| イザヤ書3章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 3章1節〜26節の逐語訳です | ||||
| ☞3;1-3 主はエルサレムとユダから支えとパンと水の支給を取り去ります | |||||
| ☞3;4-9 彼等の舌と行為が主に敵対し反抗したからエルサレムは躓きユダは倒れます | |||||
| ☞3;10-11 正しい者はその行為の実を食べられるから幸いです悪い者はその報いがあるから災いです | |||||
| ☞3;12-15 民の長老と首長たちに対して「あなたたちは私の民を粉砕し貧しい者の顔をすり潰した」 | |||||
| ☞3;16-24 シオンの娘たちが高慢である故にその日に主は美しいものを取り去り焼き印に代えます | |||||
| ☞3;25-26 シオンの門は嘆き悲しみシオンは荒廃し地に座ります | |||||
| イザヤ書3:1(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書3:1(02) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書3:1(03) | ה:אדון | ハ・アドン | その主は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:1(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書3:1(05) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書3:1(06) | מסיר | メシール | 取り除かせる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:1(07) | מ:ירושלם | ミ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書3:1(08) | ו:מ:יהודה | ウ・ミ・フダー | そしてユダ=褒め称えられる=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書3:1(09) | משען | マシュエン | 支給を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:1(10) | ו:משענה | ウ・マシュエナー | 支えを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:1(11) | כל | コル | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:1(12) | משען־ | ミシュアン・ | 支給の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:1(13) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:1(14) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:1(15) | משען־ | ミシュアン・ | 支給の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:1(16) | מים | マーイィム | 諸々の水の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:2(01) | גבור | ギッボール | 勇者の[者を] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:2(02) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:2(03) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:2(04) | שופט | ショフェト | 裁く[者を] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:2(05) | ו:נביא | ヴェ・ナヴィー | そして預言者を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:2(06) | ו:קסם | ヴェ・コセム | そして占う[者を] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:2(07) | ו:זקן | ヴェ・ザケン | そして長老の[者を] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:3(01) | שר | サル・ | 隊長を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:3(02) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十人の | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| イザヤ書3:3(03) | ו:נשוא | ウ・ネショウ | そして高く上げられる[者(高官)を] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:3(04) | פנים | ファニーム | 顔を | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書3:3(05) | ו:יועץ | ヴェ・ヨエツ | そして顧問を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:3(06) | ו:חכם | ヴァ・ㇰハㇰハム | そして巧みな[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:3(07) | חרשים | ㇰハラシㇶーム | 職人たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:3(08) | ו:נבון | ウ・ネヴォーン | そして評価される[者] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:3(09) | לחש | ラーㇰハシュ | 魔法使いを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:4(01) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティー | そして[私は]します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:4(02) | נערים | ネアリーム | 若者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:4(03) | שרי:הם | サレイ・ヘム | 彼等の首長たちに | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:4(04) | ו:תעלולים | ヴェ・タアルリーム | そして気まぐれな者たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:4(05) | ימשלו־ | イィムシェルー・ | [彼等が]支配します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:4(06) | ב:ם | ヴァ・ム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:5(01) | ו:נגש | ヴェ・ニッガス | そして[彼は]虐げられます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:5(02) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:5(03) | איש | イシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:5(04) | ב:איש | ベ・イシュ | [男の]人によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:5(05) | ו:איש | ヴェ・イシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:5(06) | ב:רע:הו | ベ・レエー・フー | 彼の隣人によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:5(07) | ירהבו | イィルハーヴー | そして[彼等は]高慢に振る舞います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:5(08) | ה:נער | ハ・ンナァアル | その若者は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:5(09) | ב:זקן | バ・ッザケン | 老いた[者]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:5(10) | ו:ה:נקלה | ヴェ・ハ・ンニクレー | そしてその軽蔑される[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:5(11) | ב:נכבד | バ・ンニㇰフバド | 尊敬される[者]に | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:6(01) | כי | キー・ | 確かに | 接続詞 | |
| イザヤ書3:6(02) | יתפש | イィトポス | [彼は]掴みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:6(03) | איש | イシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:6(04) | ב:אחי:ו | ベ・アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:6(05) | בית | ベイト | 家(で) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:6(06) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:6(07) | שמלה | シムラー | 上衣が(有ります) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:6(08) | ל:כה | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:6(09) | קצין | カツィン | 指導者に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:6(10) | תהיה־ | ティフイェー・ | [あなたは]〜[に]なる(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:6(11) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちの為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書3:6(12) | ו:ה:מכשלה | ヴェ・ハ・ムマㇰフシェラー | そしてその躓きの石(破滅)を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:6(13) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書3:6(14) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に(置いて下さい) | 前置詞 | |
| イザヤ書3:6(15) | יד:ך | ヤデー・ㇰハ | あなたの手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:7(01) | ישא | イィッサー | [彼は](声を)上げます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:7(02) | ב:יום | ヴァ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:7(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:7(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書3:7(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことは(出来)ません | 否定 | |
| イザヤ書3:7(06) | אהיה | エフイェー | [私は]〜になる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:7(07) | חבש | ㇰホヴェシュ | 抑える[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:7(08) | ו:ב:בית:י | ウ・ヴェ・ヴェイテ・ィ | また私の家の中にも | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:7(09) | אין | エイン | 〜(有る)ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書3:7(10) | לחם | レーㇰヘム | パンが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:7(11) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(有る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書3:7(12) | שמלה | シムラー | 上衣が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:7(13) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにして下さい) | 否定 | |
| イザヤ書3:7(14) | תשימ:ני | テシムー・ニー | [あなたたちは]置く、私を | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:7(15) | קצין | ケツィン | 指導者に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:7(16) | עם | アム | 民の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:8(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書3:8(02) | כשלה | ㇰハーシェラー | [それは]躓く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書3:8(03) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書3:8(04) | ו:יהודה | ヴィ・フダー | そしてユダ=褒め称えられる=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書3:8(05) | נפל | ナファル | [それは]倒れる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:8(06) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書3:8(07) | לשונ:ם | レショナー・ム | 彼等の舌は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:8(08) | ו:מעללי:הם | ウ・マアッレイ・ヘム | そして彼等の諸々の行為は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:8(09) | אל־ | エル・ | 〜に(敵対する) | 前置詞 | |
| イザヤ書3:8(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書3:8(11) | ל:מרות | ラ・ムロート | 反抗すること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書3:8(12) | עני | エネイ | 両目に | 名詞(普通)・両性・双数 | |
| イザヤ書3:8(13) | כבוד:ו | ㇰヘヴォド・ォ | 彼の栄光の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:9(01) | הכרת | ハッカラト | 外観が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:9(02) | פני:הם | ペネイ・ヘム | 彼等の諸々の顔の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:9(03) | ענתה | アンター | [それが]答えています | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書3:9(04) | ב:ם | バ・ム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:9(05) | ו:חטאת:ם | ヴェ・ㇰハッタター・ム | そして彼等の罪を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:9(06) | כ:סדם | キ・スドーム | ソドム=燃える=のような | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書3:9(07) | הגידו | ヒッギードゥー | [彼等は]告げ知らさせています | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書3:9(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書3:9(09) | כחדו | ㇰヒㇰヘードゥー | [彼等は]隠す | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書3:9(10) | אוי | オーイ | ああ災いあれ | 間投詞 | |
| イザヤ書3:9(11) | ל:נפש:ם | レ・ナフシャー・ム | 彼等の心に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:9(12) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書3:9(13) | גמלו | ガメルー | [彼等は]報いる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書3:9(14) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:9(15) | רעה | ラアー | 災いを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:10(01) | אמרו | イムルー | [あなたたちは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書3:10(02) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者に] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:10(03) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書3:10(04) | טוב | トーヴ | 幸いな[者](である) | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:10(05) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書3:10(06) | פרי | フェリー | 実を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:10(07) | מעללי:הם | マアルレイ・ヘム | 彼等の諸々の行為の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:10(08) | יאכלו | ヨㇰヘールー | [彼等は]食べる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:11(01) | אוי | オーイ | ああ災いあれ | 間投詞 | |
| イザヤ書3:11(02) | ל:רשע | ラ・ラシャー | 悪い[者]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:11(03) | רע | ラー | [彼は]邪悪である | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:11(04) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書3:11(05) | גמול | ゲムール | 報いが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:11(06) | ידי:ו | ヤダー・ヴ | 彼の両手の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:11(07) | יעשה | イェアセー | [それが]実行される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:11(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:12(01) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:12(02) | נגשי:ו | ノゲサー・ヴ | それをこき使う者たちは | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:12(03) | מעולל | メオレル | 完全に幼子である[者](です) | 動詞・ポエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:12(04) | ו:נשים | ヴェ・ナシㇶーム | そして女たちが | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:12(05) | משלו | マーシェルー | [彼女たちが]支配しています | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書3:12(06) | ב:ו | ヴ・ォー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:12(07) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:12(08) | מאשרי:ך | メアシェレイ・ㇰハ | あなたを完全に導く[者たちは] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:12(09) | מתעים | マトイム | 迷い出させる[者たち](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書3:12(10) | ו:דרך | ヴェ・デーレㇰフ | そして道を | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書3:12(11) | ארחתי:ך | オルㇰホテイ・ㇰハ | あなたの諸々の通り道の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:12(12) | בלעו | ビッレーウー | [彼等は]完全に飲み込みます | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書3:13(01) | נצב | ニツァーヴ | 確り立たされる[者](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:13(02) | ל:ריב | ラ・リーヴ | 争う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書3:13(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書3:13(04) | ו:עמד | ヴェ・オメド | そして立つ[者](です) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:13(05) | ל:דין | ラ・ディン | 裁く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書3:13(06) | עמים | アムミーム | 諸国民を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:14(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書3:14(02) | ב:משפט | ベ・ミシュパト | 裁きに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:14(03) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:14(04) | עם־ | イム・ | 〜に対して | 前置詞 | |
| イザヤ書3:14(05) | זקני | ズィクネイ | 長老の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書3:14(06) | עמ:ו | アムモ・ォー | 彼の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:14(07) | ו:שרי:ו | ヴェ・サラー・ヴ | そして彼の首長たち | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:14(08) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:14(09) | בערתם | ビアルテム | [あなたたちは]食い尽くしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:14(10) | ה:כרם | ハ・ッケーレム | その葡萄園を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:14(11) | גזלת | ゲゼラト | 略奪品は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:14(12) | ה:עני | ヘ・アニー | その貧しい[者の] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書3:14(13) | ב:בתי:כם | ベ・ヴァッテイ・ㇰヘム | あなたたちの家々の中に(在ります) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:15(01) | מ:ל:כם | マ・ッラ・ㇰヘム | 何(の理由が)あなたたちに(あるのか)? | 代名詞・疑問+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:15(02) | תדכאו | テダッケウー | [あなたたちは]完全に粉砕した | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:15(03) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:15(04) | ו:פני | ウ・フェネイ | そして諸々の顔を | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書3:15(05) | עניים | アニイィム | 貧しい[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書3:15(06) | תטחנו | ティトㇰハーヌー | [あなたたちは]すり潰した | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:15(07) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:15(08) | אדני | アドナイ | 主の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:15(09) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書3:15(10) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書3:16(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:16(02) | יהוה | アドナイ | 主は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書3:16(03) | יען | ヤァアン | 〜故に | 副詞 | |
| イザヤ書3:16(04) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書3:16(05) | גבהו | ガヴェフー | [彼女たちは]高慢である | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書3:16(06) | בנות | ベノート | 娘たちは | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:16(07) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書3:16(08) | ו:תלכנה | ヴァ・ッテラㇰフナー | そして[彼女たちは]歩く | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書3:16(09) | נטוות | ネトゥォト | 伸ばす[女たちは] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | |
| イザヤ書3:16(10) | גרון | ガローン | 喉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:16(11) | ו:משקרות | ウ・メサッケロート | そして完全に色目を使う[女たちは] | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・女性・複数 | |
| イザヤ書3:16(12) | עינים | エイナイィム | 両目を | 名詞(普通)・両性・双数 | |
| イザヤ書3:16(13) | הלוך | ハロㇰーフ | 歩くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書3:16(14) | ו:טפף | ヴェ・タフォフ | そして気取って歩くこと | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書3:16(15) | תלכנה | テラㇰフナー | [彼女たちは]歩く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書3:16(16) | :ב:רגלי:הם | ウ・ヴェ・ラグレイ・ヘム | そして彼女たちの両足に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:16(17) | תעכסנה | テアッカスナー | [彼女たちは]完全に(鈴を)チリンチリンと鳴らす | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書3:17(01) | ו:שפח | ヴェ・シッパㇰフ | そして[彼は]完全に瘡蓋で打ちます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:17(02) | אדני | アドナイ | 主は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:17(03) | קדקד | カドコド | 頭皮を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:17(04) | בנות | ベノート | 娘たちの | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:17(05) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書3:17(06) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書3:17(07) | פת:הן | パト・ヘン | 彼女たちの隠れた部分を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書3:17(08) | יערה | イェアレー | [彼は]完全に剥き出しにします | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:18(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:18(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:18(03) | יסיר | ヤシール | [彼は]取り去らせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:18(04) | אדני | アドナイ | 主は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書3:18(05) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書3:18(06) | תפארת | ティフエーレト | 美しいもの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:18(07) | ה:עכסים | ハ・アㇰハシーム | その諸々の足首飾りの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:18(08) | ו:ה:שביסים | ヴェ・ハシェヴィシーム | そしてその諸々の額飾りの | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:18(09) | ו:ה:שהרנים | ヴェ・ハッサハロニーム | そしてその諸々の三日月飾りの | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:19(01) | ה:נטיפות | ハ・ンネティフォート | その諸々の耳輪 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:19(02) | ו:ה:שירות | ヴェ・ハ・シェイロート | そしてその諸々の腕輪 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:19(03) | ו:ה:רעלות | ヴェ・ハ・ルアロート | そしてその諸々の顔覆い | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:20(01) | ה:פארים | ハ・ッペエリーム | その諸々の頭飾り | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:20(02) | ו:ה:צעדות | ヴェ・ハ・ツェアドート | そしてその諸々の脛飾り | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:20(03) | ו:ה:קשרים | ヴェ・ハ・ッキシュリーム | そしてその諸々の飾り帯 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:20(04) | ו:בתי | ウ・ヴァッテイ | そして諸々の容器(匂袋) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:20(05) | ה:נפש | ハ・ンネーフェシュ | その人の体(清新)の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書3:20(06) | ו:ה:לחשים | ヴェ・ハ・ッレㇰハシㇶーム | そしてその諸々のお守り | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:21(01) | ה:טבעות | ハ・ッタッバオート | その諸々の指環 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:21(02) | ו:נזמי | ヴェ・ニズメイ | そして諸々の輪 | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:21(03) | ה:אף | ハ・アーフ | その鼻の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:22(01) | ה:מחלצות | ハ・ムマㇰハラツォート | その諸々の礼服 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:22(02) | ו:ה:מעטפות | ヴェ・ハ・ムマアタフォート | そしてその諸々の上衣 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:22(03) | ו:ה:מטפחות | ヴェ・ハ・ムミトパㇰホート | そしてその諸々の外套 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書3:22(04) | ו:ה:חריטים | ヴェ・ハ・ㇰハリティーム | そしてその諸々の手提げ袋 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:23(01) | ו:ה:גלינים | ヴェ・ハ・ッギルヨニーム | そしてその諸々の巻く布 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:23(02) | ו:ה:סדינים | ヴェ・ハ・ッセディニーム | そしてその諸々の亜麻布 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:23(03) | ו:ה:צניפות | ヴェ・ハ・ツニフォート | そしてその諸々の頭巾 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:23(04) | ו:ה:רדידים | ヴェ・ハ・レディディーム | そしてその諸々の垂れ布 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書3:24(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:24(02) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 | |
| イザヤ書3:24(03) | בשם | ボーセム | 芳香 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:24(04) | מק | マク | 悪臭 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:24(05) | יהיה | イフイェ | [それは]〜になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書3:24(06) | ו:תחת | ヴェ・ターㇰハト | そして〜の代わりに | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書3:24(07) | חגורה | ㇰハゴラー | 帯 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:24(08) | נקפה | ニクパー | 縄 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:24(09) | ו:תחת | ヴェ・ターㇰハト | そして〜の代わりに | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書3:24(10) | מעשה | マアセー | 髪型 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:24(11) | מקשה | ミクシェー | 編んだ髪の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:24(12) | קרחה | カルㇰハー | (剃った)禿頭 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:24(13) | ו:תחת | ヴェ・ターㇰハト | そして〜の代わりに | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書3:24(14) | פתיגיל | ペティギル | 高価な礼服 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:24(15) | מחגרת | マㇰハゴーレト | 纏うものの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:24(16) | שק | サク | 粗布 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:24(17) | כי־ | キー・ | 焼き印 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:24(18) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 | |
| イザヤ書3:24(19) | יפי | ヨーフィ | 美しいもの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書3:25(01) | מתי:ך | メタイィ・ㇰフ | あなたの男たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書3:25(02) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:25(03) | יפלו | イィッポールー | [彼等は]倒れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書3:25(04) | ו:גבורת:ך | ウ・ゲヴラテー・ㇰフ | そしてあなたの勇士は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書3:25(05) | ב:מלחמה | バ・ムミルㇰハマー | 戦いによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:26(01) | ו:אנו | ヴェ・アヌー | そして[それらは]嘆きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書3:26(02) | ו:אבלו | ヴェ・アヴルー | そして[それらは]悲しみます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書3:26(03) | פתחי:ה | ペタㇰヘイ・ハ | それの諸々の門は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書3:26(04) | ו:נקתה | ヴェ・ニッカーター | そして[それは]荒廃されます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書3:26(05) | ל:ארץ | ラ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書3:26(06) | תשב | テシェーヴ | [それは]座ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書3章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 みよ主ばんぐんのヱホバ、ヱルサレムおよびユダのョむところ倚ところなる凡てそのョむところの糧 すべてそのョむところの水 | ||||
| (口語訳) | 一 見よ、主、万軍の主は/エルサレムとユダから/ささえとなり、頼みとなるもの――すべてささえとなるパン、すべてささえとなる水――を取り去られる。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 勇士 戰士 審士 預言者 卜筮者 長老 | ||||
| (口語訳) | 二 すなわち勇士と軍人、裁判官と預言者、占い師と長老、 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 五十人の首 貴顯者 議官 藝に長たる者および言語たくみなるものを除去りたまはん | ||||
| (口語訳) | 三 五十人の長と身分の高い人、議官と巧みな魔術師、老練なまじない師を取り去られる。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 われ童子をもてかれらの君とし嬰兒にかれらを治めしめん | ||||
| (口語訳) | 四 わたしはわらべを立てて彼らの君とし、みどりごに彼らを治めさせる。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 民たがひに相虐げ 人おのおのその隣をしへたげ 童子は老たる者にむかひて高ぶり 賤しきものは貴きものに對ひてたかぶらん | ||||
| (口語訳) | 五 民は互に相しえたげ、人はおのおのその隣をしえたげ、若い者は老いたる者にむかって高ぶり、卑しい者は尊い者にむかって高ぶる。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 そのとき人ちちの家にて兄弟にすがりていはん 汝なほ衣あり われらの有司となりてこの荒敗をその手にてをさめよと | ||||
| (口語訳) | 六 その時、人はその父の家で、兄弟をつかまえて言う、「あなたは外套を持っている、わたしたちのつかさびとになって、この荒れ跡をあなたの手で治めてください」と。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 その日かれ聲をあげていはん 我なんぢらを愈すものとなるを得じ わが家に糧なくまた衣なし 我をたてて民の有司とすることなかれと | ||||
| (口語訳) | 七 その日、彼は声をあげて言う、「わたしはいやす者となることはできません、わたしの家にはパンもなく、外套もありません、わたしを立てて、民のつかさびとにしないでください」。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 是かれらの舌と行爲とはみなヱホバにそむきてその榮光の目ををかししが故に ヱルサレムは敗れユダは仆れたればなり | ||||
| (口語訳) | 八 これは彼らの言葉と行いとが主にそむき、その栄光の目をおかしたので、エルサレムはつまずき、ユダは倒れたからである。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 かれらの面色はその惡きことの證をなし ソドムのごとくその罪をあらはして隱すことをせざるなり かれらの靈魂はわざはひなるかな自らその惡の報をとれり | ||||
| (口語訳) | 九 彼らの不公平は彼らにむかって不利なあかしをし、ソドムのようにその罪をあらわして隠さない。わざわいなるかな、彼らはみずから悪の報いをうけた。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 なんぢら義人にいへ かならず祉をうけんと 彼等はそのおこなひの實をくらふべければなり | ||||
| (口語訳) | 一〇 正しい人に言え、彼らはさいわいであると。彼らはその行いの実を食べるからである。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 惡者はわざはひなる哉かならず災禍をうけん その手の報きたるべければなり | ||||
| (口語訳) | 一一 悪しき者はわざわいだ、彼は災をうける。その手のなした事が彼に報いられるからである。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 わが民はをさなごに虐げられ婦女にをさめらる 唉わが民よなんぢを導くものは反てなんぢを迷はせ汝のゆくべき途を絕つ | ||||
| (口語訳) | 一二 わが民は幼な子にしえたげられ、女たちに治められる。ああ、わが民よ、あなたを導く者は/かえって、あなたを迷わせ、あなたの行くべき道を混乱させる。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 ヱホバ立いでて公理をのべ起てもろもろの民を審判し給ふ | ||||
| (口語訳) | 一三 主は言い争うために立ちあがり、その民をさばくために立たれる。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 ヱホバ來りておのが民の長老ともろもろの君とをさばきて言給はん なんぢらは葡萄園をくひあらせり 貧きものより掠めとりたる物はなんぢらの家にあり | ||||
| (口語訳) | 一四 主はその民の長老と君たちとをさばいて、「あなたがたは、ぶどう畑を食い荒した。貧しい者からかすめとった物は、あなたがたの家にある。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 いかなれば汝等わが民をふみにじり貧きものの面をすりくだくやと これ主萬軍のヱホバのみことばなり | ||||
| (口語訳) | 一五 なぜ、あなたがたはわが民を踏みにじり、貧しい者の顔をすり砕くのか」と/万軍の神、主は言われる。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 ヱホバまた言給はくシォンの女輩はおごり 項をのばしてあるき 眼にて媚をおくり 徐々としてあゆみゆくその足にはりんりんと音あり | ||||
| (口語訳) | 一六 主は言われた、シオンの娘らは高ぶり、首をのばしてあるき、目でこびをおくり、その行くとき気どって歩き、その足でりんりんと鳴り響かす。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 このゆゑに主シオンのむすめらの頭をかぶろにしヱホバ彼らの醜所をあらはし給はん | ||||
| (口語訳) | 一七 それゆえ、主はシオンの娘らの頭を/撃って、かさぶたでおおい、彼らの隠れた所をあらわされる。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 その日主かれらが足にかざれる美はしき釧をとり 瓔珞 半月飾 | ||||
| (口語訳) | 一八 その日、主は彼らの美しい装身具と服装すなわち、くるぶし輪、髪ひも、月形の飾り、 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 耳環 手釧 面帕 | ||||
| (口語訳) | 一九 耳輪、腕輪、顔おおい、 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 華冠 脛飾 紳 香盒 符囊 | ||||
| (口語訳) | 二〇 頭飾り、すね飾り、飾り帯、香箱、守り袋、 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 指環 鼻環 | ||||
| (口語訳) | 二一 指輪、鼻輪、 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 公服 上衣 外帔 金囊 | ||||
| (口語訳) | 二二 礼服、外套、肩掛、手さげ袋、 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 鏡 細布の衣 首帕 被衣などを取除きたまはん | ||||
| (口語訳) | 二三 薄織の上着、亜麻布の着物、帽子、被衣などを取り除かれる。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 而して馨はしき香はかはりて臭穣となり 紳はかはりて繩となり 美はしく編たる髮はかぶろとなり 華かなる衣はかはりて麁布のころもとなり 麗顏はかはりて烙鐵せられたる痕とならん | ||||
| (口語訳) | 二四 芳香はかわって、悪臭となり、帯はかわって、なわとなり、よく編んだ髪はかわって、かぶろとなり、はなやかな衣はかわって、荒布の衣となり、美しい顔はかわって、焼き印された顔となる。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 なんぢの男はつるぎにたふれ なんぢの勇士はたたかひに仆るべし | ||||
| (口語訳) | 二五 あなたの男たちはつるぎに倒れ、あなたの勇士たちは戦いに倒れる。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 その門はなげきかなしみ シオンは荒廢れて地にすわらん | ||||
| (口語訳) | 二六 シオンの門は嘆き悲しみ、シオンは荒れすたれて、地に座する。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||