| ホセア書2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| ホセア書全14章 | |||||
| הושע (נביאים) | ㇰホシェア (ネヴィーイム預言者たち) 旧約聖書ホセア書 2章1節〜25節の逐語訳です | ||||
| ☞2;1-3 「私の民ではない」に代わって「生きる神の息子たち」と言われます | |||||
| ☞2;4-7 彼等は姦淫の息子たちであるから私は彼等を憐れみません | |||||
| ☞2;8-15 バアルの日の故に私は彼女に罰を下すでしょう | |||||
| ☞2;16-19 その日に彼女の口からバアルの名前を取り除かせましょう | |||||
| ☞2;20-25 「私のたみではない」を「私の民」と言い彼は「私の神」と言います | |||||
| ホセア書2:1(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(02) | מספר | ミスパール | 数は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(03) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:1(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:1(05) | כ:חול | ケ・ㇰホール | 砂のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(06) | ה:ים | ハ・ヤム | その海の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| ホセア書2:1(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| ホセア書2:1(09) | ימד | イィムマド | [それは]測られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| ホセア書2:1(11) | יספר | イィッサフェール | [それは]数えられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(12) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(13) | ב:מקום | ビ・ムコーム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(14) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| ホセア書2:1(15) | יאמר | イェアメル | [それは]〜と言われた | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(16) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:1(17) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| ホセア書2:1(18) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民(である) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:1(19) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:1(20) | יאמר | イェアメル | [それは]〜と言われる(ように) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(21) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:1(22) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:1(23) | אל־ | エル・ | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:1(24) | חי | ㇰハイ | 生きる[ものの] | 形容詞・男性・単数 | |
| ホセア書2:2(01) | ו:נקבצו | ヴェ・ニクベツゥー | そして[彼等は]集められる(でしょう) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ホセア書2:2(02) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:2(03) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:2(04) | ו:בני־ | ウ・ヴェネイ・ | そして息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:2(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:2(06) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| ホセア書2:2(07) | ו:שמו | ヴェ・サム | そして[彼等は]置く(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ホセア書2:2(08) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:2(09) | ראש | ローシュ | 頭を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:2(10) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ホセア書2:2(11) | ו:עלו | ヴェ・アルー | そして[彼等は]上って行く(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ホセア書2:2(12) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ホセア書2:2(13) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:2(14) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ホセア書2:2(15) | גדול | ガドール | 大いなる[もの](になる) | 形容詞・男性・単数 | |
| ホセア書2:2(16) | יום | ヨム | 日は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:2(17) | יזרעאל | イィズレエル | イズレエル=神が種を蒔く=の | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:3(01) | אמרו | イムルー | [あなたたちは]〜と言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| ホセア書2:3(02) | ל:אחי:כם | ラ・アㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの兄弟たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:3(03) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:3(04) | ל:אחותי:כם | ヴェ・ラ・アㇰホテイㇰヘム | そしてあなたたちの姉妹たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:3(05) | רחמה | ルㇰハーマ | ルハマ=憐れまれる= | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:4(01) | ריבו | リーヴ | [あなたたちは]争いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| ホセア書2:4(02) | ב:אמ:כם | ヴェ・イムメㇰヘム | あなたたちの母と | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:4(03) | ריבו | リーヴ | [あなたたちは]争いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| ホセア書2:4(04) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ホセア書2:4(05) | היא | ヒー | 彼女は | 代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:4(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| ホセア書2:4(07) | אשת:י | イシュテ・ィー | 私の妻(である) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:4(08) | ו:אנכי | ヴェ・アノㇰヒー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:4(09) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| ホセア書2:4(10) | איש:ה | イシャ・ァ | 彼女の夫(である) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:4(11) | ו:תסר | ヴェ・タセル | そして[彼女は]取り去る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:4(12) | זנוני:ה | ゼヌネイ・ハ | 彼女の諸々の姦淫を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:4(13) | מ:פני:ה | ミ・ッパネイ・ハ | 彼女の顔から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:4(14) | ו:נאפופי:ה | ヴェ・ナアフフェイ・ハ | そして彼女の諸々の姦通を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:4(15) | מ:בין | ミ・ベイン | 〜の間から | 前置詞+前置詞 | |
| ホセア書2:4(16) | שדי:ה | シャデイ・ハ | 彼女の両乳房 | 名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(01) | פן | ペン・ | さもないと | 接続詞 | |
| ホセア書2:5(02) | אפשיט:נה | アフシㇶテ・ンナ | [私は]剥がさせる(でしょう)、彼女を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(03) | ערמה | アルムマー | 裸の[姿に] | 形容詞・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(04) | ו:הצגתי:ה | ヴェ・ヒツァグティー・ハ | そして[私は]させる(でしょう)、彼女を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(05) | כ:יום | ケ・ヨム | 日のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:5(06) | הולד:ה | ヒッヴァルダ・ァ | 彼女が産み出された[時] | 動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(07) | ו:שמתי:ה | ヴェ・サムティー・ハ | そして[私は]する(でしょう)、彼女を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(08) | כ:מדבר | カ・ムミドバール | 荒野のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:5(09) | ו:שת:ה | ヴェ・シャッティー・ハ | そして[私は]する(でしょう)、彼女を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(10) | כ:ארץ | ケ・エーレツ | 地のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(11) | ציה | ツィーヤー | 乾燥した[所] | 形容詞・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(12) | ו:המתי:ה | ヴァ・ハミッティー・ハ | そして[私は]死なさせる(でしょう)、彼女を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:5(13) | ב:צמא | バ・ツァマー | 渇きによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:6(01) | ו:את | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ホセア書2:6(02) | בני:ה | ヴァネイ・ハー | 彼女の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:6(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| ホセア書2:6(04) | ארחם | アラㇰヘム | [私は]完全に憐れむ | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:6(05) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ホセア書2:6(06) | בני | ベネィ | 息子たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:6(07) | זנונים | ゼヌニーム | 諸々の姦淫の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:6(08) | המה | ヘムマ | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:7(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ホセア書2:7(02) | זנתה | ザネター | [彼女は]姦淫した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:7(03) | אמ:ם | イムマー・ム | 彼等の母は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:7(04) | הבישה | ホッヴィーシャ | [彼女は]恥を生じさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:7(05) | הורת:ם | ホラタ・ム | 彼等を身ごもった[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:7(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ホセア書2:7(07) | אמרה | アメラー | [彼女は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:7(08) | אלכה | エレㇰハー | [私は]行きましょう | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:7(09) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | |
| ホセア書2:7(10) | מאהב:י | メアハヴァ・イ | 私が完全に愛した[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:7(11) | נתני | ノテネイ | 与える[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ホセア書2:7(12) | לחמ:י | ラㇰフミ・ィ | 私のパンを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:7(13) | ו:מימ:י | ウ・メイマ・イ | そして私の諸々の水を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:7(14) | צמר:י | ツァムリ・ィー | 私の羊毛を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:7(15) | ו:פשת:י | ウ・フィシュテ・ィー | そして私の亜麻を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:7(16) | שמנ:י | シャムニ・ィー | 私の油を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:7(17) | ו:שקויי | ヴェ・シㇶクヤー・イ | そして私の諸々の飲み物を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:8(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| ホセア書2:8(02) | הנ:ני־ | ヒン・ニー・ | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:8(03) | שך | サㇰフ | 囲む[者](になりましょう) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ホセア書2:8(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ホセア書2:8(05) | דרכ:ך | ダルケ・ㇰフ | あなたの道 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:8(06) | ב:סירים | バ・ッシリーム | 諸々の茨によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ホセア書2:8(07) | ו:גדרתי | ヴェ・ガダルティー | そして[私は]塞ぐ(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:8(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ホセア書2:8(09) | גדר:ה | ゲデラ・ァ | 彼女の垣根 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:8(10) | :נתיבותי:ה | ウ・ネティヴォテイ・ハ | そして彼女の諸々の道を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:8(11) | לא | ロー | 〜ことはできない(でしょう) | 否定 | |
| ホセア書2:8(12) | תמצא | ティムツァー | [彼女は]見出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:9(01) | ו:רדפה | ヴェ・リッデファー | そして[彼女は]完全に追う(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:9(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ホセア書2:9(03) | מאהבי:ה | メアハヴェイ・ハー | 彼女が完全に愛する[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:9(04) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | |
| ホセア書2:9(05) | תשיג | タッシグ | [彼女は]追いつかせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:9(06) | את:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:9(07) | ו:בקשת:ם | ウ・ヴィクシャータ・ム | そして[彼女は]探しも求める(でしょう)、彼等を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:9(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない(でしょう) | 否定 | |
| ホセア書2:9(09) | תמצא | ティムツァー | [彼女は]見出す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:9(10) | ו:אמרה | ヴェ・アーメラー | そして[彼女が]言う(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:9(11) | אלכה | エレㇰハー | [私は]行きましょう | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:9(12) | ו:אשובה | ヴェ・アシューヴァー | そして[私は]戻りましょう | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:9(13) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| ホセア書2:9(14) | איש:י | イシㇶ・ィ | 私の夫 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:9(15) | ה:ראשון | ハ・リショーン | その初めの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ホセア書2:9(16) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ホセア書2:9(17) | טוב | トッヴ | 良い(状態であった) | 形容詞・男性・単数 | |
| ホセア書2:9(18) | ל:י | リ・ィー | 私にとって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:9(19) | אז | アーズ | その時(の方が) | 副詞 | |
| ホセア書2:9(20) | מ:עתה | メ・アッター | 今より | 前置詞+副詞 | |
| ホセア書2:10(01) | ו:היא | ヴェ・ヒー | しかし彼女は | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:10(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| ホセア書2:10(03) | ידעה | ヤデアー | [彼女は]知る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:10(04) | כי | キー | それは〜ことを | 接続詞 | |
| ホセア書2:10(05) | אנכי | アノㇰヒー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:10(06) | נתתי | ナタッティ | [私が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:10(07) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:10(08) | ה:דגן | ハ・ッダガン | その穀物を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:10(09) | ו:ה:תירוש | ヴェ・ハ・ッティロオシュ | そしてその新しい葡萄酒を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:10(10) | ו:ה:יצהר | ヴェ・ハ・イィツハール | そしてその油を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:10(11) | ו:כסף | ヴェ・ㇰヘーセフ | そして銀を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:10(12) | הרביתי | ヒルベイティ | [私が]増し加えさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:10(13) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:10(14) | ו:זהב | ヴェ・ザハーヴ | そして金を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:10(15) | עשו | アスー | [それらは]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ホセア書2:10(16) | ל:בעל | ラ・ッバアル | バアル=主人=(像)を | 前置詞+名詞(固有) | |
| ホセア書2:11(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| ホセア書2:11(02) | אשוב | アシューヴ | [私は]戻します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:11(03) | ו:לקחתי | ヴェ・ラカㇰフティー | そして[私は]取ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:11(04) | דגנ:י | デガニ・ィ | 私の穀物を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:11(05) | ב:עת:ו | ベ・イト・ォー | それの時季に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:11(06) | ו:תירוש:י | ヴェティロシㇶ・ィ | そして私の新しい葡萄酒を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:11(07) | ב:מועד:ו | ベ・モアド・ォ | その季節に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:11(08) | ו:הצלתי | ヴェ・ヒツァルティ | そして[私は]取り除きます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:11(09) | צמר:י | ツァムリ・ィー | 私の羊毛を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:11(10) | ו:פשת:י | ウ・フィシュテ・ィー | そして私の亜麻を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:11(11) | ל:כסות | レ・ㇰハッソート | 完全に覆う為の | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| ホセア書2:11(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ホセア書2:11(13) | ערות:ה | エルヴァタ・ァ | 彼女の裸 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:12(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| ホセア書2:12(02) | אגלה | アガッレー | [私は]完全に曝しましょう | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:12(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ホセア書2:12(04) | נבלת:ה | ナヴルタ・ァ | 彼女の淫行 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:12(05) | ל:עיני | レ・エイネイ | 両目に向かって | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | |
| ホセア書2:12(06) | מאהבי:ה | メアハヴェイ・ハー | 彼女が完全に愛する[者たちの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:12(07) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:12(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはできません | 否定 | |
| ホセア書2:12(09) | יציל:נה | ヤツィレ・ンナ | [彼は]救い出させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:12(10) | מ:יד:י | ミ・ヤデ・ィー | 私の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:13(01) | ו:השבתי | ヴェ・ヒシュバッティー | [私は]止めさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:13(02) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:13(03) | משוש:ה | メソサ・ァ | 彼女の喜びの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:13(04) | חג:ה | ㇰハッガ・ァ | 彼女の祭りの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:13(05) | חדש:ה | ㇰハドシャ・ァ | 彼女の新月の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:13(06) | ו:שבת:ה | ヴェ・シャッバッタ・ァ | 彼女の安息日の | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:13(07) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:13(08) | מועד:ה | モアダ・ァ | 彼女の集いの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:14(01) | ו:השמתי | ヴァ・ハシㇶムモティー | そして[私は]荒廃させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:14(02) | גפנ:ה | ガフナ・ァ | 彼女の葡萄を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:14(03) | ו:תאנת:ה | ウ・テエナタ・ァ | そして彼女の無花果を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:14(04) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| ホセア書2:14(05) | אמרה | アメラー | [彼女が](こう)言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:14(06) | אתנה | エトナー | 報酬(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:14(07) | המה | ヘムマー | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:14(08) | ל:י | リ・ィー | 私に対する | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:14(09) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| ホセア書2:14(10) | נתנו־ | ナーテヌー・ | [彼等が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ホセア書2:14(11) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:14(12) | מאהב:י | メアハヴァ・イ | 私が完全に愛した[者たちが] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:14(13) | ו:שמתי:ם | ヴェ・サムティ・ム | そして[私は]する(でしょう)、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:14(14) | ל:יער | レ・ヤァアル | 森林に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:14(15) | ו:אכלת:ם | ヴァ・アㇰハラータ・ム | そして[それが]喰う(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:14(16) | חית | ㇰハヤート | 生き物(獣)が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:14(17) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:15(01) | ו:פקדתי | ウ・ファカドティー | そして[私は]罰を下す(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:15(02) | עלי:ה | アレイ・ハー | 彼女の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:15(03) | את־ | エト・ | 〜について | 目的 | |
| ホセア書2:15(04) | ימי | イェメイ | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:15(05) | ה:בעלים | ハ・ッベアリーム | バアル=主人=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ホセア書2:15(06) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | |
| ホセア書2:15(07) | תקטיר | タクティール | [彼女が]香りの煙を捧げさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:15(08) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:15(09) | ו:תעד | ヴァ・ッタァアド | そして[彼女が]飾る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:15(10) | נזמ:ה | ニズマ・ァ | 彼女の耳輪を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:15(11) | ו:חלית:ה | ヴェ・ㇰヘルヤタ・ァ | そして彼女の宝石を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:15(12) | ו:תלך | ヴァ・ッテーレㇰフ | そして[彼女は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:15(13) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を(追って) | 前置詞 | |
| ホセア書2:15(14) | מאהבי:ה | メアハヴェイ・ハー | 彼女が完全に愛する[者たちの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:15(15) | ו:את:י | ヴェ・オテ・ィー | そして私を | 接続詞+目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:15(16) | שכחה | シャㇰーヘㇰハー | [彼女は]忘れました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:15(17) | נאם־ | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:15(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:16(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| ホセア書2:16(02) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| ホセア書2:16(03) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:16(04) | מפתי:ה | メファッテイェ・ハ | [私は]完全に誘いましょう、彼女を | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:16(05) | ו:הלכתי:ה | ヴェ・ホラㇰフティー・ハ | そして[私は]連れて行かせましょう、彼女を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:16(06) | ה:מדבר | ハ・ムミドバール | その荒野に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:16(07) | ו:דברתי | ヴェ・ディッバルティー | そして[私は]完全に語りましょう | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:16(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ホセア書2:16(09) | לב:ה | リッバ・ァ | 彼女の心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:17(01) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティー | そして[私は]与えましょう | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:17(02) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:17(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ホセア書2:17(04) | כרמי:ה | ケラメイ・ハ | 彼女の諸々の葡萄園 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:17(05) | מ:שם | ミ・シャム | そこから(出る時) | 前置詞+副詞 | |
| ホセア書2:17(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| ホセア書2:17(07) | עמק | エーメク | 谷 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:17(08) | עכור | アㇰホール | アコル=困難=の | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:17(09) | ל:פתח | レ・フェータㇰフ | 門として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:17(10) | תקוה | ティクヴァー | 望みの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:17(11) | ו:ענתה | ヴェ・アーネター | そして[彼女は]答える(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:17(12) | שמ:ה | シャムマ・ァ | それの方に | 副詞+接尾辞・方向 | |
| ホセア書2:17(13) | כ:ימי | キ・メイ | 日々のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:17(14) | נעורי:ה | ネウレイ・ハ | 彼女の諸々の若かりし時の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:17(15) | ו:כ:יום | ウ・ㇰヘ・ヨーン | そして日のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:17(16) | עלת:ה | アロタ・ァ | 上って行った時の | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:17(17) | מ:ארץ־ | メ・エーレツ・ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:17(18) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:18(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:18(02) | ב:יום־ | ヴァ・ヨーム・ | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:18(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:18(04) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:18(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:18(06) | תקראי | ティクレイ | [あなたは]呼ぶ(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:18(07) | איש:י | イシㇶ・ィ | 私の夫(と) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:18(08) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | |
| ホセア書2:18(09) | תקראי־ | ティクレイ・ | [あなたは]呼ぶ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:18(10) | ל:י | リ・ィー | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:18(11) | עוד | オド | 再び | 副詞 | |
| ホセア書2:18(12) | בעל:י | バァリ・ィ | 私のバアル=主人=(と) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:19(01) | ו:הסרתי | ヴァ・ハシロティー | そして[私は]取り除かせましょう | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:19(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ホセア書2:19(03) | שמות | シェモート | 諸々の名前 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:19(04) | ה:בעלים | ハ・ッベアリーム | そのバアル=主人=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ホセア書2:19(05) | מ:פי:ה | ミ・ッピー・ハ | 彼女の口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:19(06) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | |
| ホセア書2:19(07) | יזכרו | イィッザㇰヘルー | [それらが]思い出される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:19(08) | עוד | オド | 再び | 副詞 | |
| ホセア書2:19(09) | ב:שמ:ם | ビ・シュマ・ム | それらの名前によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:20(01) | ו:כרתי | ヴェ・ㇰハラッティー | [私は]契りましょう | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:20(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:20(03) | ברית | ベリーツ | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:20(04) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:20(05) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:20(06) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | |
| ホセア書2:20(07) | חית | ㇰハヤト | 生き物(獣) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:20(08) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:20(09) | ו:עם־ | ヴェ・イム・ | そして〜と | 接続詞+前置詞 | |
| ホセア書2:20(10) | עוף | オフ | 鳥 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:20(11) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:20(12) | ו:רמש | ヴェ・レーメス | そして這い回るもの | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:20(13) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:20(14) | ו:קשת | ヴェ・ケーシェト | そして弓を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:20(15) | ו:חרב | ヴェ・ㇰヘーレヴ | そして剣を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:20(16) | ו:מלחמה | ウ・ミルㇰハマー | そして戦いを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:20(17) | אשבור | エシュボール | [私は]滅ぼしましょう | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:20(18) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ホセア書2:20(19) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:20(20) | ו:השכבתי:ם | ヴェ・ヒシュカヴティ・ム | そして[私は]横たわらせましょう、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:20(21) | ל:בטח | ラ・ヴェータㇰフ | 安らかに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:21(01) | ו:ארשתי:ך | ヴェ・エラスティ・ㇰフ | そして[私は]完全に婚約させましょう、あなたを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:21(02) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:21(03) | ל:עולם | レ・オラーム | とこしえに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:21(04) | ו:ארשתי:ך | ヴェ・エラスティ・ㇰフ | そして[私は]完全に婚約させましょう、あなたを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:21(05) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:21(06) | ב:צדק | ベ・ツェーデク | 正義において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:21(07) | ו:ב:משפט | ウ・ヴェ・ミシュパート | そして公平において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:21(08) | ו:ב:חסד | ウ・ヴェ・ㇰヘーセド | そして慈愛において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:21(09) | ו:ב:רחמים | ウ・ヴェ・ラㇰハミーム | そして憐れみにおいて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:22(01) | ו:ארשתי:ך | ヴェ・エラスティー・ㇰフ | そして[私は]完全に婚約させましょう、あなたを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:22(02) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:22(03) | ב:אמונה | ベ・エムナー | 真実において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:22(04) | ו:ידעת | ヴェ・ヤダート | そして[あなたは]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:22(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ホセア書2:22(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:23(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:23(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:23(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:23(04) | אענה | エエネー | [私は]答える(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:23(05) | נאם־ | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:23(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:23(07) | אענה | エエネー | [私は]答える(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:23(08) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| ホセア書2:23(09) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | あの諸々の天 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ホセア書2:23(10) | ו:הם | ヴェ・ヘム | そしてそれらは | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:23(11) | יענו | ヤアヌー | [それらは]答える(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:23(12) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| ホセア書2:23(13) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:24(01) | ו:ה:ארץ | ヴェ・ハ・アーレツ | そしてこの地は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:24(02) | תענה | タアネー | [それは]答える(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:24(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| ホセア書2:24(04) | ה:דגן | ハ・ッダガーン | その穀物 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:24(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | |
| ホセア書2:24(06) | ה:תירוש | ハ・ッティロオシュ | その新しい葡萄酒 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:24(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | |
| ホセア書2:24(08) | ה:יצהר | ハ・イィツハール | その油 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ホセア書2:24(09) | ו:הם | ヴェ・ヘム | そしてそれらは | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:24(10) | יענו | ヤアヌー | [それらは]答える(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ホセア書2:24(11) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| ホセア書2:24(12) | יזרעאל | イィズレエル | イズレエル=神が種を蒔く= | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:25(01) | ו:זרעתי:ה | ウ・ゼラティー・ハ | そして[私は]蒔く(でしょう)、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:25(02) | ל:י | リ・ィー | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:25(03) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ホセア書2:25(04) | ו:רחמתי | ヴェ・リㇰハムティー | そして[私は]完全に憐れむ(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:25(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ホセア書2:25(06) | לא | ロー | ロ・ | 否定 | |
| ホセア書2:25(07) | רחמה | ルㇰハーマー | ルハマ=憐れまれる= | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ホセア書2:25(08) | ו:אמרתי | ヴェ・アマルティー | そして[私は]言う(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:25(09) | ל:לא־ | レ・ロー | ロ・ | 前置詞+名詞(固有) | |
| ホセア書2:25(10) | עמ:י | アムミ・ィー | アンミ=私の民ではない=に | 名詞(固有) | |
| ホセア書2:25(11) | עמ:י־ | アムミ・ィー・ | 私の民(であると) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ホセア書2:25(12) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:25(13) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:25(14) | יאמר | ヨマール | [彼は]言う(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ホセア書2:25(15) | אלהי | エロハ・イ | 私の神[々](と) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 日本語訳 | ホセア書2章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 然どイスラエルの子孫の數は濱の沙石のごとくに成ゆきて量ることも數ふる事も爲しがたく前になんぢらわが民にあらずと言れしその處にて汝らは活~の子なりと言れんとす | ||||
| (口語訳) | 一 しかしイスラエルの人々の数は海の砂のように量ることも、数えることもできないほどになって、さきに彼らが「あなたがたは、わたしの民ではない」と言われたその所で、「あなたがたは生ける神の子である」と言われるようになる。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 斯てユダの子孫とイスラエルの子孫は共に集り一人の首をたててその地より上り來らん ヱズレルの日は大なるべし | ||||
| (口語訳) | 二 そしてユダの人々とイスラエルの人々は共に集まり、ひとりの長を立てて、その地からのぼって来る。エズレルの日は大いなるものとなる。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 汝らの兄弟に向ひてはアンミ(わが民)と言ひ汝らの姉妹にむかひてはルハマ(憐まるる者)と言へ | ||||
| (口語訳) | 三 あなたがたの兄弟に向かっては「アンミ(わが民)」と言い、あなたがたの姉妹に向かっては「ルハマ(あわれまれる者)」と言え。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 なんぢらの母とあげつらへ論辨ふことをせよ彼はわが妻にあらず我はかれの夫にあらざるなりなんぢら斯してかれにその面より淫行を除かせその乳房の閧謔闃ュ淫をのぞかしめよ | ||||
| (口語訳) | 四 「あなたがたの母とあげつらえ、あげつらえ――彼女はわたしの妻ではない、わたしは彼女の夫ではない――そして彼女にその顔から淫行を除かせ、その乳ぶさの間から姦淫を除かせよ。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 然らざれば我かれを剝て赤體にしその生れいでたる日のごとくにしまた荒野のごとくならしめ潤ひなき地のごとくならしめ渴によりて死しめん | ||||
| (口語訳) | 五 そうでなければ、わたしは彼女の着物をはいで裸にし、その生れ出た日のようにし、また荒野のようにし、かわききった地のようにし、かわきによって彼女を殺す。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 我その子等を憐まじ淫行の子等なればなり | ||||
| (口語訳) | 六 わたしはその子らをあわれまない、彼らは淫行の子らだからである。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 かれらの母は淫行をなせりかれらを生る者は恥べき事をおこなへり蓋かれいへる言あり我はわが戀人等につきしたがはん彼らはわがパンわが水わが羊毛わが麻わが油わが飮物などを我に與ふるなりと | ||||
| (口語訳) | 七 彼らの母は淫行をなし、彼らをはらんだ彼女は恥ずべきことを行った。彼女は言った、『わたしはわが恋人たちについて行こう。彼らはパンと水と羊の毛と麻と油と飲み物とを、わたしに与える者である』と。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 この故にわれ荊棘をもてなんぢの路をふさぎ垣をたてて彼にその徑をえざらしむべし | ||||
| (口語訳) | 八 それゆえ、わたしはいばらで彼女の道をふさぎ、かきをたてて、彼女には/その道がわからないようにする。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 彼はその戀人たちの後をしたひゆけども追及ことなく之をたづぬれども遇ことなし是において彼いはん我ゆきてわが前の夫にかへるべしかのときのわが狀態は今にまさりて善りきと | ||||
| (口語訳) | 九 彼女はその恋人たちのあとを慕って行く、しかし彼らに追いつくことはない。彼らを尋ねる、しかし見いだすことはない。そこで彼女は言う、『わたしは行って、さきの夫に帰ろう。あの時は今よりもわたしによかったから』と。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 が得る糓物と酒と油はわが與ふるところ彼がバアルのために用ゐたる金銀はわが彼に揩たへたるところなるを彼はしらざるなり | ||||
| (口語訳) | 一〇 彼女に穀物と酒と油とを与えた者、またバアルのために用いた銀と金とを/多く彼女に与えた者は、わたしであったことを彼女は知らなかった。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 れによりて我わが糓物をその時におよびて奪ひわが酒をその季にいたりてうばひ又かれの裸體をおほふに用ゆべきわが羊毛およびわが麻をとらん | ||||
| (口語訳) | 一一 それゆえ、わたしは穀物をその時になって奪い、ぶどう酒をその季節になって奪い、また彼女の裸をおおうために用いる/羊の毛と麻とを奪い取る。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 今われかれの恥るところをその戀人等の目のまへに露すべし彼をわが手より救ふものあらじ | ||||
| (口語訳) | 一二 わたしは今、彼女のみだらなことを/その恋人たちの目の前にあらわす。だれも彼女をわたしの手から救う者はない。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 我かれがすべての喜樂すなはち祝筵新月のいはひ安息日および一切の節會をして息しめん | ||||
| (口語訳) | 一三 わたしは彼女のすべての楽しみ、すなわち祝、新月、安息日、すべての祭をやめさせる。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 また彼の葡萄の樹と無花果樹をそこなはん彼さきに此等をさしてわが戀人の我にあたへし賞賜なりと言しがわれこれを林となし野の獸をしてくらはしめん | ||||
| (口語訳) | 一四 わたしはまた彼女が先に『これはわたしの恋人らが、わたしに与えた報酬だ』と言った彼女の/ぶどうの木と、いちじくの木とを荒し、これを林とし、野の獣にこれを食わせる。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 われかれが耳環頸玉などを掛てその戀人らをしたひゆき我をわすれ香をたきて事へしもろもろのバアルの日のゆゑをもてその罪を罰せんヱホバかく言たまふ | ||||
| (口語訳) | 一五 また彼女が耳輪と宝石で身を飾り、その恋人たちを慕って行って、わたしを忘れ、香をたいて仕えたバアルの祭の日のために、わたしは彼女を罰すると主は言われる。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 斯るがゆゑに我かれを誘ひて荒野にみちびきいり終にかれの心をなぐさめ | ||||
| (口語訳) | 一六 それゆえ、見よ、わたしは彼女をいざなって、荒野に導いて行き、ねんごろに彼女に語ろう。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 かしこを出るや直ちにわれかれにその葡萄園を與へアコル(艱難)の谷を望の門となしてあたへん彼はわかかりし時のごとくエジプトの國より上りきたりし時のごとくかしこにて歌うたはん | ||||
| (口語訳) | 一七 その所でわたしは彼女にそのぶどう畑を与え、アコルの谷を望みの門として与える。その所で彼女は若かった日のように、エジプトの国からのぼって来た時のように、答えるであろう。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 ヱホバ言たまふその日にはなんぢ我をふたたびバアリとよばずしてイシ(吾夫)とよばん | ||||
| (口語訳) | 一八 主は言われる、その日には、あなたはわたしを『わが夫』と呼び、もはや『わがバアル』とは呼ばない。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 我もろもろのバアルの名をかれが口よりとりのぞき重ねてその名を世に記憶せらるること無らしめん | ||||
| (口語訳) | 一九 わたしはもろもろのバアルの名を彼女の口から取り除き、重ねてその名をとなえることのないようにする。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 その日には我かれら(我民)のために野の獸そらの鳥および地の昆蟲と誓約をむすびまた弓箭ををり戰爭を全世界よりのぞき彼らをして安らかに居しむべし | ||||
| (口語訳) | 二〇 その日には、わたしはまたあなたのために野の獣、空の鳥および地の這うものと契約を結び、また弓と、つるぎと、戦争とを地から断って、あなたを安らかに伏させる。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 われ汝をめとりて永遠にいたらん公義と公平と寵愛と憐憫とをもてなんぢを娶り | ||||
| (口語訳) | 二一 またわたしは永遠にあなたとちぎりを結ぶ。すなわち正義と、公平と、いつくしみと、あわれみとをもってちぎりを結ぶ。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 かはることなき眞實をもて汝をめとるべし汝ヱホバをしらん | ||||
| (口語訳) | 二二 わたしは真実をもって、あなたとちぎりを結ぶ。そしてあなたは主を知るであろう。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 ヱホバいひ給ふその日われ應へん我は天にこたへ天は地にこたへ | ||||
| (口語訳) | 二三 主は言われる、その日わたしは天に答え、天は地に答える。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 地は糓物と酒と油とに應へまた是等のものはヱズレルに應へん | ||||
| (口語訳) | 二四 地は穀物と酒と油とに答え、またこれらのものはエズレルに答える。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 我わがためにかれを地にまき憐まれざりし者をあはれみわが民ならざりし者にむかひて汝はわが民なりといはんかれらは我にむかひて汝はわが~なりといはん | ||||
| (口語訳) | 二五 わたしはわたしのために彼を地にまき、あわれまれぬ者をあわれみ、わたしの民でない者に向かって、『あなたはわたしの民である』と言い、彼は『あなたはわたしの神である』と言う」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||