| エゼキエル書48章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エゼキエル書全48章 | ||||||
| יתזקאל נביאים | イェㇰヘズケル ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エゼキエル書 48章1節〜35節の逐語訳です | |||||
| ☞48;1-7 北から順にダン、アシェル、ナフタリ、マナセ、エフライム、ルベン、ユダに割り当てます | ||||||
| ☞48;8-12 ユダに続く地が主に捧げられ祭司のものになります真ん中に聖所があり最聖地です | ||||||
| ☞48;13-14 祭司の地に続いて同じ長さと幅の地がレビ人のものとなり両地とも売買禁止です | ||||||
| ☞48;15-20 続く地は町が所有し居住地となり共有地の産物は町で働く人の食べ物になります | ||||||
| ☞48;21-22 聖地とレビ人と町の所有地の両側は君主のものです | ||||||
| ☞48;23-28 残りは南の境まで順にベニヤミン、シメオン、イサカル、ゼブルン、ガドに割り当てます | ||||||
| ☞48;29-29 これは相続所有地からイスラエルの各部族にあなたたちが籤で割り当てる土地です | ||||||
| ☞48;30-34 町の門は北と東と南と西に三つずつ在り十二部族の名前が付いています | ||||||
| ☞48;35-35 町の名はその日から「主ヤㇵウェㇵがそこの方に居ます」 | ||||||
| エゼキエル書48:1(01) | ו:אלה | ヴェ・エッレ | そしてこれらの[諸々のものは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:1(02) | שמות | シェモート | 諸々の名前(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:1(03) | ה:שבטים | ハ・シェヴァティーム | その諸々の部族の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:1(04) | מ:קצה | ミ・クツェー | 果てから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(05) | צפונ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:1(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:1(07) | יד | ヤード | 側面 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(08) | דרך־ | デーレㇰフ・ | 道の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(09) | חתלן | ㇰヘトロン | ヘトロン=隠れ場所=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:1(10) | ל:בוא־ | レ・ヴォー・ | そして至る所に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(11) | חמת | ㇰハマート | ハマト=要塞=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:1(12) | חצר | ㇰハツァール | ハツァル=村= | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:1(13) | עינן | エイナン | エナン=目を持つ=→ハツァル・エナン=エナンの村=(に至るまで) | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:1(14) | גבול | ゲヴール | 境界が(在ります) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(15) | דמשק | ダムメーセク | ダマスコ=粗布を織る者は沈黙=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:1(16) | צפונ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:1(17) | אל־ | エル・ | 〜に(至ります) | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:1(18) | יד | ヤード | 側面 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(19) | חמת | ㇰハマート | ハマト=要塞=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:1(20) | ו:היו־ | ヴェ・ハユー | そして[それらは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書48:1(21) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属するもの) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(22) | פאת־ | フェアト・ | 側は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(23) | קדים | カディーム | 東の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(24) | ה:ים | ハ・ヤム | その海(西)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:1(25) | דן | ダン | ダン=裁く者=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:1(26) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:2(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:2(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:2(03) | דן | ダン | ダン=裁く者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:2(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:2(05) | קדים | カディーム | 東の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:2(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:2(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:2(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:2(09) | אשר | アシェル | アシェル=幸福な=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:2(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:3(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:3(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:3(03) | אשר | アシェル | アシェル=幸福な=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:3(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:3(05) | קדימ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:3(06) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:3(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:3(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:3(09) | נפתלי | ナフタリー | ナフタリ=取っ組み合い=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:3(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:4(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:4(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:4(03) | נפתלי | ナフタリー | ナフタリ=取っ組み合い=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:4(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:4(05) | קדמ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:4(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:4(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:4(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:4(09) | מנשה | メナシェー | マナセ=忘れさせる=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:4(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:5(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:5(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:5(03) | מנשה | メナシェー | マナセ=忘れさせる=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:5(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:5(05) | קדמ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:5(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:5(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:5(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:5(09) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:5(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:6(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:6(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:6(03) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:6(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:6(05) | קדים | カディーム | 東の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:6(06) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:6(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:6(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:6(09) | ראובן | レウヴェン | ルベン=見よ息子=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:6(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:7(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:7(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:7(03) | ראובן | レウヴェン | ルベン=見よ息子=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:7(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:7(05) | קדים | カディーム | 東の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:7(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:7(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:7(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:7(09) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:7(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:8(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(03) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:8(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(05) | קדים | カディーム | 東の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:8(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:8(09) | תהיה | ティフイェー | [それは]〜になる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(10) | ה:תרומה | ハ・ッテルマー | その挙祭(持ち挙げる捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(11) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| エゼキエル書48:8(12) | תרימו | タリームー | [あなたたちが]高く差し上げさせる(捧げる) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:8(13) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(14) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:8(15) | אלף | エーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(16) | רחב | ローㇰハヴ | 幅は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(17) | ו:ארך | ヴェ・オーレㇰフ | そして長さは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(18) | כ:אחד | ケ・アㇰハド | 一つと同じ(です) | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(19) | ה:חלקים | ハ・ㇰハラキーム | その諸々の分け前の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:8(20) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(21) | קדימ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:8(22) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:8(23) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(24) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:8(25) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]在る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(26) | ה:מקדש | ハ・ムミクダーシュ | その聖所は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:8(27) | ב:תוכ:ו | ベ・トㇰホ・ォー | それの真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:9(01) | ה:תרומה | ハ・ッテルマー | その挙祭(持ち挙げる捧げ物)は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:9(02) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| エゼキエル書48:9(03) | תרימו | タリームー | [あなたたちが]高く差し上げさせる(捧げる) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:9(04) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:9(05) | ארך | オーレㇰフ | 長さは(〜です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:9(06) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:9(07) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:9(08) | אלף | エーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:9(09) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は(〜です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:9(10) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:9(11) | אלפים | アラフィーム | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:10(01) | ו:ל:אלה | ウ・レ・エッレー | そしてこれらの[諸々のもの]に | 接続詞+前置詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:10(02) | תהיה | ティフイェー | [それは]〜になる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(03) | תרומת־ | テルマト・ | 挙祭(持ち挙げる捧げ物)は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(04) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(05) | ל:כהנים | ラ・ッコハニーム | 祭司たちに(属するもの) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:10(06) | צפונ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方(の長さは) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:10(07) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(08) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:10(09) | אלף | エーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(10) | ו:ימ:ה | ヴェ・ヤムマ・ァ | そして海(西)の方の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:10(11) | רחב | ローㇰハヴ | 幅は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(12) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(13) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:10(14) | ו:קדימ:ה | ヴェ・カディーマ・ァ | そして東の方の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:10(15) | רחב | ローㇰハヴ | 幅は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(16) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(17) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:10(18) | ו:נגב:ה | ヴェ・ネグバ・ァ | そして南の方の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:10(19) | ארך | オーレㇰフ | 長さは(〜です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(20) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(21) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:10(22) | אלף | アーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(23) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それが]在る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(24) | מקדש־ | ミクダーシュ・ | 聖所が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:10(25) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:10(26) | ב:תוכ:ו | ベ・トㇰホ・ォー | それの真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:11(01) | ל:כהנים | ラ・ッコハニーム | 祭司たちに(属するものです) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:11(02) | ה:מקדש | ハ・メクッダーシュ | その完全に聖とされる[ものは] | 定冠詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:11(03) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちの(子孫である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:11(04) | צדוק | ツァドーク | ツァドク=正しい=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:11(05) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書48:11(06) | שמרו | シャーメルー | [彼等は]守った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書48:11(07) | משמרת:י | ミシュマルテ・ィ | 私の任務を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書48:11(08) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書48:11(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| エゼキエル書48:11(10) | תעו | タウー | [彼等は]迷い出た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書48:11(11) | ב:תעות | ビ・トオト | 迷い出た時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書48:11(12) | בני | ベネイ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:11(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:11(14) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| エゼキエル書48:11(15) | תעו | タウー | [彼等が]迷い出た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書48:11(16) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちが | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:12(01) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:12(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に(属するもの) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:12(03) | תרומיה | テルミヤー | 挙祭(持ち挙げる捧げ物)は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:12(04) | מ:תרומת | ミ・ッテルマート | 挙祭(持ち挙げる捧げ物)の中から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:12(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:12(06) | קדש | コーデシュ | 聖(なるものです) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:12(07) | קדשים | カダシㇶーム | 諸々の聖なるものの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:12(08) | אל־ | エル・ | 〜に(沿って) | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:12(09) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:12(10) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:13(01) | ו:ה:לוים | ヴェ・ハ・ルヴィイィム | そしてそのレビ=結び付いた=人たちに(属する)ものは | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:13(02) | ל:עמת | レ・ウムマト | 〜に沿って | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(03) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(04) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:13(05) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(06) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:13(07) | אלף | エーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(08) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(09) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は(〜です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(10) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(11) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:13(12) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(13) | ארך | オーレㇰフ | 長さの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(14) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(15) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:13(16) | אלף | エーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(17) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は(〜です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(18) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:13(19) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:14(01) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | ||
| エゼキエル書48:14(02) | ימכרו | イィムケルー | [彼等は]売る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:14(03) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:14(04) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | ||
| エゼキエル書48:14(05) | ימר | ヤメール | [彼は]交換させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:14(06) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | ||
| エゼキエル書48:14(07) | יעבור | ヤアヴィール | [彼は]譲渡する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:14(08) | ראשית | レシㇶート | 最良のもの(初物)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:14(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:14(10) | כי־ | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エゼキエル書48:14(11) | קדש | コーデシュ | 聖(なるものである) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:14(12) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:15(01) | ו:חמשת | ヴァ・ㇰハメシェト | そして五 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(02) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(アンマ)の | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:15(03) | ה:נותר | ハ・ンノタール | その残された[ものは] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(04) | ב:רחב | バ・ローㇰハヴ | その幅は | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(05) | על־ | アル・ | 〜に沿って | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:15(06) | פני | ペネイ | [諸々の]面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:15(07) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(08) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:15(09) | אלף | エーレフ | 千(アンマ)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(10) | חל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(11) | הוא | フー | それの | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(12) | ל:עיר | ラ・イール | 町に(属します) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(13) | ל:מושב | レ・モシャーヴ | 居住地として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(14) | ו:ל:מגרש | ウ・レ・ミグラシュ | そして共有地として | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(15) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]在ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(16) | ה:עיר | ハ・イール | その町は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:15(17) | ב:תוכה | ベ・トㇰホ・ォー | それの真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(01) | ו:אלה | ヴェ・エッレ | これらの[諸々のものは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:16(02) | מדותי:ה | ミッドテイ・ハ | それの諸々の寸法(です) | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(03) | פאת | ペアト | 側は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(04) | צפון | ツァフォーン | 北の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(05) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(06) | מאות | メオート | 百(アンマ) | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書48:16(07) | ו:ארבעת | ヴェ・アルバァアト | (と)四 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(08) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:16(09) | ו:פאת־ | ウ・フェアト | そして側は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(10) | נגב | ネーゲヴ | 南の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(11) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(12) | מאות | メオート | [諸々の]百(アンマ) | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(13) | ו:ארבעת | ヴェ・アルバァアト | (と)四 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(14) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:16(15) | ו:מ:פאת | ウ・ミ・ッペアト | そして側は | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(16) | קדים | カディーム | 東の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(17) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(18) | מאות | メオート | [諸々の]百(アンマ) | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書48:16(19) | ו:ארבעת | ヴェ・アルバァアト | (と)四 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(20) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:16(21) | ו:פאת־ | ウ・フェアト | そして側は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(22) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:16(23) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(24) | מאות | メオート | [諸々の]百(アンマ) | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書48:16(25) | ו:ארבעת | ヴェ・アルバァアト | (と)四 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:16(26) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:17(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:17(02) | מגרש | ミグラーシュ | 共有地は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:17(03) | ל:עיר | ラ・イール | 町に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:17(04) | צפונ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:17(05) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十(アンマ) | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:17(06) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | [と]二百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| エゼキエル書48:17(07) | ו:נגב:ה | ヴェ・ネグバ・ァ | そして南の方に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:17(08) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十(アンマ) | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:17(09) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | [と]二百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| エゼキエル書48:17(10) | ו:קדימ:ה | ヴェ・カディーマ・ァ | そして東の方に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:17(11) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十(アンマ) | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:17(12) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | [と]二百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| エゼキエル書48:17(13) | ו:ימ:ה | ヴェ・ヤムマ・ァ | そして海(西)の方に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:17(14) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十(アンマ) | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:17(15) | ו:מאתים | ウ・マタイィム | [と]二百 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | ||
| エゼキエル書48:18(01) | ו:ה:נותר | ヴェ・ハ・ンノタール | そしてその残された[ものは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(02) | ב:ארך | バ・オーレㇰフ | 長さにおいて(〜です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(03) | ל:עמת | レ・ウムマト | 〜に沿って | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(04) | תרומת | テルマト | 挙祭(高く挙げる捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(05) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(06) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(07) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:18(08) | קדימ:ה | カディーマ・ァ | 東の方に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:18(09) | ו:עשרת | ヴァ・アセーレト | そして十 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(10) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:18(11) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:18(12) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]在ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(13) | ל:עמת | レ・ウムマト | 〜に沿って | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(14) | תרומת | テルマト | 挙祭(高く挙げる捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(15) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(16) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(17) | תבואתה | テヴアト・ォー | それの農産物は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(18) | ל:לחם | レ・レーㇰヘム | 食べ物に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:18(19) | ל:עבדי | レ・オヴェデイ | 働く[者たちの]為の | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:18(20) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:19(01) | ו:ה:עבד | ヴェ・ハ・オヴェード | そしてその働く[者は] | 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:19(02) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:19(03) | יעבדו:הו | ヤアヴドゥー・フー | [彼等は]耕します、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:19(04) | מ:כל | ミ・ッコール | ことごとくから(出て) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:19(05) | שבטי | シㇶヴテイ | 諸々の部族の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:19(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:20(01) | כל | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(02) | ה:תרומה | ハ・ッテルマー | その挙祭(持ち挙げる捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(03) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(04) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:20(05) | אלף | エーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(06) | ב:חמשה | バ・ㇰハミシャー | 五〜において | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(07) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:20(08) | אלף | アーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(09) | רביעית | レヴィイト | 四(角形)を | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(10) | תרימו | タリームー | [あなたたちは]高く差し上げさせる(捧げるようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:20(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エゼキエル書48:20(12) | תרומת | テルマト | 挙祭(高く挙げる捧げ物) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(13) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(14) | אל־ | エル・ | 〜に(合わせて) | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:20(15) | אחזת | アㇰフッザト | 所有地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:20(16) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(01) | ו:ה:נותר | ヴェ・ハ・ンノタール | そしてその残された[ものは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(02) | ל:נשיא | ラ・ンナシー | 君主に(属するものです) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(03) | מ:זה | ミ・ッゼー | こちらの(所)から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(04) | ו:מ:זה | ウ・ミ・ッゼー | そしてそちらの(所)から | 接続詞+前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(05) | ל:תרומת־ | リ・トルマト・ | 挙祭(持ち挙げる捧げ物)に対して | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(06) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(07) | ו:ל:אחזת | ヴェ・ラ・アㇰフッザト | そして所有地に対して | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(08) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(09) | אל־ | エル・ | 〜に(沿って) | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:21(10) | פני | ペネイ | [諸々の]面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:21(11) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(12) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:21(13) | אלף | エーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(14) | תרומה | テルマー | 挙祭(持ち挙げる捧げ物)の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(15) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:21(16) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(17) | קדימ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:21(18) | ו:ימ:ה | ヴェ・ヤムマ・ァ | そして海(西)の方の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:21(19) | על־ | アル・ | 〜に沿って | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:21(20) | פני | ペネイ | [諸々の]面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:21(21) | חמשה | ㇰハミシャー | 五 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(22) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:21(23) | אלף | エーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(24) | על־ | アル・ | 〜の上に(至るまで) | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:21(25) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(26) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:21(27) | ל:עמת | レ・ウムマト | 〜に沿って | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(28) | חלקים | ㇰハラキーム | そして諸々の割り当て | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:21(29) | ל:נשיא | ラ・ンナシー | 君主に(属するものです) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(30) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]在ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(31) | תרומת | テルマト | 挙祭(高く挙げる捧げ物)は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(32) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(33) | ו:מקדש | ウ・ミクダーシュ | そして聖所は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(34) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家(神殿)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:21(35) | ב:תוכה | ベ・トㇰホ・ォー | それの真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(01) | ו:מ:אחזת | ウ・メ・アㇰフッザト | そして所有地を除いて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(02) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:22(03) | ו:מ:אחזת | ウ・メ・アㇰフッザト | そして所有地を除いて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(04) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(05) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(06) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書48:22(07) | ל:נשיא | ラ・ンナシー | 君主に(属するもの) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(08) | יהיה | イフイェー | [それは]〜になる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(09) | בין | ベイン | 〜の間は | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:22(10) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:22(12) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間は | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:22(13) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(14) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:22(15) | ל:נשיא | ラ・ンナシー | 君主に(属するもの) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:22(16) | יהיה | イフイェー | [それは]〜になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:23(01) | ו:יתר | ヴェ・イェーテル | そして残りは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:23(02) | ה:שבטים | ハ・シェヴァティーム | その諸々の部族の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:23(03) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:23(04) | קדימ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:23(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:23(06) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:23(07) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:23(08) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:23(09) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:24(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:24(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:24(03) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:24(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:24(05) | קדימ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:24(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:24(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:24(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:24(09) | שמעון | シムオーン | シメオン=聞かれた=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:24(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:25(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:25(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:25(03) | שמעון | シムオーン | シメオン=聞かれた=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:25(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:25(05) | קדימ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:25(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:25(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:25(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:25(09) | יששכר | イィッサㇰハール | イサカル=報いがある=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:25(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:26(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:26(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:26(03) | יששכר | イィッサㇰハール | イサカル=報いがある=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:26(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:26(05) | קדימ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:26(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:26(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:26(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:26(09) | זבולן | ゼヴルーン | ゼブルン=誉めた=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:26(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:27(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:27(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:27(03) | זבולן | ゼヴルーン | ゼブルン=誉めた=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:27(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:27(05) | קדמ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:27(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:27(07) | פאת־ | ペアト・ | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:27(08) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:27(09) | גד | ガド | ガド=軍隊=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:27(10) | אחד | エㇰハード | 一(割り当て) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:28(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に沿って | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:28(02) | גבול | ゲヴール | 境界 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:28(03) | גד | ガド | ガド=軍隊=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:28(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:28(05) | פאת | ペアート | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:28(06) | נגב | ネーゲヴ | 南の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:28(07) | תימנ:ה | テイマーナ・ァ | 南の方の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:28(08) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それが]在ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:28(09) | גבול | ゲヴール | 境界が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:28(10) | מ:תמר | ミ・ッタマール | タマル=椰子の木=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:28(11) | מי | メイ | 諸々の泉を(経て) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:28(12) | מריבת | メリヴァト | メリバ=争い=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:28(13) | קדש | カデーシュ | カデシュ=聖なる=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:28(14) | נחלה | ナㇰハラー | 川に(至る) | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:28(15) | על־ | アル・ | 〜の上に(注ぐ) | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:28(16) | ה:ים | ハ・ヤム | その海 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:28(17) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大きな[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:29(01) | זאת | ゾート | この[ものは](〜です) | 形容詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:29(02) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:29(03) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書48:29(04) | תפילו | タッピールー | [あなたたちが]籤で割り当てさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:29(05) | מ:נחלה | ミ・ンナㇰハラー | (相続)所有地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:29(06) | ל:שבטי | レ・シㇶヴテイ | 諸々の部族に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:29(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:29(08) | ו:אלה | ヴェ・エッレ | そしてこれらの[諸々のものは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:29(09) | מחלקות:ם | マㇰフレコター・ム | 彼等の諸々の割り当て(です) | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:29(10) | נאם | ネウーム | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:29(11) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書48:29(12) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:30(01) | ו:אלה | ヴェ・エッレ | そしてこれらの[諸々のものは] | 接続詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エゼキエル書48:30(02) | תוצאת | トーツオト | 諸々の出口(です) | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書48:30(03) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:30(04) | מ:פאת | ミ・ッペアト | 側から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:30(05) | צפון | ツァフォーン | 北の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:30(06) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:30(07) | מאות | メオート | [諸々の]百(アンマ) | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書48:30(08) | ו:ארבעת | ヴェ・アルバァアト | (と)四 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:30(09) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:30(10) | מדה | ミッダー | 寸法(長さ)は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:31(01) | ו:שערי | ヴェ・シャアレイ | そして諸々の門は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:31(02) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:31(03) | על־ | アル・ | 〜に従って(在ります) | 前置詞 | ||
| エゼキエル書48:31(04) | שמות | シェモート | 諸々の名前 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:31(05) | שבטי | シㇶヴテイ | 諸々の部族の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:31(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:31(07) | שערים | シェアリーム | 諸々の門が(在ります) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:31(08) | שלושה | シェロシャー | 三つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:31(09) | צפונ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:31(10) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:31(11) | ראובן | レウヴェン | ルベン=見よ息子=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:31(12) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:31(13) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:31(14) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:31(15) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:31(16) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:31(17) | לוי | レヴィー | レビ=結び付いた=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:31(18) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(01) | ו:אל | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書48:32(02) | פאת | ペアート | 側 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(03) | קדימ:ה | カディーマ・ァ | 東の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:32(04) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(05) | מאות | メオート | [諸々の]百(アンマ) | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書48:32(06) | ו:ארבעת | ヴェ・アルバァアト | (と)四 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(07) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:32(08) | ו:שערים | ウ・シェアリーム | そして諸々の門は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:32(09) | שלשה | シェロシャー | 三つ(在ります) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(10) | ו:שער | ヴェ・シャーアル | そして門が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(11) | יוסף | ヨセーフ | ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:32(12) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(13) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(14) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:32(15) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(16) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:32(17) | דן | ダン | ダン=裁く者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:32(18) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(01) | ו:פאת | ウ・フェアト | そして側の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(02) | נגב:ה | ネグバ・ァ | 南の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:33(03) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(04) | מאות | メオート | [諸々の]百(アンマ) | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書48:33(05) | ו:ארבעת | ヴェ・アルバァアト | (と)四 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(06) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:33(07) | מדה | ミッダー | 寸法(長さ)は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(08) | ו:שערים | ウ・シェアリーム | そして諸々の門は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:33(09) | שלשה | シェロシャー | 三つ(在ります) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(10) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(11) | שמעון | シムオーン | シメオン=聞かれた=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:33(12) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(13) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(14) | יששכר | イィッサㇰハール | イサカル=報いがある=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:33(15) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(16) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:33(17) | זבולן | ゼヴルーン | ゼブルン=誉めた=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:33(18) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(01) | פאת | ペアト・ | 側は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(02) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書48:34(03) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(04) | מאות | メオート | [諸々の]百(アンマ) | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書48:34(05) | ו:ארבעת | ヴェ・アルバァアト | (と)四 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(06) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千 | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:34(07) | שערי:הם | シャアレイ・ヘム | 彼等の諸々の門は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書48:34(08) | שלשה | シェロシャー | 三つ(在ります) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(09) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(10) | גד | ガド | ガド=軍隊=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:34(11) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(12) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(13) | אשר | アシェル | アシェル=幸福な=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:34(14) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(15) | שער | シャーアル | 門が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:34(16) | נפתלי | ナフタリー | ナフタリ=取っ組み合い=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:34(17) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:35(01) | סביב | サヴィーヴ | 周囲に | 副詞 | ||
| エゼキエル書48:35(02) | שמנה | シェモナー | 八 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:35(03) | עשר | アサール | (と)十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:35(04) | אלף | アーレフ | 千(アンマ) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:35(05) | ו:שם־ | ヴェ・シェム・ | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:35(06) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書48:35(07) | מ:יום | ミ・ヨーム | (その)日から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書48:35(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書48:35(09) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に(居ます) | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 日本語訳 | エゼキエル書48章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 支派の名は是のごとしダンの一分は北の極よりヘテロンの路の傍にいたりハマテにいたり北におもむきてダマスコの界なるハザルエノンにいたりハマテの傍におよぶ是その東の方と西の方なり | |||||
| (口語訳) | 一 イスラエルの部族の名は次のとおりである。北の果からヘテロンの道を経て、ハマテの入口に至り、ハマテに相対するダマスコの北の境にあるハザル・エノンに及び、東の方から西の方へのびる地方、これがダンの分である。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 アセルの一分はダンの界にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 二 ダンの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがアセルの分である。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 ナフタリの一分はアセルの界にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 三 アセルの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがナフタリの分である。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 マナセの一分はナフタリの界にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 四 ナフタリの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがマナセの分である。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 エフライムの一分はマナセの界にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 五 マナセの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがエフライムの分である。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 ルペンの一分はエフライムの界にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 六 エフライムの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがルベンの分である。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ユダの一分はルベンの界にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 七 ルベンの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方、これがユダの分である。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 ユダの界にそひて東の方より西の方にわたる處をもて汝らが献ぐるところの献納地となすべし其廣二萬五千其東の方より西の方にわたる長は他の一の分のごとし聖所はその中にあるべし | |||||
| (口語訳) | 八 ユダの領地に沿って、東の方から西の方へのびる地方は、あなたがたのささげる献納地とせよ。その幅は二万五千キュビト、その東の方から西の方へのびる長さは、部族の一つの分に同じで、聖所はその中にある。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 卽ち汝らがヱホバに献ぐるところの献納地は長二萬五千廣一萬なるべし | |||||
| (口語訳) | 九 すなわちあなたがたの主にささげる献納地は長さ二万五千キュビト、幅二万キュビトとである。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 この聖き献納地は祭司に屬し北は二萬五千西は廣一萬東は廣一萬南は長二萬五千ヱホバの聖所その中にあるべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 これが祭司への聖なる献納地である。すなわち祭司の分は、北は二万五千キュビト、西は幅一万キュビト、東は幅一万キュビト、南は長さ二万五千キュビトである。主の聖所はその中にある。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ザドクの子孫たる者すなはち我が職守をまもりイスラエルの子孫が迷謬し時にレビ人の迷ひしごとく迷はざりし者の中聖別られて祭司となれる者に是は屬すべし | |||||
| (口語訳) | 一一 これはイスラエルの人々が迷い出た時、レビびとが迷ったように迷ったことはなく、わが務を守り通したザドクの子孫のうちから、聖別された祭司に属する。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 その献げたる地の中より一分の至聖き献納地かれらに屬してレビの境界に沿ふ | |||||
| (口語訳) | 一二 このようにレビびとの境に沿って、いと聖なる地、すなわち聖なる献納地が、特別な分として彼らに帰属する。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 レビ人の地は祭司の地にならびて其長二萬五千廣一萬なり卽ちそのキの長二萬五千その廣一萬なり | |||||
| (口語訳) | 一三 レビびとの分は祭司の所有地の境に沿って、長さ二万五千キュビト、幅一万キュビト、すなわち、そのすべての長さ二万五千キュビト、幅二万キュビトである。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 彼らこれを賣べからず換べからず又その地の初實は人にわたすべからず是ヱホバに屬する聖物なればなり | |||||
| (口語訳) | 一四 彼らはこれを売ってはならない、また交換してはならない、またその大事な分を手ばなしてはならない。これは主に属する聖なる物だからである。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 彼二萬五千の處に沿て殘れる廣五千の處は俗地にして邑を建て住家を設くべし又郊地となすべし邑その中にあるべし | |||||
| (口語訳) | 一五 その残りの地すなわち幅五千キュビト、長さ二万五千キュビトは町のため、すみかのため、また郊外のための一般人の地所とせよ。町はその中に置け。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 その廣狹は左のごとし北の方四千五百南の方四千五百東の方四千五百西の方四千五百 | |||||
| (口語訳) | 一六 一般人の地所の広さは次のとおりである。すなわち北の方四千五百キュビト、南の方四千五百キュビト、東の方四千五百キュビト、西の方四千五百キュビトである。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 邑の郊地は北二百五十南二百五十東二百五十西二百五十 | |||||
| (口語訳) | 一七 町は郊外を含む。郊外は北二百五十キュビト、南二百五十キュビト、東二百五十キュビト、西二百五十キュビトである。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 聖き献納地にならびて餘れる處の長は東へ一萬西へ一萬なり是は聖き献納地に並びその產物は邑の役人の食物となるべし | |||||
| (口語訳) | 一八 聖なる献納地に沿っている残りの地の長さは東へ一万キュビト、西へ一万キュビトである。これは聖なる献納地に沿っており、その産物は町の働き人の食物となる。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 邑の役人はイスラエルのゥの支派より出てその職をなすべし | |||||
| (口語訳) | 一九 町の働き人は、イスラエルのすべての部族から出て、これを耕作するのである。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 その献納地の惣體は堅二萬五千二萬五千なりこの聖き献納地の四分の一にあたる處を取て邑の所有となすべし | |||||
| (口語訳) | 二〇 あなたがたがささげる献納地の全体は二万五千キュビト四方である。これは町の所有地と共に聖なる献納地である。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 聖き献納地と邑の所有との此旁彼旁に餘れる處は君に屬すべし是はすなはち献納地の二萬五千なる所に沿て東の界にいたり西はかの二萬五千なる所にそひて西の界に至りて支派の分と相並ぶ是君に屬すべし聖き献納地と室の聖所とはその中閧ノあるべし | |||||
| (口語訳) | 二一 聖なる献納地と町の所有地との、こなたかなたの残りの地は、君たる者に属する。これは聖なる献納地の二万五千キュビトに面して東の境に至り、西はその二万五千キュビトに面して西の境に至り、部族の分に沿うもので、君たる者に属する。聖なる献納地と、宮の聖所とは、その中にある。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 君に屬する所の中閧ノあるレビ人の所有と邑の所有の兩傍ユダの境とベニヤミンの境の閧ノある所は君の所有たり | |||||
| (口語訳) | 二二 町の所有地は、君たる者に属する部分の中にあり、そして君たる者の分は、ユダの領地と、ベニヤミンの領地との間にある。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 その餘の支派はベニヤミンの一分東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 二三 なお残りの部族では東の方から西の方に至る地方、これがベニヤミンの分である。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 シメオンの一分はベニヤミンの境にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 二四 ベニヤミンの領地に沿って、東の方から西の方に至る地方、これがシメオンの分である。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 イッサカルの一分はシメオンの境にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 二五 シメオンの領地に沿って、東の方から西の方に至る地方、これがイッサカルの分である。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 ゼブルンの一分はイッサカルの境にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 二六 イッサカルの領地に沿って、東の方から西の方に至る地方、これがゼブルンの分である。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 ガドの一分はゼブルンの境にそひて東の方より西の方にわたる | |||||
| (口語訳) | 二七 ゼブルンの領地に沿って、東の方から西の方に至る地方、これがガドの分である。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 南の方はその界ガドの境界にそひてタマルよりメリボテカデシにおよび河に沿て大海にいたる | |||||
| (口語訳) | 二八 南の方はガドの領地に沿って、タマルからメリボテ・カデシの水に至り、そこからエジプトの川に沿って大海に至る。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 是は汝らが籤をもてイスラエルの支派の中にわかちて產業となすべき地なりその分は斯のごとし主ヱホバこれを言たまふ | |||||
| (口語訳) | 二九 これはあなたがたが、くじをもってイスラエルの部族のうちに分けて、嗣業とすべき地である。これが彼らの分であると、主なる神は言われる。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 邑の出口は斯のごとしすなはち北の方の廣四千五百あり | |||||
| (口語訳) | 三〇 町の出口は次のとおりである。北の方の長さは四千五百キュビトである。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 邑の門はイスラエルの支流の名にしたがひ北に三あり卽ちルベンの門一ユダの門一レビの門一 | |||||
| (口語訳) | 三一 町の門はイスラエルの部族の名にしたがい、三つの門になっている。すなわちルベンの門、ユダの門、レビの門である。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 東の方も四千五百にして三の門あり卽ちヨセフの門一ベニヤミンの門一ダンの門一 | |||||
| (口語訳) | 三二 東の方は四千五百キュビトであって、三つの門がある。すなわちヨセフの門、ベニヤミンの門、ダンの門である。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 南の方も四千五百にして三の門ありすなはちシメオンの門一イツサカルの門一ゼブルンの門一 | |||||
| (口語訳) | 三三 南の方は四千五百キュビトであって、三つの門がある。すなわちシメオンの門、イッサカルの門、ゼブルンの門である。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 西の方も四千五百にしてその門三あり卽ちガドの門一アセルの門一ナフタリの門一 | |||||
| (口語訳) | 三四 西の方は四千五百キュビトであって、三つの門がある。すなわちガドの門、アセルの門、ナフタリの門である。 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三五 四周は一萬八千あり邑の名は此日よりヱホバ此に在すと云ふ | |||||
| (口語訳) | 三五 町の周囲は一万八千キュビトあり、この日から後、この町の名は『主そこにいます』と呼ばれる」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||