エズラ記3章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
エズラ記全10章
עזרא  כתובים エズラー ケツヴィーム諸書 旧約聖書エズラ記 3章1節〜13節の逐語訳です
☞3;1-3 イスラエルの民はエルサレムに集まり諸国の民を恐れながら祭壇を築きました
☞3;4-5 仮庵祭を実行し日々の燔祭を捧げ更に常燔祭や新月の捧げ物を捧げました
☞3;6-7 神殿の基礎の為キュロス王の許可を得てレバノンから杉材を運ばせました
☞3;8-9 神殿の工事を開始し監督に二十歳以上のレビ人を任命しました
☞3;10-11 基礎を据えると祭司とレビ人が楽器を持って立ち主を讃美し感謝しました
☞3;12-13 前の神殿を見たことのある長老たちは泣き多くの民は喜びの声を上げました
エズラ記3:1(01) ו:יגע ヴァ・イィッガー そして[それが]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エズラ記3:1(02) ה:חדש ハ・ㇰホーデシュ その月が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:1(03) ה:שביעי ハ・シェヴィイー その第七の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
エズラ記3:1(04) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:1(05) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エズラ記3:1(06) ב:ערים ベ・アリーム 町々に(住んでいました) 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
エズラ記3:1(07) ו:יאספו ヴァ・イェアーセフー そして[彼等は]集められました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記3:1(08) ה:עם ハ・アム その民は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:1(09) כ:איש ケ・イーシュ [男の]人のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:1(10) אחד エㇰハード 一(人)の 数詞(基数)・男性・単数
エズラ記3:1(11) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エズラ記3:1(12) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え= 名詞(固有)
エズラ記3:2(01) ו:יקם ヴァ・ヤーカム そして[彼は]立ち上がりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エズラ記3:2(02) ישוע イェシューア イエシュア=彼は救われる=は 名詞(固有)
エズラ記3:2(03) בנ־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:2(04) יוצדק ヨツァダク ヨツァダク=ヤㇵウェㇵは正しい=の 名詞(固有)
エズラ記3:2(05) ו:אחיו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:2(06) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たち(である) 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:2(07) ו:זרבבל ウ・ゼルッバヴェール そしてゼルバベル=バビロンに種蒔かれた=は 接続詞+名詞(固有)
エズラ記3:2(08) בנ־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:2(09) שאלתיאל シェアルティエール シェアルティエル=私は神に求めた=の 名詞(固有)
エズラ記3:2(10) ו:אחיו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:2(11) ו:יבנו ヴァ・イィヴヌー そして[彼等は]築きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記3:2(12) את־ エト・ 〜を 目的
エズラ記3:2(13) מזבח ミズバㇰフ 祭壇 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:2(14) אלהי エロヘイ 神[々]の 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:2(15) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エズラ記3:2(16) ל:העלות レ・ハアロート 差し上げさせる為に 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エズラ記3:2(17) עליו アラー・ヴ それの上で 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:2(18) עלות オロート 燔祭(焼く尽くす捧げ物)を 名詞(普通)・女性・複数
エズラ記3:2(19) כ:כתוב カ・ッカトゥーヴ 書き記されている[こと]通りに 前置詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
エズラ記3:2(20) ב:תורת ベ・トラト 律法の中に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:2(21) משה モシェー モーセ=引き出された=の 名詞(固有)
エズラ記3:2(22) איש־ イーシュ・ [男の]人 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:2(23) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:3(01) ו:יכינו ヴァ・ヤㇰヒーヌー そして[彼等は]設置させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記3:3(02) ה:מזבח ハ・ムミズベーアㇰフ その祭壇を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:3(03) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
エズラ記3:3(04) מכונתיו .メㇰホノターヴ それの諸々の土台 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:3(05) כי キー なぜなら〜から 接続詞
エズラ記3:3(06) ב:אימה ベ・エイマー 恐れの中に(あった) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:3(07) עליהם アレイ・ヘム 彼等に向かう 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記3:3(08) מ:עמי メ・アムメイ 民から 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:3(09) ה:ארצות ハ・アラツォート その諸々の国の 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
エズラ記3:3(10) ו:יעל ヴァ・ヤァアルー そして[それが]上って行きました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エズラ記3:3(11) עליו アラー・ヴ それの上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:3(12) עלות オロート 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)が 名詞(普通)・女性・複数
エズラ記3:3(13) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(捧げる) 前置詞+名詞(固有)
エズラ記3:3(14) עלות オロート 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)が 名詞(普通)・女性・複数
エズラ記3:3(15) ל:בקר ラ・ッボーケル 朝に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:3(16) ו:ל:ערב ヴェ・ラ・アーレヴ そして夕に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:4(01) ו:יעשו ヴァ・ヤァアスー そして[彼等は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記3:4(02) את־ エト・ 〜を 目的
エズラ記3:4(03) חג ㇰハーグ 祝祭 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:4(04) ה:סכות ハ・ッスッコート その仮庵の 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
エズラ記3:4(05) כ:כתוב カ・ッカトゥーヴ 書き記されている[こと]通りに 前置詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
エズラ記3:4(06) ו:עלת ヴェ・オラト そして燔祭(焼き尽くす捧げ物)を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:4(07) יום ヨム 日の 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:4(08) ב:יום ベ・ヨム 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:4(09) ב:מספר ベ・ミスパール 数によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:4(10) כ:משפט ケ・ミシュパト 決まり通りの 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:4(11) דבר־ デヴァル・ (必要な)ものの 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:4(12) יום ヨム 日の 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:4(13) ב:יומו ベ・ヨモ・ォー それの日における 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:5(01) ו:אחריכן ヴェ・アㇰハレイㇰヘン そしてその後 接続詞+副詞
エズラ記3:5(02) עלת オラト 燔祭(焼き尽くす捧げ物)を 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:5(03) תמיד タミード 常に 副詞
エズラ記3:5(04) ו:ל:חדשים ヴェ・レ・ㇰホダシㇶーム そして新月に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:5(05) ו:ל:כל־ ウ・レ・ㇰホル・ そしてことごとくに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:5(06) מועדי モアデイ 諸々の指定の時の 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:5(07) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
エズラ記3:5(08) ה:מקדשים ハ・メクッダシㇶーム 完全に聖とされる[諸々のもの] 定冠詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数
エズラ記3:5(09) ו:ל:כל ウ・レ・ㇰホル そしてことごとくの為に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:5(10) מתנדב ミトナッデーヴ 自分自身の意志で捧げる[者の] 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数
エズラ記3:5(11) נדבה ネダヴァー 任意の捧げ物を 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:5(12) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(捧げました) 前置詞+名詞(固有)
エズラ記3:6(01) מ:יום ミ・ヨーム 日から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:6(02) אחד エㇰハード 数詞(基数)・男性・単数
エズラ記3:6(03) ל:חדש ラ・ㇰホーデシュ 月に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:6(04) ה:שביעי ハ・シェヴィイー その第七の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
エズラ記3:6(05) החלו ヘㇰヘッルー [彼等は]始めさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
エズラ記3:6(06) ל:העלות レ・ハアロート 差し上げさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エズラ記3:6(07) עלות オロート 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)を 名詞(普通)・女性・複数
エズラ記3:6(08) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
エズラ記3:6(09) ו:היכל ヴェ・ヘイㇰハル しかし神殿は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:6(10) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
エズラ記3:6(11) לא ロー 〜ことはありません 否定
エズラ記3:6(12) יסד ユッサド [それは]基礎を据えられた 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記3:7(01) ו:יתנו ヴァ・イィッテヌー・ そして[彼等は]与えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記3:7(02) כסף ケーセフ 銀を 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:7(03) ל:חצבים ラ・ㇰホツェヴィーム 石工たちに 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:7(04) ו:ל:חרשים ヴェ・レ・ㇰハラシㇶーム そして大工たちに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:7(05) ו:מאכל ウ・マァアㇰハール そして食べ物を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:7(06) ו:משתה ウ・ミシュテー そして飲み物を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:7(07) ו:שמן ヴァ・シェーメン そして油を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:7(08) ל:צדנים ラ・ツィドニーム シドン=狩り=人たちに 前置詞+名詞(固有)
エズラ記3:7(09) ו:ל:צרים ヴェ・ラ・ツォリーム そしてティルス=岩=人たちに 接続詞+前置詞+名詞(固有)
エズラ記3:7(10) ל:הביא レ・ハヴィー 持って来させる為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エズラ記3:7(11) עצי アツェイ 木々を 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:7(12) ארזים アラズィーム 諸々の杉の 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:7(13) מנ־ ミン・ 〜から 前置詞
エズラ記3:7(14) ה:לבנון ハ・ッレヴァノーン そのレバノン=白さ= 定冠詞+名詞(固有)
エズラ記3:7(15) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エズラ記3:7(16) ים ヤム 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:7(17) יפוא ヤフォー ヤッフォ=美しい=の 名詞(固有)
エズラ記3:7(18) כ:רשיון ケ・リシュヨーン 許可として 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:7(19) כורש コーレシュ キュロス=あなたは溶鉱炉を持て=の 名詞(固有)
エズラ記3:7(20) מלכ־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:7(21) פרס パラース ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
エズラ記3:7(22) עליהם アレイ・ヘム 彼等に対する 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記3:8(01) ו:ב:שנה ウ・ヴァ・シャナー 年に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:8(02) ה:שנית ハ・シェニート その第二の 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数
エズラ記3:8(03) ל:בואם レ・ヴォアム 彼等が来た時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記3:8(04) אל־ エル・ 〜に 前置詞
エズラ記3:8(05) בית ベイト 家(神殿) 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:8(06) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:8(07) ל:ירושלם リ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
エズラ記3:8(08) ב:חדש バ・ㇰホーデシュ 月に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:8(09) ה:שני ハ・シェニー その第二の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
エズラ記3:8(10) החלו ヘㇰヘッルー [彼等は]始めさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
エズラ記3:8(11) זרבבל ゼルッバヴェール ゼルバベル=バビロンに種蒔かれた=は 名詞(固有)
エズラ記3:8(12) בנ־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:8(13) שאלתיאל シェアルティエール シェアルティエル=私は神に求めた=の 名詞(固有)
エズラ記3:8(14) ו:ישוע ヴェ・イェシューア そしてイエシュア=彼は救われる=は 接続詞+名詞(固有)
エズラ記3:8(15) בנ־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:8(16) יוצדק ヨツァダク ヨツァダク=ヤㇵウェㇵは正しい=の 名詞(固有)
エズラ記3:8(17) ו:שאר ウ・シェアール そして残りは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:8(18) אחיהם アㇰヘイ・ヘム 彼等の兄弟たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記3:8(19) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:8(20) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちの 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
エズラ記3:8(21) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:8(22) ה:באים ハ・ッバイーム その来た[者たちの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記3:8(23) מ:ה:שבי メ・ハ・シェヴィ その捕囚から 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:8(24) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
エズラ記3:8(25) ו:יעמידו ヴァ・ヤァアミードゥー そして[彼等は]任命させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記3:8(26) את־ エト・ 〜を 目的
エズラ記3:8(27) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人たち 定冠詞+名詞(固有)
エズラ記3:8(28) מ:בן ミ・ッベン 〜の年齢から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:8(29) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
エズラ記3:8(30) שנה シャナー 年の 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:8(31) ו:מעלה ヴァ・マーラー そして上の方の 接続詞+副詞+接尾辞・方向
エズラ記3:8(32) ל:נצח レ・ナツェーアㇰフ 完全に監督する為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
エズラ記3:8(33) על־ アル・ 〜の上を 前置詞
エズラ記3:8(34) מלאכת メレーㇰヘト 仕事 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:8(35) בית־ ベイト・ 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:8(36) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
エズラ記3:9(01) ו:יעמד ヴァ・ヤアモード そして[彼は]立ちました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
エズラ記3:9(02) ישוע イェシューア イエシュア=彼は救われる=は 名詞(固有)
エズラ記3:9(03) בניו バナー・ヴ 彼の息子たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:9(04) ו:אחיו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:9(05) קדמיאל カドミエール カドミエル=神は昔のもの=は 名詞(固有)
エズラ記3:9(06) ו:בניו ウ・ヴァナー・ヴ そして彼の息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:9(07) בני־ ベネイ 息子たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:9(08) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
エズラ記3:9(09) כ:אחד ケ・エㇰハード 一(人)のように 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
エズラ記3:9(10) ל:נצח レ・ナツェーアㇰフ 完全に監督する為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
エズラ記3:9(11) על־ アル・ 〜の上を 前置詞
エズラ記3:9(12) עשה オセー 実行する[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
エズラ記3:9(13) ה:מלאכה ハ・ムメラㇰハー その仕事を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:9(14) ב:בית ベ・ヴェイト 家(神殿)において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:9(15) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:9(16) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:9(17) חנדד ㇰヘナダド ヘナダド=ハダドのお気に入り=の 名詞(固有)
エズラ記3:9(18) בניהם ベネイ・ヘム 彼等の息子たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記3:9(19) ו:אחיהם ヴァ・アㇰヘイ・ヘム そして彼等の兄弟たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記3:9(20) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人たち(である) 定冠詞+名詞(固有)
エズラ記3:10(01) ו:יסדו ヴェ・イィッセドゥー そして[彼等は]完全に基礎を据えました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数
エズラ記3:10(02) ה:בנים ハ・ッボニーム その再建する[者たちは] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記3:10(03) את־ エト・ 〜を 目的
エズラ記3:10(04) היכל ヘイㇰハール 神殿 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:10(05) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
エズラ記3:10(06) ו:יעמידו ヴァ・ヤァアミードゥー そして[彼等は]立たさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記3:10(07) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちを 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:10(08) מלבשים メルッバシㇶーム 完全に(服を)着られた[者たち] 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数
エズラ記3:10(09) ב:חצצרות バ・ㇰハツォツロート 諸々の喇叭を(持って) 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
エズラ記3:10(10) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
エズラ記3:10(11) בני־ ベネイ 息子たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:10(12) אסף アサフ アサフ=収集する者=の 名詞(固有)
エズラ記3:10(13) ב:מצלתים バ・ムツィルタイィム 両シンバルを(持ちました) 前置詞+名詞(普通)・女性・双数
エズラ記3:10(14) ל:הלל レ・ハッレール 完全に讃える為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
エズラ記3:10(15) את־ エト・ 〜を 目的
エズラ記3:10(16) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
エズラ記3:10(17) על־ アル・ 〜に従って 前置詞
エズラ記3:10(18) ידי イェデイ 両手(指示) 名詞(普通)・女性・双数
エズラ記3:10(19) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
エズラ記3:10(20) מלכ־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:10(21) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エズラ記3:11(01) ו:יענו ヴァ・ヤァアヌー そして[彼等は]答えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
エズラ記3:11(02) ב:הלל ベ・ハッレル 完全に讃えることによって 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
エズラ記3:11(03) ו:ב:הודת ウ・ヴェ・ホドート そして感謝を捧げさせることによって 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エズラ記3:11(04) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
エズラ記3:11(05) כי キー なぜなら〜から 接続詞
エズラ記3:11(06) טוב トーヴ 恵み深い[者](である) 形容詞・男性・単数
エズラ記3:11(07) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
エズラ記3:11(08) ל:עולם レ・オラム 永遠に渡って 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:11(09) חסדו ㇰハスド・ォ 彼の慈しみは 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:11(10) על־ アル・ 〜の上に(在る) 前置詞
エズラ記3:11(11) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エズラ記3:11(12) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:11(13) ה:עם ハ・アム その民は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:11(14) הריעו ヘリーウー [彼等は]叫ばさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
エズラ記3:11(15) תרועה テルアー 歓喜の叫びを 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:11(16) גדולה ゲドラー 大きな[もの] 形容詞・女性・単数
エズラ記3:11(17) ב:הלל ヴェ・ハッレル そして[彼等は]完全に讃えました 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
エズラ記3:11(18) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を 前置詞+名詞(固有)
エズラ記3:11(19) על アル 〜故に 前置詞
エズラ記3:11(20) הוסד フサド [それが]基礎を据えられた 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記3:11(21) בית־ ベイト・ 家(神殿)が 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:11(22) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
エズラ記3:12(01) ו:רבים ヴェ・ラッビーム そして多くの[者たちは] 接続詞+形容詞・男性・複数
エズラ記3:12(02) מ:ה:כהנים メ・ハ・ッコハニーム その祭司たち〜の中から 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:12(03) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たち 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
エズラ記3:12(04) ו:ראשי ヴェ・ラシェイ そして長たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:12(05) ה:אבות ハ・アヴォート その諸々の父(家族)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エズラ記3:12(06) ה:זקנים ハ・ゼケニーム その長老の[者たち] 定冠詞+形容詞・男性・複数
エズラ記3:12(07) אשר アシェル それは〜者 関係詞
エズラ記3:12(08) ראו ラァウー [彼等は]見た 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エズラ記3:12(09) את־ エト・ 〜を 目的
エズラ記3:12(10) ה:בית ハ・ッバーイィト その家(神殿) 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:12(11) ה:ראשון ハ・リショーン その前の[もの} 定冠詞+形容詞・男性・単数
エズラ記3:12(12) ב:יסדו ベ・ヤスドー それの基礎が据えられた時に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エズラ記3:12(13) זה ゼー この[もの] 形容詞・男性・単数
エズラ記3:12(14) ה:בית ハ・ッバーイィト その家(神殿)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:12(15) ב:עיניהם ベ・エイネイ・ヘム 彼等の両目によって(見て) 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数
エズラ記3:12(16) בכים ボㇰヒーム 泣く[者たち](でした) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
エズラ記3:12(17) ב:קול ベ・コール 声によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:12(18) גדול ガドール 大きな[もの] 形容詞・男性・単数
エズラ記3:12(19) ו:רבים ヴェ・ラッビーム しかし多くの[者たちは] 接続詞+形容詞・男性・複数
エズラ記3:12(20) ב:תרועה ビ・ットルアー 歓声によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:12(21) ב:שמחה ヴェ・シムㇰハー そして喜びによって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:12(22) ל:הרים レ・ハリーム 高く上げさせること(をしました) 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
エズラ記3:12(23) קול コール 声を 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:13(01) ו:אין ヴェ・エイン そして〜(居た)ことはありません 接続詞+副詞
エズラ記3:13(02) ה:עם ハ・アム その民は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:13(03) מכירים マッキリーム 識別させる[者たち] 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
エズラ記3:13(04) קול コール 声を 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:13(05) תרועת テルアト 叫びの 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:13(06) ה:שמחה ハ・シムㇰハー その喜びの 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:13(07) ל:קול レ・コール 声と 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:13(08) בכי ベㇰヒー 泣きの 名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:13(09) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:13(10) כי キー なぜなら〜から 接続詞
エズラ記3:13(11) ה:עם ハ・アム その民は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:13(12) מריעים メリイーム 叫ばさせる[者たち](であった) 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
エズラ記3:13(13) תרועה テルアー 叫びを 名詞(普通)・女性・単数
エズラ記3:13(14) גדולה ゲドラー 大きな[もの] 形容詞・女性・単数
エズラ記3:13(15) ו:ה:קול ヴェ・ハ・ッコール そしてその声は 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エズラ記3:13(16) נשמע ニシュマー [それは]聞かれました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
エズラ記3:13(17) עד־ アド・ 〜[に]至るまで 前置詞
エズラ記3:13(18) ל:מ:רחוק レ・メ・ラㇰホーク 遠い[所]に 前置詞+前置詞+形容詞・男性・単数
日本語訳 エズラ記3章
☞1節
(文語訳) 一 イスラエルの子孫かくその邑々に住居しが七月に至りて民一人のごとくにヱルサレムに集まれり 
(口語訳) 一 こうしてイスラエルの人々はその町々に住んでいたが、七月になって、民はひとりのようにエルサレムに集まった。
☞2節
(文語訳) 二 是に於てヨザダクの子ヱシユアとその兄弟なる祭司等およびシヤルテルの子ゼルバベルとその兄弟等立おこりてイスラエルの~の壇を築けり 是~の人モーセの律法に記されたる所に循ひてその上に燔祭を獻げんとてなりき 
(口語訳) 二 そこでヨザダクの子エシュアとその仲間の祭司たち、およびシャルテルの子ゼルバベルとその兄弟たちは立って、イスラエルの神の祭壇を築いた。これは神の人モーセの律法にしるされたところに従って、その上に燔祭をささげるためであった。
☞3節
(文語訳) 三 彼等は壇をその本の處に設けたり 是國々の民を懼れしが故なり 而してその上にて燔祭をヱホバに獻げ朝夕にこれを獻ぐ 
(口語訳) 三 彼らは国々の民を恐れていたので、祭壇をもとの所に設けた。そしてその上で燔祭を主にささげ、朝夕それをささげた。
☞4節
(文語訳) 四 またその錄されたる所に循ひて結茅節を行ひ每日の分を按へて例に照し數のごとくに日々の燔祭を獻げたり 
(口語訳) 四 また、しるされたところに従って仮庵の祭を行い、おきてに従って、毎日ささぐべき数のとおりに、日々の燔祭をささげた。
☞5節
(文語訳) 五 是より後は常の燔祭および月朔とヱホバの一切のきよき節會とに用ゐる供物ならびに人の誠意よりヱホバにたてまつる供物を獻ぐることをす 
(口語訳) 五 そしてその後は常燔祭、新月と主のすべて定められた祭とにささげる供え物および各自が主にささげる真心よりの供え物をささげた。
☞6節
(文語訳) 六 卽ち七月の一日よりして燔祭をヱホバに獻ぐることを始めけるがヱホバの殿の基礎は未だ置ざりき 
(口語訳) 六 すなわち七月一日から燔祭を主にささげることを始めたが、主の宮の基礎はまだすえられてなかった。
☞7節
(文語訳) 七 是において石工と木工に金を交付しまたシドンとツロの者に食物飮物および油を與へてペルシヤの王クロスの允准にしたがひてレバノンよりヨツパの海に香柏を運ばしめたり 
(口語訳) 七 そこで石工と木工に金を渡し、またシドンとツロの人々に食い物、飲み物および油を与えて、ペルシャ王クロスから得た許可に従って、レバノンからヨッパの海に香柏を運ばせた。
☞8節
(文語訳) 八 斯てヱルサレムより~の室に歸りたる次の年の二月にシヤルテルの子ゼルバベル、ヨザダクの子ヱシユアおよびその兄弟たる他の祭司レビ人など凡て俘囚をゆるされてヱルサレムに歸りし者等を始め二十歲以上のレビ人を立てヱホバの室の工事を監督せしむ 
(口語訳) 八 さてエルサレムの神の宮に帰った次の年の二月に、シャルテルの子ゼルバベルとヨザダクの子エシュアはその兄弟である他の祭司、レビびとおよび捕囚からエルサレムに帰って来たすべての人々と共に工事を始め、二十歳以上のレビびとを立てて、主の宮の工事を監督させた。
☞9節
(文語訳) 九 是に於てユダの子等なるヱシユアとその子等および兄弟カデミエルとその子等齊しく立て~の家の工人を監督せり ヘナダデの子等およびその子等と兄弟等のレビ人も然り 
(口語訳) 九 そこでユダの子孫であるエシュアとその子らおよびその兄弟、カデミエルとその子らは共に立って、神の宮で工事をなす者を監督した。ヘナダデの子らおよびレビびとの子らと、その兄弟たちもまた一緒であった。
☞10節
(文語訳) 一〇 かくて建築者ヱホバの殿の基礎を置る時祭司等禮服を衣て喇叭を執りアサフの子孫たるレビ人鐃鈸を執りイスラエルの王ダビデの例に循ひてヱホバを讃美す 
(口語訳) 一〇 こうして建築者が主の宮の基礎をすえた時、祭司たちは礼服をつけてラッパをとり、アサフの子らであるレビびとはシンバルをとり、イスラエルの王ダビデの指令に従って主をさんびした。
☞11節
(文語訳) 一一 彼等班列にしたがひてゥ共に歌を謠ひてヱホバを讃めかつ頌へヱホバは恩ふかく其矜恤は永遠にたゆることなければなりと言り そのヱホバを讃美する時に民みな大聲をあげて呼はれり ヱホバの室の基礎を据ればなり 
(口語訳) 一一 彼らは互に歌いあって主をほめ、かつ感謝し、/「主はめぐみ深く、/そのいつくしみは/とこしえにイスラエルに絶えることがない」/と言った。そして民はみな主をさんびするとき、大声をあげて叫んだ。主の宮の基礎がすえられたからである。
☞12節
(文語訳) 一二 されど祭司レビ人宗家の長等の中に以前の室を見たりし老人ありけるが今この室の基礎をその目の前に置るを見て多く聲を放ちて泣り また喜スのために聲をあげて呼はる者も多かりき 
(口語訳) 一二 しかし祭司、レビびと、氏族の長である多くの人々のうちに、もとの宮を見た老人たちがあったが、今この宮の基礎のすえられるのを見た時、大声をあげて泣いた。また喜びのために声をあげて叫ぶ者も多かった。
☞13節
(文語訳) 一三 是をもて人衆民の歡こびて呼はる聲と民の泣く聲とを聞わくることを得ざりき そは民大聲に呼はり叫びければその聲遠くまで聞えわたりたればなり
(口語訳) 一三 それで、人々は民の喜び叫ぶ声と、民の泣く声とを聞きわけることができなかった。民が大声に叫んだので、その声が遠くまで聞えたからである。
Office Murakami