| ホセア書9章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ホセア書全14章 | ||||||
| הושע (נביאים) | ㇰホシェア (ネヴィーイム預言者たち) 旧約聖書ホセア書 9章1節〜17節の逐語訳です | |||||
| ☞9;1-4 イスラエルは淫行を犯し神を離れ淫行の報酬を愛しました | ||||||
| ☞9;5-6 主ヤㇵウェㇵの祭りの日に祝宴の日にあなたたちは何をするのか | ||||||
| ☞9;7-9 不正と敵意の故に預言者は愚か者で霊の人は狂っているとされる | ||||||
| ☞9;10-14 彼等はバアル・ベオルに来て嫌悪すべきものになりました | ||||||
| ☞9;15-17 彼等の悪の全てはギルガルにあり私は彼等を憎み追い出そう | ||||||
| ホセア書9:1(01) | אל | アル・ | 〜ことはいけません | 副詞 | ||
| ホセア書9:1(02) | תשמח | ティスマㇰフ | [あなたは]喜ぶ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:1(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:1(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ホセア書9:1(05) | גיל | ギル | 大喜び | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:1(06) | כ:עמים | カ・アムミム | 異邦の民たちのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ホセア書9:1(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ホセア書9:1(08) | זנית | ザニータ | [あなたは]淫行を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:1(09) | מ:על | メ・アル | 〜の許を離れて | 前置詞+前置詞 | ||
| ホセア書9:1(10) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:1(11) | אהבת | アハヴター | [あなたは]愛した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:1(12) | אתנן | エトナン | (淫行の)報酬を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:1(13) | על | アル | 〜の所で | 前置詞 | ||
| ホセア書9:1(14) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:1(15) | גרנות | ガルノト | 諸々の脱穀の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ホセア書9:1(16) | דגן | ダガン | 穀物が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:2(01) | גרן | ゴーレン | 脱穀場は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:2(02) | ו:יקב | ヴァ・イェケヴ | そして葡萄酒大桶は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:2(03) | לא | ロー | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| ホセア書9:2(04) | ירע:ם | イィルエム | [それは]養う、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:2(05) | ו:תירוש | ヴェ・ティローシュ | そして新しい葡萄酒は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:2(06) | יכחש | イェㇰハーㇰヘシュ | [それは]完全に失敗する(でしょう) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:2(07) | ב:ה | バ・ァ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ホセア書9:3(01) | לא | ロー | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| ホセア書9:3(02) | ישבו | イェシェヴー | [彼等は]住む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:3(03) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:3(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:3(05) | ו:שב | ヴェ・シャーヴ | そして[彼は]戻る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:3(06) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=は | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:3(07) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:3(08) | ו:ב:אשור | ウ・ヴェ・アシュール | そしてアッシリア=一歩=で | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| ホセア書9:3(09) | טמא | タメー | 汚れた[ものを] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ホセア書9:3(10) | יאכלו | ヨーㇰヘール | [彼等は]食べる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:4(01) | לא | ロー・ | 〜ことはできない(でしょう) | 否定 | ||
| ホセア書9:4(02) | יסכו | イィスㇰフー | [彼等は]灌ぐ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:4(03) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ホセア書9:4(04) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:4(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはできない(でしょう) | 接続詞+否定 | ||
| ホセア書9:4(06) | יערבו־ | イェエルヴー・ | [それらは]引き付ける | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:4(07) | ל:ו | ロ・ォー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:4(08) | זבחי:הם | ズィヴㇰヘイ・ヘム | 彼等の諸々の生贄は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:4(09) | כ:לחם | ケ・レーㇰヘム | パンのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:4(10) | אונים | オニーム | 喪中の者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ホセア書9:4(11) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に(属します) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:4(12) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:4(13) | אכלי:ו | オㇰヘラー・ヴ | それを食べる[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:4(14) | יטמאו | イィタムマーウ | [彼等は]身を汚す(でしょう) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:4(15) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ホセア書9:4(16) | לחמ:ם | ラㇰフマム | 彼等のパンは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:4(17) | ל:נפש:ם | レ・ナフシャ・ム | 彼等自身に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:4(18) | לא | ロー | 〜ことはできない(でしょう) | 否定 | ||
| ホセア書9:4(19) | יבוא | ヤヴォー | [それは]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:4(20) | בית | ベイト | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:4(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:5(01) | מה | マー・ | 何を〜か? | 代名詞 | ||
| ホセア書9:5(02) | תעשו | タアスー | [あなたたちは]する(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:5(03) | ל:יום | レ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:5(04) | מועד | モエード | 定めの(祝宴の) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:5(05) | ו:ל:יום | ウ・レ・ヨム | そして日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:5(06) | חג־ | ㇰハーグ・ | 祭りの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:5(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:6(01) | כי | キー・ | もし〜としても | 接続詞 | ||
| ホセア書9:6(02) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| ホセア書9:6(03) | הלכו | ハーレㇰフー | [彼等は]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ホセア書9:6(04) | מ:שד | ミー・ショド | 破滅から(逃れて) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:6(05) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=は | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:6(06) | תקבצ:ם | テカッベツェ・ム | [それは]完全に集める(でしょう)、彼等を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:6(07) | מף | モフ | メンフィス=善の港=は | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:6(08) | תקבר:ם | テカッベレ・ム | [それは]完全に葬る(でしょう)、彼等を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:6(09) | מחמד | マㇰフマド | 楽しむ所を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:6(10) | ל:כספ:ם | レ・ㇰハスパ・ム | 彼等の銀を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:6(11) | קמוש | キムモショ | イラクサが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:6(12) | יירש:ם | イィラシェム | [それが]相続する(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:6(13) | חוח | ㇰホーアㇰフ | 荊が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:6(14) | ב:אהלי:הם | ベ・アホレイ・ヘム | 彼等の諸々の天幕の中に(蔓延るでしょう) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:7(01) | באו | バァウ | [それらは]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ホセア書9:7(02) | ימי | イェメイ | 日々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ホセア書9:7(03) | ה:פקדה | ハ・ッペクッダー | その懲罰の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:7(04) | באו | バァウ | [それらは]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ホセア書9:7(05) | ימי | イェメイ | 日々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ホセア書9:7(06) | ה:שלם | ハ・シㇶッルン | その報復の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:7(07) | ידעו | イェデウー | [彼等は]知る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:7(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:7(09) | אויל | エヴィール | 愚か者(であると) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:7(10) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:7(11) | משגע | メシュッガー | 完全に気が狂わされた[者](であると) | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ホセア書9:7(12) | איש | イシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:7(13) | ה:רוח | ハ・ルーアㇰフ | その霊の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:7(14) | על | アル | 〜の故に | 前置詞 | ||
| ホセア書9:7(15) | רב | ローヴ | 多さ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:7(16) | עונ:ך | アヴォン・ㇰハー | あなたの不正の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:7(17) | ו:רבה | ヴェ・ラッバー | そして多い[こと] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ホセア書9:7(18) | משטמה | マステマー | 敵意が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:8(01) | צפה | ツォフェー | 見張る[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ホセア書9:8(02) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=を | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:8(03) | עם־ | イム・ | 〜と共に(居ます) | 前置詞 | ||
| ホセア書9:8(04) | אלה:י | エロハ・イ | 私の神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ホセア書9:8(05) | נביא | ナヴィー | 預言者は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:8(06) | פח | パㇰフ | 罠(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:8(07) | יקוש | ヤコーシュ | 罠を仕掛ける人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:8(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ホセア書9:8(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:8(10) | דרכי:ו | デラㇰハー・ヴ | 彼の諸々の道の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:8(11) | משטמה | マステマー | 敵意が(あります) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:8(12) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:8(13) | אלהי:ו | エロハー・ヴ | 彼の神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:9(01) | העמיקו | ヘーミーク | [彼等は]深くさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ホセア書9:9(02) | שחתו | シㇶㇰヘートゥ | [彼等は]完全に堕落しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ホセア書9:9(03) | כ:ימי | キ・メイ | 日々のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ホセア書9:9(04) | ה:גבעה | ハ・ッギヴアー | そのギブア=丘=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ホセア書9:9(05) | יזכור | イィズコ-ル | [彼は]思い起こす(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:9(06) | עונ:ם | アヴォナ・ム | 彼等の咎を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:9(07) | יפקוד | イフコード | [彼は]罰する(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:9(08) | חטאות:ם | ㇰハットタ・ム | 彼等の諸々の罪を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:10(01) | כ:ענבים | カ・アナヴィーム | 諸々の葡萄のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ホセア書9:10(02) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野における | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:10(03) | מצאתי | マツァーティ | [私は]見出しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ホセア書9:10(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=を | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:10(05) | כ:בכורה | ケ・ヴィクラー | 初成りの実のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:10(06) | ב:תאנה | ヴィ・トエナー | 無花果の木における | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:10(07) | ב:ראשית:ה | ベ・レシㇶタ・ァ | それの初めに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ホセア書9:10(08) | ראיתי | ライーティ | [私は]見つけました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ホセア書9:10(09) | אבותי:כם | アヴォティ・ㇰヘム | あなたたちの父祖たちを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:10(10) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:10(11) | באו | バァウー | [彼等は]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ホセア書9:10(12) | בעל־ | ヴァアル・ | バアル=主人= | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:10(13) | פעור | ペオール | ペオル=裂け目=→バアル・ペオル=裂け目の主人=に | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:10(14) | ו:ינזרו | ヴェ・イィンナーゼルー | そして[彼等は]隔離されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:10(15) | ל:בשת | ラ・ボーシェト | 恥辱に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:10(16) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[彼等は]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:10(17) | שקוצים | シㇶックツィーム | 諸々の嫌悪すべきもの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ホセア書9:10(18) | כ:אהב:ם | ケ・アホヴァ・ム | 彼等が愛することと同じように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:11(01) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:11(02) | כ:עוף | カ・オフ | 鳥のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:11(03) | יתעופף | イィトオフェフ | [それは]自身を飛び去らせる(でしょう) | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:11(04) | כבוד:ם | ケヴォダ・ム | 彼等の栄光は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:11(05) | מ:לדה | ミ・ッレダー | 出産から(離れ去り) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:11(06) | ו:מ:בטן | ウ・ミ・ッベーテン | そして胎から(離れ去り) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ホセア書9:11(07) | ו:מ:הריון | ウ・メ・ヘラヨーン | そして妊娠から(離れ去るでしょう) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:12(01) | כי | キー | 〜としても | 接続詞 | ||
| ホセア書9:12(02) | אם־ | イム・ | たとえ〜 | 接続詞 | ||
| ホセア書9:12(03) | יגדלו | イェガッデルー | [彼等が]完全に育てる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:12(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ホセア書9:12(05) | בני:הם | ベネイ・ヘム | 彼等の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:12(06) | ו:שכלתי:ם | ヴェ・シㇶッカルティ・ム | そこで[私は]完全に奪い去る(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:12(07) | מ:אדם | メ・アダーム | [男の]人から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:12(08) | כי־ | キー・ | 本当に | 接続詞 | ||
| ホセア書9:12(09) | גם־ | ガム・ | その上 | 接続詞 | ||
| ホセア書9:12(10) | אוי | オーイ | ああ禍だ | 間投詞 | ||
| ホセア書9:12(11) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:12(12) | ב:שור:י | ベ・スリ・ィ | 私が離れ去る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ホセア書9:12(13) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:13(01) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=は | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:13(02) | כ:אשר־ | カ・アシェル・ | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ホセア書9:13(03) | ראיתי | ライーティ | [私が]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ホセア書9:13(04) | ל:צור | レ・ツォール | ティルス=岩=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ホセア書9:13(05) | שתולה | シェトゥラー | 移植された[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| ホセア書9:13(06) | ב:נוה | ヴェ・ナヴェー | 牧草地に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:13(07) | ו:אפרים | ヴェ・エフライィム | しかしエフライム=二倍の灰の山=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ホセア書9:13(08) | ל:הוציא | レ・ホツィー | 出させることに(なるでしょう) | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ホセア書9:13(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ホセア書9:13(10) | הרג | ホレーグ | 殺す[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ホセア書9:13(11) | בני:ו | バナー・ヴ | 彼の息子たちを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:14(01) | תן | テン・ | [あなたは]与えて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ホセア書9:14(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:14(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:14(04) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・ | ||
| ホセア書9:14(05) | תתן | ティッテーン | [あなたは]与える(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:14(06) | תן־ | テン・ | [あなたは]与えて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ホセア書9:14(07) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:14(08) | רחם | レーㇰヘム | 胎を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:14(09) | משכיל | マシュキール | 妊娠させない[もの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ホセア書9:14(10) | ו:שדים | ヴェ・シャダイィム | そして両乳房を | 接続詞+名詞(普通)・男性・双数 | ||
| ホセア書9:14(11) | צמקים | ツォムキム | 乳が出ない[ものたち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ホセア書9:15(01) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:15(02) | רעת:ם | ラアタ・ム | 彼等の悪の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:15(03) | ב:גלגל | バ・ッギルガル | ギルガル=車輪=に(あります) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ホセア書9:15(04) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ホセア書9:15(05) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| ホセア書9:15(06) | שנאתי:ם | セネティー・ム | [私は]憎んだ、彼等を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:15(07) | על | アル | 〜の故に | 前置詞 | ||
| ホセア書9:15(08) | רע | ロアー | 悪 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:15(09) | מעללי:הם | マアルレイ・ヘム | 彼等の諸々の行為の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:15(10) | מ:בית:י | ミ・ッベイテ・ィ | 私の家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ホセア書9:15(11) | אגרש:ם | アガレシェ・ム | [私は]追い出す(でしょう)、彼等を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:15(12) | לא | ロー | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| ホセア書9:15(13) | אוסף | オセフ | [私は]加えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ホセア書9:15(14) | אהבת:ם | アハヴァタ・ム | 彼等を愛することを | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:15(15) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:15(16) | שרי:הם | サレイ・ヘム | 彼等の首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:15(17) | סררים | ソレリム | 反逆する[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ホセア書9:16(01) | הכה | フッカー | [それは]撃たれました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:16(02) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=は | 名詞(固有) | ||
| ホセア書9:16(03) | שרש:ם | シャルシャム | 彼等の根は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:16(04) | יבש | ヤヴェーシュ | [それは]乾きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:16(05) | פרי | ペリー | 実を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ホセア書9:16(06) | בל־ | ヴァル・ | 〜ことはできません | 副詞 | ||
| ホセア書9:16(07) | יעשון | ヤアスーン | [彼等は]作る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:16(08) | גם | ガム | 更に | 接続詞 | ||
| ホセア書9:16(09) | כי | キー | たとえ〜としても | 接続詞 | ||
| ホセア書9:16(10) | ילדון | イェレドゥーン | [彼等が]産み出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:16(11) | ו:המתי | ヴェ・ヘマッティー | そこで[私は]死なせる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ホセア書9:16(12) | מחמדי | マㇰハマッデイ | 諸々の愛しいものを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ホセア書9:16(13) | בטנ:ם | ヴィトナ・ム | 彼等の胎の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:17(01) | ימאס:ם | イィムアセ・ム | [彼は]捨てる(でしょう)、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:17(02) | אלה:י | エロハ・イ | 私の神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ホセア書9:17(03) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ホセア書9:17(04) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ホセア書9:17(05) | שמעו | シャメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ホセア書9:17(06) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ホセア書9:17(07) | ו:יהיו | ヴェ・イィフユー | そして[彼等は]〜になる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ホセア書9:17(08) | נדדים | ノデディーム | 彷徨う[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ホセア書9:17(09) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸々の国民の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | ホセア書9章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 イスラエルよ異邦人のごとく喜びすさむ勿れなんぢ淫行をなして汝の~を離る汝すべての麥の打塲にて賜はる淫行の賞賜を愛せり | |||||
| (口語訳) | 一 イスラエルよ、もろもろの民のように喜びおどるな。あなたは淫行をなして、あなたの神を離れ、すべての穀物の打ち場で受ける淫行の価を愛した。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 打場と酒榨とはかれらを養はじ亦あたらしき酒もむなしくならん | |||||
| (口語訳) | 二 打ち場と酒ぶねとは彼らを養わない。また新しい酒もむなしくなる。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 かれらはヱホバの地にとどまらずエフライムはエジプトに歸りアッスリヤにて汚穢たる物を食はん | |||||
| (口語訳) | 三 彼らは主の地に住むことなく、エフライムはエジプトに帰り、アッスリヤで汚れた物を食べる。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 彼等はヱホバにむかひて酒を灌ぐべき者にあらずその祭物はヱホバのスびたまふ所にあらずかれらの犧牲は喪に居もののパンのごとし凡てこれを食ふものは汚るべし彼等のパンは只おのが食ふためにのみ用ゐべくしてヱホバの家に入るべきにあらず | |||||
| (口語訳) | 四 彼らは主に向かって酒を注がず、また犠牲をもって主を喜ばせず、彼らのパンは喪におる者のパンのようで、すべてこれを食べる者は汚される。彼らのパンはただ自分の飢えを満たすためで、主の家に、はいることはできない。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 なんぢら集會の日とヱホバの節會の日に何をなさんとするや | |||||
| (口語訳) | 五 あなたがたは祝の日と、主の祭の日に、何をしようとするのか。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 視よかれら滅亡の故によりて去ゆきぬエジプトかれらをあつめメンピスかれらを葬らん蒺藜かれらが銀の寳物を獲いばら彼らの天幕に蔓らん | |||||
| (口語訳) | 六 見よ、彼らはアッスリヤへ行く。エジプトは彼らを集め、メンピスは彼らを葬る。あざみは彼らの銀の宝物を所有し、いばらは彼らの天幕にはびこる。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 刑罰の日きたり應報の日きたれりイスラエルこれを知ん預言者は愚なるもの靈に感じたるものは狂へるものなりこれ汝の惡おほく汝の怨恨おほいなるに因る | |||||
| (口語訳) | 七 刑罰の日は来た。報いの日は来た。イスラエルはこれを知る。預言者は愚かな者、霊に感じた人は狂った者だ。これはあなたがたの不義が多く、恨みが大きいためである。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 エフライムは我が~にならべて他の~をも佇望めり預言者の一切の途は鳥を捕ふる者の網のごとく且その~の室の中にて怨恨を懷けり | |||||
| (口語訳) | 八 預言者はわが神の民エフライムの見張人である。しかし預言者のすべての道には/鳥をとる者のわながあり、恨みはその神の家にある。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 かれらはギベアの日のごとく甚だしく惡き事を行へりヱホバはその惡をこころに記てその罪を罰したまはん | |||||
| (口語訳) | 九 彼らはギベアの日のように、深くおのれを腐らせた。主はその不義を覚え、その罪を罰せられる。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 在昔われイスラエルを見ること荒野の葡萄のごとく汝らの先祖等を看ること無花果樹の始にむすべる最先の果の如くなししに彼等はバアルペオルにゆきて身を恥辱にゆだねその愛する物とともに憎むべき者とはなれり | |||||
| (口語訳) | 一〇 わたしはイスラエルを荒野のぶどうのように見、あなたがたの先祖たちを、いちじくの木の初めに結んだ初なりのように見た。ところが彼らはバアル・ペオルへ行き、身をバアルにゆだね、彼らが愛した物と同じように憎むべき者となった。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 エフライムの榮光は鳥のごとく飛さらん卽ち產ことも孕むことも妊娠こともなかるべし | |||||
| (口語訳) | 一一 エフライムの栄光は、鳥のようにとび去る。すなわち産むことも、はらむことも、みごもることもなくなる。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 假令かれら子等を育つるとも我その子を喪ひて遺る人なきにいたらしめん我が離るる時かれらの禍大なる哉 | |||||
| (口語訳) | 一二 たとい彼らが子を育てても、わたしはその子を奪って、残る者のないようにする。わたしが彼らを離れるとき、彼らはわざわいだ。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 われエフライムを美地に植てツロのごとくなししかどもエフライムはその子等を携へいだして人を殺すに付さんとす | |||||
| (口語訳) | 一三 わたしが見たように、エフライムの子らはえじきに定められた。エフライムはその子らを、人を殺す者に渡さなければならない。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ヱホバよ彼らに與へたまへ汝なにを與へんとしたまふや孕まざる胎と乳なき乳房とを與へたまへ | |||||
| (口語訳) | 一四 主よ、彼らに与えてください。あなたは何を与えられますか。流産の胎と、かわいた乳ぶさを/彼らに与えてください。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 かれらが凡の惡はギルガルにあり此故に我かしこにて之を惡めりその行爲あしければ我が家より逐いだし重て愛することをせじその牧伯等はみな悖れる者なり | |||||
| (口語訳) | 一五 彼らのすべての悪はギルガルにある。わたしはかしこで彼らを憎んだ。彼らのおこないの悪しきがゆえに、彼らをわが家から追いだし、重ねて愛することをしない。その君たちはみな、反逆者である。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 エフライムは擊れその根はかれて果を結ぶまじ若し產ことあらば我その胎なる愛しむ實を殺さん | |||||
| (口語訳) | 一六 エフライムは撃たれ、その根は枯れて、実を結ばない。たとい彼らが子を産んでも、わたしはそのいつくしむ子らを殺す。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 かれら聽從はざるによりて我が~これを棄たまふべしかれらは列國民のうちに流離人とならん | |||||
| (口語訳) | 一七 彼らは聞き従わないので、わが神はこれを捨てられる。彼らはもろもろの国民のうちに、さすらい人となる。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||