫およびすべての器のちひさきもの皿より瓶子にいたるまでも然らざるなし | ||||
| (口語訳) | 二四 その父の家のすべての重さは彼の上にかかる。すなわちその子、その孫およびすべての小さい器、鉢からすべてのびんにいたるまでみな、彼の上にかかる』」。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 萬軍のヱホバのたまはくその日かたき處にうちたる釘はぬけいで斫れておちん そのうへにかかれる負もまた絕るべし こはヱホバ語り給へるなり | ||||
| (口語訳) | 二五 万軍の主は言われる、「その日、堅い所に打ったくぎは抜け、切られて落ちる。その上にかかっている荷もまた取り去られる」と主は語られた。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||