エズラ記4章をヘブライ語、アラム語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
エズラ記全10章
עזרא  כתובים エズラー ケツヴィーム諸書 旧約聖書エズラ記 3章1節〜24節の逐語訳です
☞4;1-3 敵たちは近寄って一緒に神殿を建てると申し出ますがイスラエルの民は断ります
☞4;4-5 この地の民は長年に渡りユダの民の手を弱めその意図を挫折させようとしました
☞4;6-7 ユダとエルサレムの住民に対する告訴状をペルシア王宛にアラム語で書きました
☞4;8-11 「司法長官レフムと書記シムシャイと同僚その他よりアルタクセルクセス王へ」
☞4;12-14 ユダヤの民がエルサレムを再建したなら税を納めず王に損害を与えます
☞4;15-16 この町は昔から反乱を起こしており再建後川向こうの王の領地はなくなります
☞4;17-20 王の返事「調査の結果その町が王たちに反逆したことを見出しました」
☞4;21-22 私から命令があるまでその町を再建させないように怠らず注意しなさい
☞4;23-24 レフムとシムシャイと同僚はエルサレムに行き武力で作業を中断させました
エズラ記4:1(01) ו:ישמעו ヴァ・イィシュメウー そして[彼等は]聞きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:1(02) צרי ツァレイ 敵たちは 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:1(03) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
エズラ記4:1(04) ו:בנימן ウ・ヴィンヤミーン そしてベニヤミン=右手の息子=の 接続詞+名詞(固有)
エズラ記4:1(05) כי־ キー・ それは〜こと 接続詞
エズラ記4:1(06) בני ベネィ 息子たちが 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:1(07) ה:גולה ハ・ッゴラー その捕囚の民の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:1(08) בונים ボニーム 建てる[者たち](である) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記4:1(09) היכל ヘイㇰハール 神殿を 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:1(10) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
エズラ記4:1(11) אלהי エロヘイ 神[々] 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:1(12) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エズラ記4:2(01) ו:יגשו ヴァ・イィッゲシュー そして[彼等は]近寄りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:2(02) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エズラ記4:2(03) זרבבל ゼルッバヴェール ゼルバベル=バビロンに種蒔かれた= 名詞(固有)
エズラ記4:2(04) ו:אל־ ヴェ・エル・ そして〜に 接続詞+前置詞
エズラ記4:2(05) ראשי ラシェイ 長たち 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:2(06) ה:אבות ハ・アヴォート その諸々の父(家族)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:2(07) ו:יאמרו ヴァ・ヨーメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:2(08) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記4:2(09) נבנה ニヴネー [私たちは]建てます 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
エズラ記4:2(10) עמ:כם イムマ・ㇰヘム あなたたちと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
エズラ記4:2(11) כי キー なぜなら〜から 接続詞
エズラ記4:2(12) כ:כם ㇰハ・ㇰヘム あなたたちと同様に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
エズラ記4:2(13) נדרוש ニドローシュ [私たちは]求める 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
エズラ記4:2(14) ל:אלהי:כם レ・ロヘイ・ㇰヘム あなたたちの神[々]を 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
エズラ記4:2(15) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはない(だろうか) 接続詞+否定
エズラ記4:2(16) אנחנו アナㇰフヌー 私たちは 代名詞・一人称・通性・複数
エズラ記4:2(17) זבחים ゾーヴェㇰヒーム 生贄を捧げる[者たち](であった) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記4:2(18) מ:ימי ミ・メイ 日々(時代)から 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:2(19) אסר エサール エサル=?= 名詞(固有)
エズラ記4:2(20) חדן ㇰハッドン ハドン=?=→エサル・ハドン=アシュルが兄弟を与えた=の 名詞(固有)
エズラ記4:2(21) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:2(22) אשור アシュール アッシリア=一歩=の 名詞(固有)
エズラ記4:2(23) ה:מעלה ハ・ムマアレー その連れ上らせた[者] 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
エズラ記4:2(24) את:נו オター・ヌー 私たちを 目的+接尾辞・一人称・通性・複数
エズラ記4:2(25) פה ポー ここに 副詞
エズラ記4:3(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:3(02) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記4:3(03) זרבבל ゼルッバヴェール ゼルバベル=バビロンに種蒔かれた=は 名詞(固有)
エズラ記4:3(04) ו:ישוע ヴェ・イェシューア そしてイエシュア=彼は救われる=は 接続詞+名詞(固有)
エズラ記4:3(05) ו:שאר ウ・シェアール そして残りは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:3(06) ראשי ラシェイ 長たちの 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:3(07) ה:אבות ハ・アヴォート その諸々の父(家族)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:3(08) ל:ישראל レ・イィスラエール イスラエル=神が支配する=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
エズラ記4:3(09) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
エズラ記4:3(10) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに(属する) 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
エズラ記4:3(11) ו:ל:נו ヴァ・ラー・ヌー そうではなく私たちに(属することです) 接続詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
エズラ記4:3(12) ל:בנות リ・ヴノート 再建すること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エズラ記4:3(13) בית バイィト 家(神殿)を 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:3(14) ל:אלהי:נו レ・ェロヘイ・ヌー 私たちの神[々]に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
エズラ記4:3(15) כי キー なぜなら〜から 接続詞
エズラ記4:3(16) אנחנו アナㇰフヌー 私たちが 代名詞・一人称・通性・複数
エズラ記4:3(17) יחד ヤーㇰハド 〜だけ 副詞
エズラ記4:3(18) נבנה ニヴネー [私たちが]建てる 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数
エズラ記4:3(19) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
エズラ記4:3(20) אלהי エロヘイ 神[々] 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:3(21) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エズラ記4:3(22) כ:אשר カ・アシェル それは〜ように 前置詞+関係詞
エズラ記4:3(23) צו:נו ツィッヴァー・ヌー [彼が]完全に命じた、私たちに 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数
エズラ記4:3(24) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:3(25) כורש コーレシュ キュロス=あなたは溶鉱炉を持て= 名詞(固有)
エズラ記4:3(26) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:3(27) פרס パラース ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
エズラ記4:4(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜になりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:4(02) עם־ アム・ 民は 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:4(03) ה:ארץ ハ・アーレツ この地の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:4(04) מרפים メラッピーム 完全に弱くさせる[者たち] 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
エズラ記4:4(05) ידי イェデイ 両手を 名詞(普通)・女性・双数
エズラ記4:4(06) עם־ アム・ 民の 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:4(07) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
エズラ記4:4(08) ו:מבלהים ウ・メヴァラヒーム そして完全にすり減らす[者たち] 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
エズラ記4:4(09) אות:ם オター・ム それらを 目的+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記4:4(10) ל:בנות リ・ヴノート 再建する時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
エズラ記4:5(01) ו:סכרים ヴェ・ソㇰヘリーム そして雇う[者たち](でした) 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記4:5(02) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等に敵対して 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記4:5(03) יועצים ヨアツィーム 顧問たちを 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:5(04) ל:הפר レ・ハフェール 挫折させる為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エズラ記4:5(05) עצת:ם アツァター・ム 彼等の意図を 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記4:5(06) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:5(07) ימי イェメイ 日々(時代)の 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:5(08) כורש コーレシュ キュロス=あなたは溶鉱炉を持て=の 名詞(固有)
エズラ記4:5(09) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:5(10) פרס パラース ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
エズラ記4:5(11) ו:עד־ ヴェ・アド・ そして〜まで 接続詞+前置詞
エズラ記4:5(12) מלכות マルㇰフート 治世 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:5(13) דריוש ダレヤーヴェシュ ダレイオス=主=の 名詞(固有)
エズラ記4:5(14) מלך־ メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:5(15) פרס パラース ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
エズラ記4:6(01) ו:ב:מלכות ウ・ヴェ・マルㇰフート そして治世において 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:6(02) אחשורוש アㇰハシュヴェローシュ クセルクセス(アハシュエロス)=私は黙って貧しくなろう=の 名詞(固有)
エズラ記4:6(03) ב:תחלת ビ・トㇰヒッラト 初めに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:6(04) מלכות:ו マルㇰフト・ォ 彼の治世の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記4:6(05) כתבו カーテヴゥー [彼等は]書きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エズラ記4:6(06) שטנה シトナー 告訴を 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:6(07) על־ アル・ 〜に対する 前置詞
エズラ記4:6(08) ישבי ヨーシェヴェイ 住む[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記4:6(09) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=に 名詞(固有)
エズラ記4:6(10) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え=に 接続詞+名詞(固有)
エズラ記4:7(01) ו:ב:ימי ウ・ヴィ・メイ そして日々(時代)に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:7(02) ארתחששתא アルタㇰフシャスター アルタクセルクセス=私は腐ったものを沸騰させる=の 名詞(固有)
エズラ記4:7(03) כתב カターヴ [彼は]書きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:7(04) בשלם ビシュラム ビシュラム=平和において=は 名詞(固有)
エズラ記4:7(05) מתרדת ミトレダト ミトレダト=(神)ミトラによって与えられた=は 名詞(固有)
エズラ記4:7(06) טבאל タヴエール タベエル=神は優れている=は 名詞(固有)
エズラ記4:7(07) ו:שאר ウ・シェアール そして残りは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:7(08) כנות:ו ケナヴォター・ヴ 彼の仲間たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記4:7(09) על־ アル 〜に向けて 前置詞
エズラ記4:7(10) ארתחששתא アルタㇰフシャスター アルタクセルクセス=私は腐ったものを沸騰させる= 名詞(固有)
エズラ記4:7(11) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:7(12) פרס パラース ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
エズラ記4:7(13) ו:כתב ウ・ㇰヘターヴ そして書き物は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:7(14) ה:נשתון ハ・ンニシュテヴァン その文字の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:7(15) כתוב カトゥーヴ 書き記された[もの] 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
エズラ記4:7(16) ארמית アラミート アラム語(で) 名詞(固有)
エズラ記4:7(17) ו:מתרג:ם ウ・メツゥルガ・ム そして完全に翻訳された[もの](でした) 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数
エズラ記4:7(18) ארמית アラミート アラム語に 名詞(固有)
エズラ記4:8(01) רחום レㇰフーム レフム=哀れみ=は 名詞(固有)
エズラ記4:8(02) בעל־ ベエル・ 長官 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:8(03) טעם テエーム 司法の 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:8(04) ו:שמשי ヴェ・シムシャイ そしてシムシャイ=太陽の=は 接続詞+名詞(固有)
エズラ記4:8(05) ספר:א サーフェラ・ァ その書記 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:8(06) כתבו ケターヴゥー [彼等は]書き記しました 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:8(07) אגרה イグラー 書状を 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:8(08) חדה ㇰハダー 一つの 数詞(基数)・女性・単数
エズラ記4:8(09) על־ アル・ 〜に対する 前置詞
エズラ記4:8(10) ירושלם イェルシュレム エルサレム=平和の教え= 名詞(固有)
エズラ記4:8(11) ל:ארתחששתא レ・アルタㇰフシャステ アルタクセルクセス=私は腐ったものを沸騰させる=に 前置詞+名詞(固有)
エズラ記4:8(12) מלכ:א マルカ・ァ その王 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:8(13) כנמא ケネーマ 次のように 副詞
エズラ記4:9(01) אדין エダイィン そこで 副詞
エズラ記4:9(02) רחום レㇰフーム レフム=哀れみ=は 名詞(固有)
エズラ記4:9(03) בעל־ ベエル・ 長官 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:9(04) טעם テエーム 司法の 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:9(05) ו:שמשי ヴェ・シㇶムシャイ そしてシムシャイ=太陽の=は 接続詞+名詞(固有)
エズラ記4:9(06) ספר:א サーフェラ・ァ その書記 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:9(07) ו:שאר ウ・シェアール そして残りは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:9(08) כנות:הון ケナヴァト・ホーン 彼等の同僚たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記4:9(09) דיני:א ディナイ・ェ そのディン=裁判=人は 名詞(固有)+定冠詞
エズラ記4:9(10) :אפרסתכי:א ヴァ・アファルサトㇰハイ・ェ そしてそのアファルサカタ=分割を引き起こす者たちと同じ=人は 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
エズラ記4:9(11) טרפלי:א タルペライ・ェ そのタルペル=倒れた山の彼等=人は 名詞(敬語)・複数+定冠詞
エズラ記4:9(12) אפרסי:א アファルサイ・ェ そのアファルス=分割を引き起こす者たち=人は 名詞(敬語)・複数+定冠詞
エズラ記4:9(13) ארכוי アルケヴァイェ そのウルク=長い=人は 名詞(敬語)・単数+定冠詞
エズラ記4:9(14) בבלי:א ヴァヴライ・ェ そのバビロニア=混乱=人は 名詞(敬語)・複数+定冠詞
エズラ記4:9(15) שושנכי:א シュシャンㇰハイ・ェ そのスサ=百合=人は 名詞(敬語)・複数+定冠詞
エズラ記4:9(16) דהוא デハヴェ それは〜者 関係詞
エズラ記4:9(17) עלמי:א エルマイ・ェ そのエラム=彼等の堆積=人(である) 名詞(敬語)・複数+定冠詞
エズラ記4:10(01) ו:שאר ウ・シェアール そして残りは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:10(02) אמי:א ウムマイヤ・ァ そのゥ民族の 名詞(普通)・女性・複数+定冠詞
エズラ記4:10(03) די ディー それは〜者 関係詞
エズラ記4:10(04) הגלי ハグリー [彼が]連れて来させた 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:10(05) אסנפר アスナッパール オスナパル=角のある雄牛=が 名詞(固有)
エズラ記4:10(06) רב:א ラッバー その偉大な[者] 形容詞・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:10(07) ו:יקיר:א ヴェヤッキーラ・ァ そしてその高貴な[者] 接続詞+形容詞・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:10(08) ו:הותב ヴェ・ホテヴ そして[彼が]住まわさせた 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:10(09) המו ヒムモー 彼等を 代名詞・三人称・男性・複数
エズラ記4:10(10) ב:קריה ベ・キルヤー 町に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:10(11) די ディー それは〜所 関係詞
エズラ記4:10(12) שמרין シャーメライィン サマリア=山を見張る=(に在る) 名詞(固有)
エズラ記4:10(13) ו:שאר ウ・シェアール そして残りは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:10(14) עבר־ アヴァル・ 向こうに 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:10(15) נהרה ナハラー その川(ユーフラテス)の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:10(16) ו:כענת ウ・ㇰヘエーネト そして今 接続詞+副詞
エズラ記4:11(01) דנה デナー この[ものは] 形容詞・男性・単数
エズラ記4:11(02) פרשגן パルシェーゲン 写し(です) 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:11(03) אגרת:א イッガルタ・ァ その書状の 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:11(04) די ディー それは〜もの 関係詞
エズラ記4:11(05) שלחו シェラーㇰフー [彼等が]送った 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:11(06) עלו:הי アロー・ヒー 彼の許に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記4:11(07) על־ アル・ 〜に 前置詞
エズラ記4:11(08) ארתחששתא アルタㇰフシャスター アルタクセルクセス=私は腐ったものを沸騰させる= 名詞(固有)
エズラ記4:11(09) מלכ:א マルカ・ァ その王 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:11(10) עבדי:ך アヴダ・ㇰフ あなたの僕たち(から) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
エズラ記4:11(11) אנש エナーシュ [男の]人(である) 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:11(12) עבר־ アヴァル・ 向こうに(住む) 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:11(13) נהרה ナハラー その川(ユーフラテス)の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:11(14) ו:כענת ウ・ㇰヘエーネト そして今 接続詞+副詞
エズラ記4:12(01) ידיע イェディーア 知られる[こと] 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・単数
エズラ記4:12(02) ל:הוא レ・ヘヴェー [それは]〜になる(べきです) 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:12(03) ל:מלכ:א レ・マルカ・ァ その王に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:12(04) די ディー それは〜こと 関係詞
エズラ記4:12(05) יהודי:א イェフダイ・ェ そのユダヤ人たちは 名詞(敬語)・複数+定冠詞
エズラ記4:12(06) די ディー それは〜者 関係詞
エズラ記4:12(07) סלקו セリークー [彼等は]上がって来た 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:12(08) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
エズラ記4:12(09) לות:ך レヴァタ・ㇰフ あなたの許 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
エズラ記4:12(10) עלי:נא アレイ・ナー 私たちの所に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
エズラ記4:12(11) אתו アトー [彼等は]来ました 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:12(12) ל:ירושלם リ・ィルシュレム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
エズラ記4:12(13) קרית:א キルイェタ・ァ その町を 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:12(14) מרדת:א マラドタ・ァ その反逆の[所] 形容詞・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:12(15) ו:באישתא ウ・ヴィイシュタ そしてその邪悪な[所] 接続詞+形容詞・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:12(16) בנין バナイィン 再建する[者たち](です) 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記4:12(17) ו:שורי ヴェ・シュラヤー そしてその諸々の壁を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
エズラ記4:12(18) אשכללו エシャㇰフリルー [彼等は]自分自身に完成させました 動詞・イシュタフェル(強調再帰)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:12(19) ו:אשי:א ヴェ・ウシャヤ・ァ そしてその基礎を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
エズラ記4:12(20) יחיטו ヤㇰヒツゥー [彼等は]修復させました 動詞・アフェル(使役)・未完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:13(01) כען ケアン 副詞
エズラ記4:13(02) ידיע イェディーア 知られる[こと] 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・単数
エズラ記4:13(03) להוא レ・ヘヴェー [それは]〜になる(べきです) 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:13(04) ל:מלכ:א レ・マルカ・ァ その王に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:13(05) די ディー それは〜こと 関係詞
エズラ記4:13(06) הן ヘン もし〜なら 接続詞
エズラ記4:13(07) קרית:א キルイェタ・ァ その町が 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:13(08) דך ダㇰフ この[所] 形容詞・女性・単数
エズラ記4:13(09) תתבנא ティトベネ [それが]自分自身を再建させる 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・女性・単数
エズラ記4:13(10) ו:שורי:ה ヴェ・シュラヤー そしてその諸々の壁が 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
エズラ記4:13(11) ישתכללון イィシュタㇰフレルン [それらが]自分自身を完成させる 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:13(12) מנדה־ ミンダー・ 通行料を 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:13(13) בלו ヴェロー 貢物の 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:13(14) ו:הלך ヴァ・ハラㇰフ そして関税を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:13(15) לא ラー 〜ことはありません 否定
エズラ記4:13(16) ינתנון イィンテヌン [彼等は]与える 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:13(17) ו:אפתם ヴェ・アッペトム そして収入は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:13(18) מלכים マルㇰヒム その王の 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:13(19) תהנזק テハンズィク [それは]損害を受けさせることになります 動詞・ハフェル(使役)・未完了・三人称・女性・単数
エズラ記4:14(01) כען ケアン 副詞
エズラ記4:14(02) כל־ コル・ ことごとく(から) 前置詞
エズラ記4:14(03) קבל コヴェール 〜故の 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:14(04) די־ ディー・ それは〜こと 関係詞
エズラ記4:14(05) מלח メラㇰフ 塩を 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:14(06) היכל:א ヘㇰフラ・ァ その宮殿の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:14(07) מלחנא メラㇰフナー [私たちは]塩を食べている 動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・複数
エズラ記4:14(08) ו:ערות ヴェ・アルヴァト そして恥辱を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:14(09) מלכ:א マルカ・ァ その王の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:14(10) לא ラー・ 〜ことはない 否定
エズラ記4:14(11) אריך アリㇰフ・ 適った[こと](である) 形容詞・男性・単数
エズラ記4:14(12) ל:נא ラー・ナー 私たちにとって 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
エズラ記4:14(13) ל:מחזא レ・メㇰヘゼー 見ること 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞
エズラ記4:14(14) על־ アル・ 〜の故に 前置詞
エズラ記4:14(15) דנה デナー この[こと] 形容詞・男性・単数
エズラ記4:14(16) שלחנא シェラㇰフナー [私たちは]送りました 動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・複数
エズラ記4:14(17) ו:הודענא ヴェ・ホダーナー そして[私たちは]知らさせます 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・一人称・通性・複数
エズラ記4:14(18) ל:מלכ:א レ・マルカ・ァ その王に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:15(01) די ディー それは〜こと(によって) 関係詞
エズラ記4:15(02) יבקר イェヴァッカール [彼は]調査する 動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:15(03) ב:ספר־ ビ・スファル・ 書を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:15(04) דכרני:א ダㇰフラナヤ・ァ その記録の 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
エズラ記4:15(05) די ディー それは〜もの 関係詞
エズラ記4:15(06) אבהת:ך アヴァハタ・ㇰフ あなたの父祖たち(に属する) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
エズラ記4:15(07) ו:תהשכח ウ・テハシュカㇰフ [あなたは]見出させる(でしょう) 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・未完了・二人称・男性・単数
エズラ記4:15(08) ב:ספר ビ・スファル 書に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:15(09) דכרני:א ダㇰフラナヤ・ァ その記録の 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
エズラ記4:15(10) ו:תנדע ヴェ・ティンダー そして[あなたは]知る(でしょう) 接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
エズラ記4:15(11) די ディー それは〜こと 関係詞
エズラ記4:15(12) קרית:א キルイェタ・ァ その町が 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:15(13) דך ダㇰフ この[所] 形容詞・女性・単数
エズラ記4:15(14) קריא キルヤー 町(であった) 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:15(15) מרדא マラダー 反逆の[所] 形容詞・女性・単数
エズラ記4:15(16) ו:מהנזקת ウ・メハンゼカト そして損害を与えさせた[所] 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・分詞・女性・単数
エズラ記4:15(17) מלכין マルㇰヒーン 王たちに 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:15(18) ו:מדנן ウ・メディナン そして諸々の州に 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
エズラ記4:15(19) ו:אשתדור ヴェ・エシュタッドゥール そして反乱を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:15(20) עבדין アーヴディーン 生じさせた[者たちの] 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記4:15(21) ב:גו:ה ベ・ガッヴ・ァー それの真ん中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
エズラ記4:15(22) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
エズラ記4:15(23) יומת ヨマト 日々 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:15(24) עלמ:א アーレマ・ァ その昔の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:15(25) על־ アル・ 〜の故に 前置詞
エズラ記4:15(26) דנה デナー この[こと] 形容詞・男性・単数
エズラ記4:15(27) קרית:א キルイェタ・ァ その町は 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:15(28) דך ダㇰフ この[所] 形容詞・女性・単数
エズラ記4:15(29) החרבת ハㇰハルヴァト [それは]荒廃させられました 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・女性・単数
エズラ記4:16(01) מהודעין メホドイン 知らさせる[者たち](です) 動詞・ハフェル(使役)・分詞・男性・複数
エズラ記4:16(02) אנחנה アナㇰフナー 私たちは 代名詞・一人称・通性・複数
エズラ記4:16(03) ל:מלכ:א レ・マルカ・ァ その王に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:16(04) די ディー それは〜こと 関係詞
エズラ記4:16(05) הן ヘン もし〜なら 接続詞
エズラ記4:16(06) קרית:א キルイェタ・ァ その町が 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:16(07) דך ダㇰフ この[所] 形容詞・女性・単数
エズラ記4:16(08) תתבנא ティトベネー [それが]自分自身を再建させる 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・女性・単数
エズラ記4:16(09) ו:שורי:ה ヴェ・シュラヤー そしてその諸々の壁が 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
エズラ記4:16(10) ישתכללון イィシュタㇰフレルン [それらが]自分自身を完成させる 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:16(11) ל:קבל ラ・コヴェール 〜の故に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:16(12) דנה デナー この[こと] 形容詞・男性・単数
エズラ記4:16(13) חלק ㇰハラク 所有(地)は 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:16(14) ב:עבר バ・アヴァル 向こうに(在る) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:16(15) נהר:א ナハラ・ァ その川(ユーフラテス)の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:16(16) לא ラー 〜ことはない(でしょう) 否定
エズラ記4:16(17) איתי イタイ 存在(する) 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:16(18) ל:ך ラ・ㇰフ あなたの為に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
エズラ記4:17(01) פתגמ:א ピトガマ・ァ その返事を 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:17(02) שלח シェラㇰフ [彼は]送りました 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:17(03) מלכ:א マルカ・ァ その王は 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:17(04) על־ アル・ 〜に 前置詞
エズラ記4:17(05) רחום レㇰフーム レフム=哀れみ= 名詞(固有)
エズラ記4:17(06) בעל־ ベエル・ 長官 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:17(07) טעם テエーム 司法の 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:17(08) ו:שמשי ヴェ・シㇶムシャイ そしてシムシャイ=太陽の= 接続詞+名詞(固有)
エズラ記4:17(09) ספר:א サーフェラ・ァ その書記 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:17(10) ו:שאר ウ・シェアル そして残り 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:17(11) כנות:הון ケナヴァト・ホーン 彼等の同僚たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記4:17(12) די ディー それは〜者 関係詞
エズラ記4:17(13) יתבין ヤーテヴィン 住む[者たち](である) 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記4:17(14) ב:שמרין ベ・シャムライィン サマリア=山を見張る=に 前置詞+名詞(固有)
エズラ記4:17(15) ו:שאר ウ・シェアール そして残り 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:17(16) עבר־ アヴァル・ 向こうに(住む) 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:17(17) נהרה ナハラ・ァ その川(ユーフラテス)の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:17(18) שלם シェラム あなたたちに平和が(あるように) 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:17(19) ו:כעת ウ・ㇰヘエト そして今 接続詞+副詞
エズラ記4:18(01) נשתונ:א ニシュテヴァナ・ァ その書簡は 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:18(02) די ディー・ それは〜もの 関係詞
エズラ記4:18(03) שלחתון シェラㇰフトゥン [あなたたちが]送った 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・複数
エズラ記4:18(04) עלי:נא アレイ・ナー 私たちの許に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
エズラ記4:18(05) מפרש メファラシュ 明らかにされた[もの](でした) 動詞・パエル(基本)・受動分詞・男性・単数
エズラ記4:18(06) קרי ケーリ [彼は]読みました 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:18(07) קדמ:י カダマ・イ 私の前で 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エズラ記4:19(01) ו:מנ:י ウ・ミ・ンニー そして私から 接続詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エズラ記4:19(02) שים シム [それが]出ました 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:19(03) טעם テエーム 命令が 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:19(04) ו:בקרו ウ・ヴァッカールー そして[彼等は]調査しました 接続詞+動詞・パエル(基本)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:19(05) ו:השכחו ヴェ・ハシュカーㇰフー そして[彼等は]見出させました 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:19(06) די ディー それは〜こと 関係詞
エズラ記4:19(07) קרית:א キルイェタ・ァ その町が 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:19(08) דך ダㇰフ この[所] 形容詞・女性・単数
エズラ記4:19(09) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
エズラ記4:19(10) יומת ヨマト 日々 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:19(11) עלמ:א アーレマ・ァ その昔の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:19(12) על־ アル・ 〜に対して 前置詞
エズラ記4:19(13) מלכין マルㇰヒーン 王たち 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:19(14) מתנשאה ミトナッセアー 自分自身を立ち上がらせた[所](である) 動詞・ヒトパアル(再帰)・分詞・女性・単数
エズラ記4:19(15) ו:מרד ウ・メラド そして反抗を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:19(16) ו:אשתדור ヴェ・エシュタッドゥール そして反乱を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:19(17) מתעבד־ ミトアヴェード・ 自分自身に為させた[もの](である) 動詞・ヒトペエル(再帰)・分詞・男性・単数
エズラ記4:19(18) ב:ה バ・ァ それの中で 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
エズラ記4:20(01) ו:מלכין ウ・マルㇰヒン そして王たちが 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:20(02) תקיפין タッキフィーン 強い[者たち] 形容詞・男性・複数
エズラ記4:20(03) הוו ハヴォー [彼等が]居ました 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:20(04) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
エズラ記4:20(05) ירושלם イェルシュレム エルサレム=平和の教え= 名詞(固有)
エズラ記4:20(06) ו:שליטין ヴェ・シャッリティン そして支配の[者たち](でした) 接続詞+形容詞・男性・複数
エズラ記4:20(07) ב:כל ベ・ㇰホル ことごとくを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:20(08) עבר アヴァール 向こうの 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:20(09) נהרה ナハラー その川(ユーフラテス)の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:20(10) ו:מדה ウ・ミッダー そして通行料を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:20(11) בלו ヴェロー 貢物を 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:20(12) ו:הלך ヴァ・ハラㇰフ そして関税を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:20(13) מתיהב ミトイェヘヴ 自分自身に与えさせた[もの](でした) 動詞・ヒトペエル(再帰)・分詞・男性・単数
エズラ記4:20(14) ל:הון レ・ホーン 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記4:21(01) כען ケアン 副詞
エズラ記4:21(02) שימו シーム [あなたたちは]出しなさい 動詞・ペアル(基本)・命令・男性・複数
エズラ記4:21(03) טעם テエム 命令を 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:21(04) ל:בטלא レ・ヴァッタラー 中断すること 前置詞+動詞・パエル(基本)・不定詞
エズラ記4:21(05) גברי:א グヴラヤ・ァ その男たちに 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
エズラ記4:21(06) אלך イッレㇰフ これらの[者たち] 形容詞・両性・複数
エズラ記4:21(07) ו:קרית:א ヴェ・キルイェタ・ァ そしてその町が 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞
エズラ記4:21(08) דך ダㇰフ この[所] 形容詞・女性・単数
エズラ記4:21(09) לא ラー 〜ことはない(ようにしなさい) 否定
エズラ記4:21(10) תתבנא ティトベネー [それが]自分自身に再建させる 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・女性・単数
エズラ記4:21(11) עד־ アド・ 〜時まで 前置詞
エズラ記4:21(12) מנ:י ミンニ・ィ 私から 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
エズラ記4:21(13) טעמ:א タァマ・ァ その命令が 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:21(14) יתשם イィッテサム [それが]自分自身に出させる 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:22(01) ו:זהירין ウ・ゼヒリン そして注意の[者たち] 接続詞+形容詞・男性・複数
エズラ記4:22(02) הוו ヘヴォー [あなたたちは]〜でありなさい 動詞・ペアル(基本)・命令・男性・複数
エズラ記4:22(03) שלו シャルー 怠ることに 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:22(04) ל:מעבד レ・メーバド 実行することを 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞
エズラ記4:22(05) על־ アル・ 〜について 前置詞
エズラ記4:22(06) דנה デナー この[こと] 形容詞・男性・単数
エズラ記4:22(07) ל:מה レ・マー どうして〜か? 前置詞+代名詞・疑問
エズラ記4:22(08) ישגא イィスゲー [それが]増し加わる(ことによって) 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:22(09) חבל:א ㇰハヴァラ・ァ その損害が 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:22(10) ל:הנזקת レ・ハンザカト 痛手に(なってよいだろう) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:22(11) מלכין マルㇰヒーン 王たちの 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記4:23(01) אדין エダイィン そこで 副詞
エズラ記4:23(02) מן־ ミン・ 〜故に 前置詞
エズラ記4:23(03) די ディー それは〜こと 関係詞
エズラ記4:23(04) פרשגן パルシェーゲン 写しを 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:23(05) נשתונ:א ニシュテヴァナ・ァ その書簡の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:23(06) די ディー それは〜もの 関係詞
エズラ記4:23(07) ארתחששתא アルタㇰフシャスター アルタクセルクセス=私は腐ったものを沸騰させる=(が送った) 名詞(固有)
エズラ記4:23(08) מלכ:א マルカ・ァ その王 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:23(09) קרי ケーリ [彼が]読んだ 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記4:23(10) קדם־ コダム・ 〜の前で 前置詞
エズラ記4:23(11) רחום レㇰフーム レフム=哀れみ= 名詞(固有)
エズラ記4:23(12) ו:שמשי ヴェ・シㇶムシャイ そしてシムシャイ=太陽の= 接続詞+名詞(固有)
エズラ記4:23(13) ספר:א サーフェラ・ァ その書記 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:23(14) ו:כנות:הון ウ・ㇰヘナヴァト・ホーン そして彼等の同僚たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記4:23(15) אזלו アザールー [彼等は]行きました 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:23(16) ב:בהילו ヴィ・ヴヒールー 早急に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:23(17) ל:ירושלם リ・ィルシュレム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
エズラ記4:23(18) על־ アル・ 〜の許に 前置詞
エズラ記4:23(19) יהודי:א イェフダイ・ェ そのユダヤ人たち 名詞(敬語)・複数+定冠詞
エズラ記4:23(20) ו:בטלו ウ・ヴァティールー そして[彼等は]中断しました 接続詞+動詞・パエル(基本)・完了・三人称・男性・複数
エズラ記4:23(21) המו ヒムモー 彼等を 代名詞・三人称・男性・複数
エズラ記4:23(22) ב:אדרע ベ・エドラ 力〜によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:23(23) ו:חיל ヴェ・ㇰハイィル そして軍 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:24(01) ב:אדין ベ・ダイィン その後に 前置詞+副詞
エズラ記4:24(02) בטלת ベテラト [それは]中断しました 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数
エズラ記4:24(03) עבידת アヴィダト 作業は 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:24(04) בית־ ベイト・ 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:24(05) אלה:א エラハ・ァ その神の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
エズラ記4:24(06) די ディー それは〜もの 関係詞
エズラ記4:24(07) ב:ירושלם ビ・ィルシュレム エルサレム=平和の教え=に(在る) 前置詞+名詞(固有)
エズラ記4:24(08) ו:הות ヴァ・ハヴァト そして[それは]〜でした 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数
エズラ記4:24(09) בטלא バーテラー 中断した[もの] 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数
エズラ記4:24(10) עד アド 〜まで 前置詞
エズラ記4:24(11) שנת シェナト 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:24(12) תרתין タルテイン 数詞(基数)・女性・単数
エズラ記4:24(13) ל:מלכות レ・マルㇰフート 治世に(属する) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記4:24(14) דריוש ダレヤーヴェシュ ダレイオス=主=の 名詞(固有)
エズラ記4:24(15) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記4:24(16) פרס パラース ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
日本語訳 エズラ記4章
☞1節
(文語訳) 一 玆にユダとベニヤミンの敵たる者等夫俘囚より歸り來りし人々イスラエルの~ヱホバのために殿を建ると聞き 
(口語訳) 一 ユダとベニヤミンの敵である者たちは捕囚から帰ってきた人々が、イスラエルの神、主のために神殿を建てていることを聞き、
☞2節
(文語訳) 二 乃ちゼルバベルと宗家の長等の許に至りて之に言けるは我儕をして汝等と共に之を建しめよ 我らは汝らと同じく汝らの~を求む アッスリヤの王エサルハドンが我儕を此に携へのぼりし日より以來我らはこれに犧牲を獻ぐるなりと 
(口語訳) 二 ゼルバベルと氏族の長たちのもとに来て言った、「われわれも、あなたがたと一緒にこれを建てさせてください。われわれはあなたがたと同じく、あなたがたの神を礼拝します。アッスリヤの王エサル・ハドンがわれわれをここにつれて来た日からこのかた、われわれは彼に犠牲をささげてきました」。
☞3節
(文語訳) 三 然るにゼルバベル、ヱシユアおよびその餘のイスラエルの宗家の長等これに言ふ 汝らは我らの~に室を建ることに與るべからず 我儕獨りみづからイスラエルの~ヱホバのために建ることを爲べし 是ペルシヤの王クロス王の我らに命ぜし所なりと 
(口語訳) 三 しかしゼルバベル、エシュアおよびその他のイスラエルの氏族の長たちは、彼らに言った、「あなたがたは、われわれの神に宮を建てることにあずかってはなりません。ペルシャの王クロス王がわれわれに命じたように、われわれだけで、イスラエルの神、主のために建てるのです」。
☞4節
(文語訳) 四 是に於てその地の民ユダの民の手を弱らせてその建築を妨げ 
(口語訳) 四 そこでその地の民はユダの民の手を弱らせて、その建築を妨げ、
☞5節
(文語訳) 五 之が計る所を敗らんために議官に賄賂して之に敵せしむペルシヤ王クロスの世にある日よりペルシヤ王ダリヨスの治世まで常に然り 
(口語訳) 五 その企てを破るために役人を買収して彼らに敵せしめ、ペルシャ王クロスの代からペルシャ王ダリヨスの治世にまで及んだ。
☞6節
(文語訳) 六 アハシユエロスの治世すなはち其治世の初に彼ら表を上りてユダとヱルサレムの民を誣訟へたり 
(口語訳) 六 アハスエロスの治世、すなわちその治世の初めに、彼らはユダとエルサレムの住民を訴える告訴状を書いた。
☞7節
(文語訳) 七 またアルタシヤスタの世にビシラム、ミテレダテ、タビエルおよびその餘の同僚同じく表をペルシヤの王アルタシヤスタに上つれり その書の文はスリヤの文字にて書きスリヤ語にて陳述たる者なりき 
(口語訳) 七 またアルタシャスタの世にビシラム、ミテレダテ、タビエルおよびその他の同僚も、ペルシャ王アルタシャスタに手紙を書いた。その手紙の文はアラム語で書かれて訳されていた。
☞8節
(文語訳) 八 方伯レホム書記官シムシヤイ書をアルタシヤスタ王に書おくりてヱルサレムを誣ゆ左のごとし 
(口語訳) 八 長官レホムと書記官シムシャイはアルタシャスタ王にエルサレムを訴えて次のような手紙をしたためた。
☞9節
(文語訳) 九 卽ち方伯レホム書記官シムシヤイおよびその餘の同僚デナ人アパルサテカイ人タルペライ人アパルサイ人アルケロイ人バビロン人シユシヤン人デハウ人エラマイ人 
(口語訳) 九 すなわち長官レホムと書記官シムシャイおよびその他の同僚、すなわち裁判官、知事、役人、ペルシャ人、エレクの人々、バビロン人、スサの人々すなわちエラムびと、
☞10節
(文語訳) 一〇 ならびに其他の民すなはち大臣オスナパルが移してサマリアの邑および河外ふのその他の地に置し者等云々 
(口語訳) 一〇 およびその他の民すなわち大いなる尊いオスナパルが、移してサマリヤの町々および川向こうのその他の地に住ませた者どもが、
☞11節
(文語訳) 一一 其アルタシヤスタ王に上りし書の稿は是なく云く河外ふの汝の僕等云々 
(口語訳) 一一 送った手紙の写しはこれである。――「アルタシャスタ王へ、川向こうのあなたのしもべども、あいさつを申し上げます。
☞12節
(文語訳) 一二 王知たまへ汝の所より上り來りしユダヤ人ヱルサレムに到りてわれらの中にいりかの背き悖る惡き邑を建なほし石垣を築きあげその基礎を固うせり 
(口語訳) 一二 王よ、ご承知ください。あなたのもとから、わたしたちの所に上って来たユダヤ人らはエルサレムに来て、かのそむいた悪い町を建て直し、その城壁を築きあげ、その基礎をつくろっています。
☞13節
(文語訳) 一三 然ば王いま知たまへ 若この邑を建て石垣を築きあげなば彼ら必ず貢賦租稅稅金などを納じ 然すれば終に王等の不利とならん 
(口語訳) 一三 王よ、いまご承知ください。もしこの町を建て、城壁を築きあげるならば、彼らはみつぎ、関税、税金を納めなくなります。そうすれば王の収入が減るでしょう。
☞14節
(文語訳) 一四 そもそも我らは王の鹽を食む者なれば王の輕んぜらるるを見るに忍びず 玆に人を遣はし王に奏聞す 
(口語訳) 一四 われわれは王宮の塩をはむ者ですから、王の不名誉を見るに忍びないので、人をつかわして王にお聞かせするのです。
☞15節
(文語訳) 一五 列祖の記錄の書を稽へたまへ必ずその記錄の書の中において此邑は背き悖る邑にしてゥ王とゥ州とに害を加へし者なるを見その中に古來叛逆の事ありしを知たまふべし此邑の滅ぼされしは此故に緣るなり 
(口語訳) 一五 歴代の記録をお調べください。その記録の書において、この町はそむいた町で、諸王と諸州に害を及ぼしたものであることを見、その中に古来、むほんの行われたことを知られるでしょう。この町が滅ぼされたのはこれがためなのです。
☞16節
(文語訳) 一六 我ら王に奏聞す 若この邑を建て石垣を築きあげなばなんぢは之がために河外ふの領分をうしなふなるべしと 
(口語訳) 一六 われわれは王にお知らせいたします。もしこの町が建てられ、城壁が築きあげられたなら、王は川向こうの領地を失うに至るでしょう」。
☞17節
(文語訳) 一七 王すなはち方伯レホム書記官シムシヤイこの餘サマリアおよび河外ふのほかの處に住る同僚に答書をおくりて云く平安あれ云々 
(口語訳) 一七 王は返書を送って言った、「長官レホム、書記官シムシャイ、その他サマリヤおよび川向こうのほかの所に住んでいる同僚に、あいさつをする。いま、
☞18節
(文語訳) 一八 汝らが我儕におくりし書をば我前に讀解しめたり 
(口語訳) 一八 あなたがたがわれわれに送った手紙を、わたしの前に明らかに読ませた。
☞19節
(文語訳) 一九 我やがて詔書を下して稽考しめしに此邑の古來起りてゥ王に背きし事その中に反亂謀叛のありし事など詳悉なり 
(口語訳) 一九 わたしは命令を下して調査させたところ、この町は古来、諸王にそむいた事、その中に反乱、むほんのあったことを見いだした。
☞20節
(文語訳) 二〇 またヱルサレムには在昔大なる王等ありて河外ふをことごとく治め貢賦租稅稅金などを己に納しめたる事あり 
(口語訳) 二〇 またエルサレムには大いなる王たちがあって、川向こうの地をことごとく治め、みつぎ、関税、税金を納めさせたこともあった。
☞21節
(文語訳) 二一 然ば汝ら詔言を傳へて其人々を止め我が詔言を下すまで此邑を建ること無らしめよ 
(口語訳) 二一 それであなたがたは命令を伝えて、その人々をとどめ、わたしの命令の下るまで、この町を建てさせてはならない。
☞22節
(文語訳) 二二 汝ら愼め 之を爲ことを忽にする勿れ 何ぞ損害を揩ト王に害を及ぼすべけんやと 
(口語訳) 二二 あなたがたは慎んでこのことについて怠ることのないようにしなさい。どうして損害を増して、王に害を及ぼしてよかろうか」。
☞23節
(文語訳) 二三 アルタシヤスタ王の書の稿をレホム及び書記官シムシヤイとその同僚の前に讀あげければ彼等すなはちヱルサレムに奔ゆきてユダヤ人に就き腕力と權威とをもて之を止めたり 
(口語訳) 二三 アルタシャスタ王の手紙の写しがレホムおよび書記官シムシャイとその同僚の前に読み上げられたので、彼らは急いでエルサレムのユダヤ人のもとにおもむき、腕力と権力とをもって彼らをやめさせた。
☞24節
(文語訳) 二四 此をもてヱルサレムなる~の室の工事止みぬ 卽ちペルシヤ王ダリヨスの治世の二年まで止みたりき
(口語訳) 二四 それでエルサレムにある神の宮の工事は中止された。すなわちペルシャ王ダリヨスの治世の二年まで中止された。
Office Murakami