| エゼキエル書40章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| エゼキエル書全48章 | |||||
| יתזקאל נביאים | イェㇰヘズケル ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エゼキエル書 40章1節〜49節の逐語訳です | ||||
| ☞40;1-4 神は幻によって私をイスラエルに入れ高い山に置き測り竿を持つ人に会わせました | |||||
| ☞40;5-5 神殿の壁を測ると幅と高さは一測り竿(六アンマ)でした | |||||
| ☞40;6-16 東の門の敷居の幅は一測り竿で詰所(六つ)の長さと幅も一測り竿でした | |||||
| ☞40;17-19 外庭の周りには敷石がありそれに面して三十部屋がありました | |||||
| ☞40;20-23 北の門の長さは五十アンマ幅は二十五アンマでした | |||||
| ☞40;24-27 南の門も同じ長さと幅でありその柱と柱廊に窓が在りました | |||||
| ☞40;28-31 内庭の南門の柱廊は外庭に向いていて柱には棗椰子の飾りがありました | |||||
| ☞40;32-37 内庭の東門と北門は南門と同じであり八段の上がり階段がありました | |||||
| ☞40;38-43 焼き尽くす捧げ物を洗浄する部屋と生贄を屠る卓(八つ)と肉用の鉤が在りました | |||||
| ☞40;44-47 内庭には神殿と祭壇を管理する祭司(ツァドクの息子たち)の二部屋が在りました | |||||
| ☞40;48-49 神殿の柱廊の柱を測ると五アンマで門の幅は三アンマでした | |||||
| エゼキエル書40:1(01) | ב:עשרים | ベ・エスリーム | 二十〜に | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:1(02) | ו:חמש | ヴェ・ㇰハメシュ | と五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(03) | שנה | シャナー | 年(目) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(04) | ל:גלות:נו | レ・ガルテー・ヌー | 私たちの捕囚に(なって) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書40:1(05) | ב:ראש | ベ・ローシュ | 初めに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(06) | ה:שנה | ハ・シャナー | その年の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(07) | ב:עשור | ベ・アソール | 十(の日)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(08) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | (その)月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(09) | ב:ארבע | ベ・アルバ | 四〜に | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(10) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(11) | שנה | シャナー | 年(目) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(12) | אחר | アㇰハール | 〜後 | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:1(13) | אשר | アシェル | それは〜時の | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:1(14) | הכתה | フッケター | [それは]撃ち倒させられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(15) | ה:עיר | ハ・イール | その町が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(16) | ב:עצם | ベ・エーツェム | 当の日に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(17) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(18) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(19) | היתה | ハイェター | [それが]臨みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(20) | על:י | アラ・イ | 私の上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(21) | יד־ | ヤード・ | 手が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書40:1(23) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(24) | את:י | オテ・ィ | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:1(25) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | |
| エゼキエル書40:2(01) | ב:מראות | ベ・マルオート | 諸々の幻によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:2(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:2(03) | הביא:ני | ヘヴィアー・ニー | [彼は]入れさせました、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:2(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:2(05) | ארץ | エーレツ | 国 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:2(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書40:2(07) | ו:יניח:ני | ヴァ・イェニㇰヘー・ニー | そして[彼は]止め置かさせました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:2(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:2(09) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:2(10) | גבה | ガヴォーハ | 高い[所] | 形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:2(11) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| エゼキエル書40:2(12) | ו:עלי:ו | ヴェ・アラー・ヴ | そしてそれの上に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:2(13) | כ:מבנה־ | ケ・ミヴネー・ | 構造物のような(ものがありました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:2(14) | עיר | イール | 町の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:2(15) | מ:נגב | ミ・ンネーゲヴ | 南側に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(01) | ו:יביא | ヴァ・ヤヴェイ | そして[彼は]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(02) | אות:י | オテ・ィ | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(03) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | |
| エゼキエル書40:3(04) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| エゼキエル書40:3(05) | איש | イーシュ | [男の]人が(居ました) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(06) | מראה:ו | マルエー・フー | 彼の外観は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(07) | כ:מראה | ケ・マルエー | 外観のよう(でした) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(08) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(09) | ו:פתיל־ | ウ・フェティル・ | そして紐が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(10) | פשתים | ピシュティーム | 亜麻の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:3(11) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォ | 彼の手の中に(在りました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(12) | ו:קנה | ウ・ケネー | そして測り竿が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(13) | ה:מדה | ハ・ムミッダー | その測りの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(14) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(15) | עמד | オメード | 立つ[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:3(16) | ב:שער | バ・シャーアル | 門において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(02) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(03) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(04) | בן־ | ベン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(05) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(06) | ראה | レエー | [あなたは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(07) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハ | あなたの両目によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(08) | ו:ב:אזני:ך | ウ・ヴェ・アズネイ・ㇰハ | そしてあなたの両耳によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(09) | שמע | シェマー | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(10) | ו:שים | ヴェ・シーム | そして[あなたは]留め置きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(11) | לב:ך | リッベ・ㇰハー | あなたの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(12) | ל:כל | レ・ㇰホル | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:4(14) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(15) | מראה | マルエー | 見させること | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(16) | אות:ך | オタ・ㇰフ | あなたに | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(17) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エゼキエル書40:4(18) | למען | レマアン | 〜故(である) | 接続詞 | |
| エゼキエル書40:4(19) | הראות:כה | ハルオト・ㇰハー | あなたに見させる為に | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(20) | הבאתה | フヴァーター | [あなたは]来させられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(21) | הנה | ヘンナ・ァ | こちらの方に | 副詞 | |
| エゼキエル書40:4(22) | הגד | ハッゲド | [あなたは]告げ知らさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:4(24) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(25) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:4(26) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(27) | ראה | ロエー | 見る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(28) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:4(29) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書40:5(01) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| エゼキエル書40:5(02) | חומה | ㇰホマー | (城)壁が(在りました) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(03) | מ:חוץ | ミ・ㇰフーツ | 外から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(04) | ל:בית | ラ・ッバイト | 家(神殿)の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(05) | סביב | サヴィーヴ | 囲んで | 副詞 | |
| エゼキエル書40:5(06) | סביב | サヴィーヴ | 囲んで | 副詞 | |
| エゼキエル書40:5(07) | ו:ב:יד | ウ・ヴェ・ヤド | そして〜手の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(08) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(09) | קנה | ケネー | 測り竿が(在りました) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(10) | ה:מדה | ハ・ムミッダー | その測りの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(11) | שש־ | シェシュ | 六 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(12) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:5(13) | ב:אמה | バ・アムマー | 一アンマ(キュビト)において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(14) | ו:טפח | ヴァ・トーファㇰフ | そして一トファ(手幅) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(15) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼等は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:5(17) | רחב | ローㇰハヴ | 幅 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(18) | ה:בנין | ハ・ッビンヤン | その構造物の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(19) | קנה | カネー | 測り竿(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(20) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(21) | ו:קומה | ヴェ・コマー | そして高さは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(22) | קנה | カネー | 測り竿(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:5(23) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(01) | ו:יבוא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:6(03) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(04) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:6(05) | פני:ו | パナー・ヴ | それの[諸々の]正面は | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(06) | דרך | デーレㇰフ | 方向(である) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(07) | ה:קדימ:ה | ハ・ッカディーマ・ァ | その東の方の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | |
| エゼキエル書40:6(08) | ו:יעל | ヴァ・ヤーアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(09) | ב:מעלות:ו | ベ・マアロター・ヴ | それの諸々の階段を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(10) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:6(12) | סף | サフ | 敷居 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(13) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(14) | קנה | カネー | 測り竿(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(15) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(16) | רחב | ローㇰハヴ | 幅は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(17) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エゼキエル書40:6(18) | סף | サフ | 敷居 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(19) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(20) | קנה | カネー | 測り竿(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(21) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:6(22) | רחב | ローㇰハヴ | 幅は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(01) | ו:ה:תא | ヴェ・ハ・ッター | そして小部屋(詰所)は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(02) | קנה | カネー | 測り竿(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(03) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(04) | ארך | オーレ・ㇰフ | 長さ | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(05) | ו:קנה | ヴェ・カネー | そして測り竿(でした) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(06) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(07) | רחב | ローㇰハヴ | 幅 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(08) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間は | 接続詞+前置詞 | |
| エゼキエル書40:7(09) | ה:תאים | ハッタァイム | 諸々の小部屋(詰所) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:7(10) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(11) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:7(12) | ו:סף | ヴェ・サフ | そして敷居は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(13) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(14) | מ:אצל | メ・エーツェル | 〜の側に(在る) | 前置詞+前置詞 | |
| エゼキエル書40:7(15) | אולם | ウラム | 柱廊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(16) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(17) | מ:ה:בית | メ・ハ・ッバイィト | その内に(在る) | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(18) | קנה | カネー | 測り竿(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:7(19) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:8(01) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:8(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:8(03) | אלם | ウラム | 柱廊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:8(04) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:8(05) | מ:ה:בית | メ・ハ・ッバイィト | その内に(在る) | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:8(06) | קנה | カネー | 測り竿(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:8(07) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:9(01) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:9(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:9(03) | אלם | ウラム | 柱廊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:9(04) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:9(05) | שמנה | シェモネ | 八 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:9(06) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:9(07) | ו:איל:ו | ヴェ・エイラ・ヴ | そしてそれの諸々の柱を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:9(08) | שתים | シェタイィム | 二 | 数詞(基数)・女性・双数 | |
| エゼキエル書40:9(09) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:9(10) | ו:אלם | ヴェ・ウラーム | そして柱廊は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:9(11) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:9(12) | מ:ה:בית | メ・ハ・ッバイィト | その内に(在りました) | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(01) | ו:תאי | ヴェ・タァエイ | そして諸々の小部屋(詰所)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:10(02) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(03) | דרך | デーレㇰフ | 方向(にある) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(04) | ה:קדים | ハ・ッカディーム | その東の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(05) | שלשה | シェロシャー | 三つ | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(06) | מ:פה | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:10(07) | ו:שלשה | ウ・シェロシャー | そして三つ(在りました) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(08) | מ:פה | ミ・ッポー | そちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:10(09) | מדה | ミッダー | 寸法は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(10) | אחת | アㇰハート | 一つ(です) | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(11) | ל:שלשת:ם | リ・シュロアシュタ・ム | それらの三つに対して | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:10(12) | ו:מדה | ウ・ミッダー | そして寸法は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(13) | אחת | アㇰハート | 一つ(です) | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:10(14) | ל:אילם | ラ・エイリーム | 諸々の柱に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:10(15) | מ:פה | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:10(16) | ו:מ:פו | ウ・ミ・ッポー | そしてそちらに(在る) | 接続詞+前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:11(01) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:11(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:11(03) | רחב | ローㇰハヴ | 幅 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:11(04) | פתח־ | ペータㇰフ・ | 入り口の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:11(05) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:11(06) | עשר | エーセル | 十 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:11(07) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:11(08) | ארך | オーレ・ㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:11(09) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:11(10) | שלוש | シェロオシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:11(11) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:11(12) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:12(01) | ו:גבול | ウ・ゲヴール | そして仕切りは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:12(02) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:12(03) | ה:תאות | ハ・ッタオート | そして諸々の小部屋(詰所) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:12(04) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:12(05) | אחת | エㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:12(06) | ו:אמה־ | ヴェ・アムマー・ | そしてアンマ(キュビト) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:12(07) | אחת | アㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:12(08) | גבול | ゲヴール | 仕切りは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:12(09) | מ:פה | ミ・ッポー | そちらに(在る) | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:12(10) | ו:ה:תא | ヴェ・ハ・ッター | そして小部屋(詰所)は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:12(11) | שש־ | シェシュ | 六 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:12(12) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:12(13) | מ:פו | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:12(14) | ו:שש | ヴェ・シェシュ | そして六 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:12(15) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:12(16) | מ:פו | ミ・ッポー | そちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:13(01) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:13(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:13(03) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:13(04) | מ:גג | ミ・ッガグ | 屋根から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:13(05) | ה:תא | ハ・ッター | の小部屋(詰所)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:13(06) | ל:גג:ו | レ・ガッゴ・ォ | それの屋根に至る(まで) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:13(07) | רחב | ローㇰハヴ | 幅は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:13(08) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:13(09) | ו:חמש | ヴェ・ㇰハメシュ | と五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:13(10) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:13(11) | פתח | ペータㇰフ | 入り口は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:13(12) | נגד | ネゲド | 〜の前に(在りました) | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:13(13) | פתח | パータㇰフ | 入り口は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:14(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | しかし[彼は](測定)しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:14(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:14(03) | אילים | エイリーム | 諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:14(04) | ששים | シㇶシーム | 六十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:14(05) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:14(06) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に(至ります) | 接続詞+前置詞 | |
| エゼキエル書40:14(07) | איל | エイル | 柱 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:14(08) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:14(09) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:14(10) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:14(11) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:15(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜所(から) | 接続詞+前置詞 | |
| エゼキエル書40:15(02) | פני | ペネイ | [諸々の]前の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:15(03) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:15(04) | ה:יאתון | ハ・イイトン | その入り口の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:15(05) | על־ | アル・ | 〜所(まで) | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:15(06) | ל:פני | リ・フネイ | [諸々の]前に至る | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:15(07) | אלם | ウラム | 柱廊の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:15(08) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:15(09) | ה:פנימי | ハ・ッペニミー | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:15(10) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:15(11) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:16(01) | ו:חלנות | ヴェ・ㇰハッロノート | そして諸々の窓が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:16(02) | אטמות | アトゥモート | 閉じられた[諸々のもの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:16(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:16(04) | ה:תאים | ハ・ッタァイム | その諸々の小部屋(詰所) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:16(05) | ו:אל | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| エゼキエル書40:16(06) | אלי:המה | エレイ・ヘマー | それらの諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:16(07) | ל:פנימה | リ・フニーマー | 内側に(在る) | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:16(08) | ל:שער | ラ・シャーアル | 門に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:16(09) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:16(10) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:16(11) | ו:כן | ヴェ・ㇰヘン | そしてそのように | 接続詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:16(12) | ל:אלמות | ラ・エラムモート | 諸々の柱廊に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:16(13) | ו:חלונות | ヴェ・ㇰハッロノート | そして諸々の窓が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:16(14) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:16(15) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:16(16) | ל:פנימה | リ・フニーマー | 内側に | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:16(17) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| エゼキエル書40:16(18) | איל | アーイィル | 柱 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:16(19) | תמרים | ティモリーム | 棗椰子(の飾りが在りました) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:17(01) | ו:יביא:ני | ヴァ・イェヴィエー・ニー | そして[彼は]来させました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:17(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:17(03) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:17(04) | ה:חיצונה | ハ・ㇰヒツォナー | その外の[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:17(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| エゼキエル書40:17(06) | לשכות | レシャㇰホート | 諸々の部屋が | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:17(07) | ו:רצפה | ヴェ・リツファー | そして敷石が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:17(08) | עשוי | アショウイェ | 造られた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:17(09) | ל:חצר | レ・ㇰハツェール | 庭に対して | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:17(10) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:17(11) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:17(12) | שלשים | シェロシㇶーム | 三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:17(13) | לשכות | レシャㇰホート | 諸々の部屋が(在りました) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:17(14) | אל־ | エル・ | 〜に面して | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:17(15) | ה:רצפה | ハ・リツファー | その敷石 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:18(01) | ו:ה:רצפה | ヴェ・ハ・リツファー | そして敷石は(在りました) | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:18(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:18(03) | כתף | ケーテフ | 脇 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:18(04) | ה:שערים | ハ・シェアリーム | その諸々の門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:18(05) | ל:עמת | レ・ウムマト | 一致するものとして | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:18(06) | ארך | オーレ・ㇰフ | 長さに | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:18(07) | ה:שערים | ハ・シェアリーム | その諸々の門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:18(08) | ה:רצפה | ハ・リツファー | その敷石(です) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:18(09) | ה:תחתונה | ハ・ッタㇰフトナー | その下の[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(01) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(02) | רחב | ローㇰハヴ | 幅を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(03) | מ:ל:פני | ミ・リ・フネイ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:19(04) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(05) | ה:תחתונה | ハ・ッタㇰフトナー | その下の[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(06) | ל:פני | リ・フネイ | [諸々の]前に至る(まで) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:19(07) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(08) | ה:פנימי | ハ・ッペニミー | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(09) | מ:חוץ | ミ・ㇰフーツ | 外の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(10) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(11) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(12) | ה:קדים | ハ・ッカディーム | その東は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:19(13) | ו:ה:צפון | ヴェ・ハ・ツァフォーン | そしてその北は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:20(01) | ו:ה:שער | ヴェ・ハ・シャーアル | そしてその門が(在りました) | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:20(02) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:20(03) | פני:ו | パナー・ヴ | それの[諸々の]正面は | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:20(04) | דרך | デーレㇰフ | 方向(にある) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:20(05) | ה:צפון | ハ・ツァフォーン | その北の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:20(06) | ל:חצר | レ・ㇰハツェール | 庭に対して | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:20(07) | ה:חיצונה | ハ・ㇰヒツォナー | その外の[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:20(08) | מדד | マダード | [彼は]測りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:20(09) | ארכ:ו | アルコ・ォー | それの長さを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:20(10) | ו:רחב:ו | ヴェ・ラㇰフボ・ォ | そしてそれの幅を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(01) | ו:תא:ו | ヴェ・タアー・ヴ | その諸々の小部屋(詰所)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(02) | שלושה | シェロシャー | 三つ | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(03) | מ:פו | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:21(04) | ו:שלשה | ウ・シェロシャー | そして三つ(在りました) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(05) | מ:פו | ミ・ッポー | そちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:21(06) | ו:איל:ו | ヴェ・エイラー・ヴ | そしてそれの諸々の柱は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(07) | ו:אלמ:ו | ヴェ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(08) | היה | ハヤー | [それは]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(09) | כ:מדת | ケ・ミッダート | 寸法と同じ | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(10) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(11) | ה:ראשון | ハ・リショーン | その最初の[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(12) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:21(13) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(14) | ארכ:ו | アルコ・ォー | それの長さは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(15) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(16) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:21(17) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十(でした) | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:21(18) | ב:אמה | バ・アムマー | アンマ(キュビト)において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(01) | ו:חלונ:ו | ヴェ・ㇰハッロナー・ヴ | そしてそれの窓は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(02) | ו:אלמ:ו | ヴェ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(03) | ו:תמר:ו | ヴェ・ティモラー・ヴ | そして諸々の棗椰子は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(04) | כ:מדת | ケ・ミッダート | 寸法と同じ(でした) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(05) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(06) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:22(07) | פני:ו | パナー・ヴ | それの[諸々の]正面が | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(08) | דרך | デーレㇰフ | 方向(にある) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(09) | ה:קדים | ハ・ッカディーム | その東の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(10) | ו:ב:מעלות | ウ・ヴェ・マァアロート | そして諸々の階段を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:22(11) | שבע | シェーヴァー | 七つの | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(12) | יעלו־ | ヤァアルー・ | [彼等は]上がって行きました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:22(13) | ב:ו | ヴ・ォ | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(14) | ו:אילמ:ו | ヴェ・エイラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:22(15) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:23(01) | ו:שער | ヴェ・シャーアル | 門は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(02) | ל:חצר | レ・ㇰハツェール | 庭に向かう | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(03) | ה:פנימי | ハ・ッペニミー | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(04) | נגד | ネーゲド | 〜の対面に(在りました) | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:23(05) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(06) | ל:צפון | ラ・ツァフォーン | 北に向かう | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(07) | ו:ל:קדים | ヴェ・ラ・ッカディーム | そして東に向かう | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(08) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(09) | מ:שער | ミ・シャーアル | 門から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(10) | אל־ | エル・ | 〜に至る(まで) | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:23(11) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(12) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:23(13) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(01) | ו:יולכ:ני | ヴァ・ヨリㇰヘー・ニー | そして[彼は]行かさせました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(02) | דרך | デーレㇰフ | 方向に | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(03) | ה:דרום | ハ・ッダローム | そして南の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(04) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| エゼキエル書40:24(05) | שער | シャーアル | 門が(在りました) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(06) | דרך | デーレㇰフ | 方向に | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(07) | ה:דרום | ハ・ッダローム | その南の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(08) | ו:מדד | ウ・マダード | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(09) | איל:ו | エイラー・ヴ | それの諸々の柱を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(10) | ו:אילמ:ו | ヴェ・エイラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:24(11) | כ:מדות | カ・ムミッドート | 寸法と同じ(でした) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:24(12) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにそれらの[諸々のものの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:25(01) | ו:חלונים | ヴェ・ㇰハッロニーム | そして諸々の窓が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:25(02) | ל:ו | ロ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:25(03) | ו:ל:אילמ:ו | ウ・レ・エイラマー・ヴ | そしてそれの柱廊に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:25(04) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:25(05) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:25(06) | כ:ה:חלנות | ケ・ハ・ㇰハッロノート | その諸々の窓と同じ(でした) | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:25(07) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにそれらの[諸々のものの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:25(08) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:25(09) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:25(10) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:25(11) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:25(12) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:25(13) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:25(14) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:26(01) | ו:מעלות | ウ・マアロート | そして諸々の階段が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:26(02) | שבעה | シㇶヴアー | 七つの | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:26(03) | עלות:ו | オロター・ヴ | それの諸々の上り階段を(上って行きました) | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:26(04) | ו:אלמ:ו | ヴェ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:26(05) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:26(06) | ו:תמרים | ヴェ・ティモリーム | そして諸々の棗椰子(の飾り)が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:26(07) | ל:ו | ロ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:26(08) | אחד | エㇰハード | 一つ | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:26(09) | מ:פו | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:26(10) | ו:אחד | ヴェ・エㇰハード | そして一つ | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:26(11) | מ:פו | ミ・ッポー | あちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:26(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:26(13) | איל:ו | エイラー・ヴ | それの諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(01) | ו:שער | ヴェ・シャーアル | 門は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(02) | ל:חצר | レ・ㇰハツェール | 庭に向かう | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(03) | ה:פנימי | ハ・ッペニミー | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(04) | דרך | デーレㇰフ | 方向に(在りました) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(05) | ה:דרום | ハ・ッダローム | その南の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(06) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(07) | מ:שער | ミ・シャーアル | 門から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(08) | אל־ | エル・ | 〜に至る(まで) | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:27(09) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(10) | דרך | デーレㇰフ | 方向に(在る) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(11) | ה:דרום | ハ・ッダローム | そして南の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(12) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:27(13) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:28(01) | ו:יביא:ני | ヴァ・イェヴィエー・ニー | そして[彼は]来させました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:28(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:28(03) | חצר | ㇰハツェール | 庭 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:28(04) | ה:פנימי | ハ・ッペニミー | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:28(05) | ב:שער | ベ・シャーアル | 門を(通って) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:28(06) | ה:דרום | ハ・ッダローム | その南の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:28(07) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:28(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:28(09) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:28(10) | ה:דרום | ハ・ッダローム | その南の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:28(11) | כ:מדות | カ・ムミッドート | 寸法と同じ(でした) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:28(12) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにそれらの[諸々のものの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:29(01) | ו:תא:ו | ヴェ・タアー・ヴ | そしてそれの諸々の小部屋(詰所)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:29(02) | ו:איל:ו | ヴェ・エイラー・ヴ | そしてそれの諸々の柱は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:29(03) | ו:אלמ:ו | ヴェ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:29(04) | כ:מדות | カ・ムミッドート | 寸法と同じ(でした) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:29(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにそれらの[諸々のものの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:29(06) | ו:חלונות | ヴェ・ㇰハッロノート | そして諸々の窓が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:29(07) | ל:ו | ロ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:29(08) | ו:ל:אלמ:ו | ウ・レ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:29(09) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:29(10) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:29(11) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:29(12) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:29(13) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:29(14) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:29(15) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:29(16) | ו:חמש | ヴェ・ㇰハメシュ | と五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:29(17) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:30(01) | ו:אלמות | ヴェ・エラムモート | そして柱廊が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:30(02) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:30(03) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:30(04) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:30(05) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:30(06) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:30(07) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:30(08) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:30(09) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:30(10) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:31(01) | ו:אלמ:ו | ヴェ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:31(02) | אל־ | エル・ | 〜に向いて(います) | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:31(03) | חצר | ㇰハツェール | 庭 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:31(04) | ה:חצונה | ハ・ㇰヒツォナー | その外の[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:31(05) | ו:תמרים | ヴェ・ティモリーム | そして諸々の棗椰子(の飾り)が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:31(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:31(07) | איל:ו | エイラー・ヴ | それの諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:31(08) | ו:מעלות | ウ・マアロート | そして諸々の階段が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:31(09) | שמונה | シェモネ | 八つの | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:31(10) | מעל:ו | マァアラー・ヴ | それの上り階段の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:32(01) | ו:יביא:ני | ヴァ・イェヴィエー・ニー | そして[彼は]来させました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:32(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:32(03) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:32(04) | ה:פנימי | ハ・ッペニミー | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:32(05) | דרך | デーレㇰフ | 方向に(在る) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:32(06) | ה:קדים | ハ・ッカディーム | その東の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:32(07) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:32(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:32(09) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:32(10) | כ:מדות | カ・ムミッドート | 寸法と同じ(でした) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:32(11) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにそれらの[諸々のものの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:33(01) | ו:תא:ו | ヴェ・タアー・ヴ | そしてそれの諸々の小部屋(詰所)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:33(02) | ו:אל:ו | ヴェ・エラー・ヴ | そしてそれの柱は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:33(03) | ו:אלמ:ו | ヴェ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:33(04) | כ:מדות | カ・ムミッドート | 寸法と同じ(でした) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:33(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにそれらの[諸々のものの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:33(06) | ו:חלונות | ヴェ・ㇰハッロノート | そして諸々の窓が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:33(07) | ל:ו | ロ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:33(08) | ו:ל:אלמ:ו | ウ・レ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:33(09) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:33(10) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:33(11) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:33(12) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:33(13) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:33(14) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:33(15) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:33(16) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:33(17) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:34(01) | ו:אלמ:ו | ヴェ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:34(02) | ל:חצר | レ・ㇰハツェール | 庭に向かって(いました) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:34(03) | ה:חיצונה | ハ・ㇰヒツォナー | その外の[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:34(04) | ו:תמרים | ヴェ・ティモリーム | そして諸々の棗椰子(の飾り)が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:34(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:34(06) | אל:ו | エラー・ヴ | それの柱 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:34(07) | מ:פו | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:34(08) | ו:מ:פו | ウ・ミ・ッポー | そしてそちらに | 接続詞+前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:34(09) | ו:שמנה | ウ・シェモネー | そして八 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:34(10) | מעלות | マァアロート | 諸々の階段(でした) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:34(11) | מעל:ו | マァアラー・ヴ | それの上り階段は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:35(01) | ו:יביא:ני | ヴァ・イェヴィエー・ニー | そして[彼は]来させました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:35(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:35(03) | שער | シャーアル | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:35(04) | ה:צפון | ハ・ツァフォーン | その北の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:35(05) | ו:מדד | ウ・マダード | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:35(06) | כ:מדות | カ・ムミッドート | 寸法と同じ(でした) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:35(07) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにそれらの[諸々のものの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:36(01) | תא:ו | タァアー・ヴ | そしてそれの諸々の小部屋(詰所)は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:36(02) | אל:ו | エラー・ヴ | それの柱は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:36(03) | ו:אלמ:ו | ヴェ・エラムマー・ヴ | そしてそれの柱廊は(同じでした) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:36(04) | ו:חלונות | ヴェ・ㇰハッロノート | そして諸々の窓が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:36(05) | ל:ו | ロ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:36(06) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:36(07) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:36(08) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:36(09) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | 五十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:36(10) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:36(11) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:36(12) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:36(13) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | (と)二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:36(14) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:37(01) | ו:איל:ו | ヴェ・エイラー・ヴ | そしてそれの諸々の柱は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:37(02) | ל:חצר | レ・ㇰハツェール | 庭に向かって(いました) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:37(03) | ה:חיצונה | ハ・ㇰヒツォナー | その外の[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:37(04) | ו:תמרים | ヴェ・ティモリーム | そして諸々の棗椰子(の飾り)が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:37(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:37(06) | איל:ו | エイラー・ヴ | それの諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:37(07) | מ:פו | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:37(08) | ו:מ:פו | ウ・ミ・ッポー | そしてそちらに | 接続詞+前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:37(09) | ו:שמנה | ウ・シェモネー | そして八 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:37(10) | מעלות | マァアロート | 諸々の階段(でした) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:37(11) | מעל:ו | マァアラー・ヴ | それの上り階段は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:38(01) | ו:לשכה | ヴェ・イシュカー | そして部屋が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:38(02) | ו:פתח:ה | ウ・フィト・ㇰハ | そしてそれの入り口は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:38(03) | ב:אילים | ベ・エイリーム | 諸々の柱の間に(在りました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:38(04) | ה:שערים | ハ・シェアリーム | その諸々の門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:38(05) | שם | シャム | そこでは | 副詞 | |
| エゼキエル書40:38(06) | ידיחו | ヤディーㇰフー | [彼等は]洗い浄めさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:38(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:38(08) | ה:עלה | ハ・オラー | その焼き尽くす捧げ物 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:39(01) | ו:ב:אלם | ウ・ヴェ・ウラム | そして柱廊に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:39(02) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:39(03) | שנים | シェナイィム | 二つの | 数詞(基数)・男性・双数 | |
| エゼキエル書40:39(04) | שלחנות | シュルㇰハノート | [諸々の]卓が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:39(05) | מ:פו | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:39(06) | ו:שנים | ウ・シェナイィム | そして二つの | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | |
| エゼキエル書40:39(07) | שלחנות | シュルㇰハノート | [諸々の]卓が(在りました) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:39(08) | מ:פה | ミ・ッポー | あちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:39(09) | ל:שחוט | リ・シュㇰホート | 屠殺するため | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エゼキエル書40:39(10) | אלי:הם | アレイ・ヘム | それらの上で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:39(11) | ה:עולה | ハ・オラー | その焼き尽くす捧げ物を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:39(12) | ו:ה:חטאת | ヴェ・ハ・ㇰハッタート | そしてその罪の捧げ物を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:39(13) | ו:ה:אשם | ヴェ・ハ・アシャム | そしてその過ちの捧げ物を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:40(01) | ו:אל | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| エゼキエル書40:40(02) | ה:כתף | ハ・ッカテーフ | その側 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:40(03) | מ:חוצ:ה | ミ・ㇰフーツァー | 外の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | |
| エゼキエル書40:40(04) | ל:עולה | ラ・オレー | 上って行った[者]に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:40(05) | ל:פתח | レ・フェータㇰフ | 入り口に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:40(06) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:40(07) | ה:צפונ:ה | ハ・ツァフォーナ・ァ | その北の方の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | |
| エゼキエル書40:40(08) | שנים | シェナイィム | 二つの | 数詞(基数)・男性・双数 | |
| エゼキエル書40:40(09) | שלחנות | シュルㇰハノート | [諸々の]卓が(在りました) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:40(10) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| エゼキエル書40:40(11) | ה:כתף | ハ・ッカテーフ | その側 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:40(12) | ה:אחרת | ハ・アㇰヘーレト | その他の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:40(13) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:40(14) | ל:אלם | レ・ウラム | そして柱廊に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:40(15) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:40(16) | שנים | シェナイィム | 二つの | 数詞(基数)・男性・双数 | |
| エゼキエル書40:40(17) | שלחנות | シュルㇰハノート | [諸々の]卓が(在りました) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:41(01) | ארבעה | アルバアー | 四つ | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:41(02) | שלחנות | シュルㇰハノート | [諸々の]卓が(在りました) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:41(03) | מ:פה | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:41(04) | ו:ארבעה | ヴェ・アルバアー | そして四つ | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:41(05) | שלחנות | シュルㇰハノート | [諸々の]卓が(在りました) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:41(06) | מ:פה | ミ・ッポー | そちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:41(07) | ל:כתף | レ・ㇰヘーテフ | (両)側に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:41(08) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:41(09) | שמונה | シェモナー | 八つ | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:41(10) | שלחנות | シュルㇰハノート | [諸々の]卓が(在りました) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:41(11) | אלי:הם | アレイ・ヘム | それらの上で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:41(12) | ישחטו | イィシュㇰハートゥー | [彼等は](捧げ物を)屠ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:42(01) | ו:ארבעה | ヴェ・アルバアー | そして四つの | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(02) | שלחנות | シュルㇰハノート | [諸々の]卓は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:42(03) | ל:עולה | ラ・オラー | 焼き尽くす捧げ物の為の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(04) | אבני | アヴネイ | 諸々の石(でした) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:42(05) | גזית | ガズィート | 切り石の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(06) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(07) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(08) | אחת | アㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(09) | ו:חצי | ヴァ・ㇰヘツィー | と半分 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(10) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(11) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(12) | אחת | アㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(13) | ו:חצי | ヴァ・ㇰヘツィー | と半分 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(14) | ו:גבה | ヴェ・ゴーヴァ | そして高さは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(15) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(16) | אחת | エㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(17) | אלי:הם | アレイ・ヘム | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:42(18) | ו:יניחו | ヴェ・ヤニーㇰフー | そして[彼等は]留め置かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:42(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:42(20) | ה:כלים | ハ・ッケリーム | その諸々の道具 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:42(21) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:42(22) | ישחטו | イィシュㇰハトゥー | [彼等は]屠る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:42(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:42(24) | ה:עולה | ハ・オラー | その焼き尽くす捧げ物を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:42(25) | ב:ם | バ・ム | それらによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:42(26) | ו:ה:זבח | ヴェ・ハ・ッザーヴァㇰフ | そしてその生贄を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:43(01) | ו:ה:שפתים | ヴェ・ハ・シュファッタイィム | そしてその両鉤が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・双数 | |
| エゼキエル書40:43(02) | טפח | トーファㇰフ | トファ(手幅)の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:43(03) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:43(04) | מוכנים | ムㇰハニーム | 固定させられる[諸々のもの](でした) | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:43(05) | ב:בית | バ・ッバイィト | 内側に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:43(06) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:43(07) | סביב | サヴィーヴ | ぐるりと回って | 副詞 | |
| エゼキエル書40:43(08) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜の上に(置かれます) | 接続詞+前置詞 | |
| エゼキエル書40:43(09) | ה:שלחנות | ハ・シュルㇰハノ−ト | その諸々の卓 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:43(10) | בשר | ベサール | 肉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:43(11) | ה:קרבן | ハ・カルヴァン | その捧げ物の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(01) | ו:מ:חוצ:ה | ウ・ミ・ㇰフーツ・ァ | そして外の方に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | |
| エゼキエル書40:44(02) | ל:שער | ラ・シャーアル | 門に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(03) | ה:פנימי | ハ・ッペニミー | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(04) | לשכות | リシュㇰホート | 諸々の部屋が(在りました) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:44(05) | שרים | シャリーム | 歌う[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:44(06) | ב:חצר | ベ・ㇰハツェール | 庭の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(07) | ה:פנימי | ハ・ッペニミー | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:44(09) | אל־ | エル・ | 〜に(在る) | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:44(10) | כתף | ケーテフ | 脇 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(11) | שער | シャーアル | 門の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(12) | ה:צפון | ハ・ツァフォーン | その北の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(13) | ו:פני:הם | ウ・フェネイ・ヘム | そしてそれらの[諸々の]正面が | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:44(14) | דרך | デーレㇰフ | 方向に(向いている) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(15) | ה:דרום | ハ・ッダローム | その南の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(16) | אחד | エㇰハード | 一つは | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(17) | אל־ | エル・ | 〜に(在る) | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:44(18) | כתף | ケーテフ | 脇 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(19) | שער | シャーアル | 門の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(20) | ה:קדים | ハ・ッカディーム | その東の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(21) | פני | ペネイ | [諸々の]正面が | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:44(22) | דרך | デーレㇰフ | 方向に(向いている) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:44(23) | ה:צפן | ハ・ツァフォーン | その北の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:45(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:45(02) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:45(03) | זה | ゾー | この[ものは] | 形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:45(04) | ה:לשכה | ハ・ッリシュカー | その部屋は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:45(05) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:45(06) | פני:ה | パネイ・ハ | それの正面が | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:45(07) | דרך | デーレㇰフ | 方向に(向いている) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:45(08) | ה:דרום | ハ・ッダローム | その南の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:45(09) | ל:כהנים | ラ・ッコハニーム | 祭司たちの為に(在ります) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:45(10) | שמרי | ショメレイ | 行う[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:45(11) | משמרת | ミシュメーレト | 管理を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:45(12) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家(神殿)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:46(01) | ו:ה:לשכה | ヴェ・ハ・ッリシュカー | その部屋は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:46(02) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:46(03) | פני:ה | パネイ・ハ | それの正面が | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:46(04) | דרך | デーレㇰフ | 方向に(向いている) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:46(05) | ה:צפון | ハ・ツァフォーン | その北の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:46(06) | ל:כהנים | ラ・ッコハニーム | 祭司たちの為に(在ります) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:46(07) | שמרי | ショメレイ | 行う[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:46(08) | משמרת | ミシュメーレト | 管理を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:46(09) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:46(10) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:46(11) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:46(12) | צדוק | ツァドーク | ツァドク=正しい=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書40:46(13) | ה:קרבים | ハ・ッケレヴィーム | その近づける[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:46(14) | מ:בני־ | ミ・ッベネイ・ | 息子たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:46(15) | לוי | レヴィー | レビ=結び付いた=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書40:46(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:46(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書40:46(18) | ל:שרת:ו | レ・シャレト・ォ | 彼に完全に仕える為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(01) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書40:47(03) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その庭 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(04) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(05) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(06) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(07) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(08) | מאה | メアー | 百 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(09) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(10) | מרבעת | メルッバァアト | 完全に正方形とされる[もの](です) | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(11) | ו:ה:מזבח | ヴェ・ハ・ミズベーアㇰフ | そしてその祭壇は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:47(12) | ל:פני | リ・フネイ | [諸々の]前に(在りました) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:47(13) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家(神殿)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(01) | ו:יבא:ני | ヴァ・イェヴィエー・ニー | そして[彼は]来させました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:48(03) | אלם | ウラム | 柱廊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(04) | ה:בית | ハ・ッバイィト | その家(神殿)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(05) | ו:ימד | ヴァ・ヤーマド | そして[彼は]測りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(06) | אל | エル | 柱を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(07) | אלם | ウラム | 柱廊の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(08) | חמש | ㇰハメシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(09) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:48(10) | מ:פה | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:48(11) | ו:חמש | ヴェ・ㇰハメシュ | そして五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(12) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:48(13) | מ:פה | ミ・ッポー | あちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:48(14) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(15) | ה:שער | ハ・シャーアル | その門の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(16) | שלש | シャローシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(17) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:48(18) | מ:פו | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:48(19) | ו:שלש | ヴェ・シャローシュ | そして三 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:48(20) | אמות | アムモート | [諸々の]アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:48(21) | מ:פו | ミ・ッポー | あちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:49(01) | ארך | オーレㇰフ | 長さは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(02) | ה:אלם | ハ・ウラム | その柱廊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(03) | עשרים | エスリーム | 二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| エゼキエル書40:49(04) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(05) | ו:רחב | ヴェ・ローㇰハヴ | そして幅は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(06) | עשתי | アシュテイ・ | 一 | 数詞(基数)・両性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(07) | עשרה | エスレー | (と)十一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(08) | אמה | アムマー | アンマ(キュビト) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(09) | ו:ב:מעלות | ウ・ヴァ・ムマァアロート | そして諸々の階段によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書40:49(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書40:49(11) | יעלו | ヤァアルー | [彼等は]上って行った | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:49(12) | אלי:ו | エラー・ヴ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(13) | ו:עמדים | ヴェ・アムムディーム | そして諸々の円柱が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:49(14) | אל־ | エル・ | 〜の側に | 前置詞 | |
| エゼキエル書40:49(15) | ה:אילים | ハ・エイリーム | その諸々の柱 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書40:49(16) | אחד | エㇰハード | 一つは | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(17) | מ:פה | ミ・ッポー | こちらに | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書40:49(18) | ו:אחד | ヴェ・エㇰハード | そして一つは | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書40:49(19) | מ:פה | ミ・ッポー | そちらに | 前置詞+副詞 | |
| 日本語訳 | エゼキエル書40章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 我らの擄へ移されてより二十五年邑の擊破られて後十四年その年の初の月の十日其日にヱホバの手われに臨み我を彼處に携へ往く | ||||
| (口語訳) | 一 われわれが捕え移されてから二十五年、都が打ち破られて後十四年、その年の初めの月の十日、その日に主の手がわたしに臨み、わたしをかの所に携えて行った。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 卽ち~異象の中に我をイスラエルの地にたづさへゆきて甚だ高き山の上におろしたまふ其處に南の方にあたりて邑のごとき者建てり | ||||
| (口語訳) | 二 すなわち神は幻のうちに、わたしをイスラエルの地に携えて行って、非常に高い山の上におろされた。その山の上に、わたしと相対して、一つの町のような建物があった。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 彼我をひきて彼處にいたり給ふに一箇の人あるを見るその面容は銅のごとくにして手に麻の繩と闃ニを執り門に立てり | ||||
| (口語訳) | 三 神がわたしをそこに携えて行かれると、見よ、ひとりの人がいた。その姿は青銅の形のようで、手に麻のなわと、測りざおとを持って門に立っていた。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 其人われに言けるは人の子よ汝目をもて視耳をもて聞き我が汝にしめすゥの事に心をとめよ汝を此にたづさへしはこれを汝にしめさんためなり汝が見るところの事を盡くイスラエルの家に吿よと | ||||
| (口語訳) | 四 その人はわたしに言った、「人の子よ、目で見、耳で聞き、わたしがあなたに示す、すべての事を心にとめよ。あなたをここに携えて来たのは、これをあなたに示すためである。あなたの見ることを、ことごとくイスラエルの家に告げよ」。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 斯ありて視るに家の外の四周に墻垣ありその人の手に六キユビトの闃ニありそのキユビトは各一キユビトと一手濶なり彼その墻の厚を量るに一竿ありその高もまた一竿あり | ||||
| (口語訳) | 五 見よ、宮の外の周囲に、かきがあり、その人の手に六キュビトの測りざおがあった。そのキュビトは、おのおの一キュビトと一手幅とである。彼が、そのかきの厚さを測ると、一さおあり、高さも一さおあった。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 彼東向の門にいたりその階をのぼりて門の閾を量るに其濶一竿あり卽ち第一の閾の濶一竿なり | ||||
| (口語訳) | 六 彼が東向きの門に行き、その階段を上って、門の敷居を測ると、その厚さは一さおあり、 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 守房は長一竿廣一竿守房と守房の閧ヘ五キユビトあり內の門の廊の傍なる門の閾も一竿あり | ||||
| (口語訳) | 七 その詰め所は長さ一さお、幅一さお、詰め所と、詰め所との間は五キュビトあり、内の門の廊のかたわらの門の敷居は一さおあった。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 內の門の廊を量るに一竿あり | ||||
| (口語訳) | 八 門の廊を測ると八キュビトあり、 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 又門の廊を量るに八キユビトありその柱は二キユビトなりその門の廊は內にあり | ||||
| (口語訳) | 九 その脇柱は二キュビト、門の廊は内側にあった。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 東向の門の守房は此旁に三箇彼處に三箇あり此三みな其寸尺おなじ柱もまた此處彼處ともにその寸尺おなじ | ||||
| (口語訳) | 一〇 東向きの門の詰め所は、こなたに三つ、かなたに三つあり、三つとも同じ寸法である。脇柱もまた、こなたかなたともに同じ寸法である。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 門の入口の廣をはかるに十キユビトあり門の長は十三キユビトなり | ||||
| (口語訳) | 一一 門の入口の広さを測ると十キュビトあり、門の長さは十三キュビトあった。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 守房の前に一キユビトの界あり彼旁の界も一キユビトなり守房は此旁彼旁ともに六キユビトなり | ||||
| (口語訳) | 一二 詰め所の前の境は一キュビト、かなたの境も一キュビトで、詰め所は、こなたかなたともに六キュビトあった。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 彼また此守房の屋背より彼屋背まで門をはかるに入口より入口まで二十五キユビトあり | ||||
| (口語訳) | 一三 彼がまたこの詰め所の裏から、かの詰め所の裏まで、門を測ると、入口から入口まで二十五キュビトあった。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 柱は六十キユビトに作れる者なり門のまはりに庭ありて柱にまでおよぶ | ||||
| (口語訳) | 一四 彼がまた廊を測ると二十キュビトあり、門の廊の周囲は、すべて庭である。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 入口の門の前より內の門の廊の前にいたるまで五十キユビトあり | ||||
| (口語訳) | 一五 入口の門の前から内の門の廊の前まで五十キュビトあり、 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 守房と門の內面の周圍の柱とに閉窓あり墻垣の差出たる處にもしかり內面の周圍には窓あり柱には棕櫚あり | ||||
| (口語訳) | 一六 詰め所と、門の内側の周囲の脇柱とに窓があり、廊の内側の周囲にも、同様に窓があり、脇柱には、しゅろがあった。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 彼また我を外庭に携ゆくに庭の周圍に設けたる室と鋪石あり鋪石の上に三十の室あり | ||||
| (口語訳) | 一七 彼がまたわたしを外庭に携え入れると、見よ、庭の周囲に設けた室と、敷石とがあり、敷石の上に三十の室があった。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 鋪石は門の側にありて門の長におなじ是下鋪石なり | ||||
| (口語訳) | 一八 敷石は門のわきにあり、門と同じ長さで、これは下の敷石である。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 彼下の門の前より內庭の外の前までの廣を量るに東と北とに百キユビトあり | ||||
| (口語訳) | 一九 彼が下の門の内の前から、内庭の外の前までの距離を測ると、百キュビトあった。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 又外庭なる北向の門の長と寛をはかれり | ||||
| (口語訳) | 二〇 また彼はわたしに先だって北へ行った。見よ、そこに外庭に属する北向きの門があった。彼はその長さと幅とを測った。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 守房その此旁に三箇彼旁に三箇あり柱および差出たる處もあり是は前の門の寸尺のごとく長五十キユビト濶二十五キユビトなり | ||||
| (口語訳) | 二一 その詰め所が、こなたに三つ、かなたに三つあり、また脇柱と廊とがあった。これらは初めの門と同じ寸法で、長さは五十キュビト、幅は二十五キュビトである。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 その窓と差出たる處と棕櫚は東向の門にある者の寸尺と同じ七段の階級を經て上るに差出たる處その前にあり | ||||
| (口語訳) | 二二 その窓と、廊と、しゅろとは、東向きの門にあるものと同じ寸法である。そして七段の階段を経て、それに上ると、廊は内側にあった。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 內庭の門は北と東の門に向ふ彼門より門までを量るに百キユビトあり | ||||
| (口語訳) | 二三 内庭の門は北と東の門に向かっていた。彼が門から門までを測ると、百キュビトあった。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 彼また我を南に携ゆくに南向の門ありその柱と差出たる處をはかるに前の寸尺の如し | ||||
| (口語訳) | 二四 彼がまたわたしを南へ行かせると、見よ、南向きの門があった。その脇柱と廊を測ると、他と同じ寸法であった。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 是とその差出たる處の周圍に窓あり彼窓のごとしその門は長五十キユビト濶二十五キユビトなり | ||||
| (口語訳) | 二五 これと、その廊の周囲とに、他の窓のような窓があって、その長さは五十キュビト、幅は二十五キュビトあった。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 七段の階級をへて登るべし差出たる處その前にありその柱の上には此旁に一箇彼旁に一箇の棕櫚あり | ||||
| (口語訳) | 二六 これを上るのに七段の階段があり、その廊は内側にあった。その脇柱の上には、こなたに一つ、かなたに一つのしゅろがあった。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 內庭に南向の門あり門より門まで南の方をはかるに百キユビトあり | ||||
| (口語訳) | 二七 内庭には南向きの門があり、門から門まで南の方へ測ると、百キュビトあった。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 彼我を携へて南の門より內庭に至る彼南の門をはかるにその寸尺前のごとし | ||||
| (口語訳) | 二八 彼がわたしを南の門から内庭にはいらせ、南の門を測ると、さきのものと、同じ寸法であった。 | ||||
| ☞29節 | |||||
| (文語訳) | 二九 その守房と柱と差出たる處は前の寸尺のごとしその門と差出たる處の周圍とに窓あり門の長五十キユビト濶二十五キユビトなり | ||||
| (口語訳) | 二九 その詰め所と、脇柱と、廊とは、他のものと同じ寸法で、その門と、廊の周囲とには窓があり、門の長さは五十キュビト、幅は二十五キュビトであった。 | ||||
| ☞30節 | |||||
| (文語訳) | 三〇 差出たる處周圍にありその長二十五キユビト濶五キユビト | ||||
| (口語訳) | 三〇 周囲に廊があって、その長さは二十五キュビト、幅は五キュビトである。 | ||||
| ☞31節 | |||||
| (文語訳) | 三一 其差出たる處は外庭に出づその柱の上に棕櫚あり八段の階級をへて升るべし | ||||
| (口語訳) | 三一 その廊は外庭に面して、脇柱の上にしゅろがあり、その階段は八段であった。 | ||||
| ☞32節 | |||||
| (文語訳) | 三二 彼また內庭の東の方に我をたづさへゆきて門をはかるに前の寸尺の如し | ||||
| (口語訳) | 三二 彼はまたわたしを内庭の東の方に携えて行って、門を測った。それは他と同じ寸法であった。 | ||||
| ☞33節 | |||||
| (文語訳) | 三三 その守房と柱および差出たる處は寸尺前のごとしその門と差出たる處の周圍とに窓あり門の長五十キユビト濶二十五キユビト | ||||
| (口語訳) | 三三 その詰め所と、脇柱と、廊とは、他と同じ寸法で、その門と、その廊の周囲とに窓があり、門の長さは五十キュビト、幅は二十五キュビトである。 | ||||
| ☞34節 | |||||
| (文語訳) | 三四 その差出たる處は外庭にいづ柱の上には此旁彼旁に棕櫚あり八段の階級をへて升るべし | ||||
| (口語訳) | 三四 その廊は外庭に面し、その脇柱の上には、こなたかなたに、しゅろがあり、その階段は八段であった。 | ||||
| ☞35節 | |||||
| (文語訳) | 三五 彼われを北の門にたづさへゆきてこれを量るに寸尺おなじ | ||||
| (口語訳) | 三五 彼がまたわたしを北の門に携えて行って、これを測ると、それは他と同じ寸法であった。 | ||||
| ☞36節 | |||||
| (文語訳) | 三六 その守房と柱と差出たる處ありその周園に窓あり門の長五十キユビト濶二十五キユビト | ||||
| (口語訳) | 三六 その詰め所と、脇柱と、廊とは、他と同じ寸法で、その周囲に窓があり、門の長さは五十キュビト、幅は二十五キュビトである。 | ||||
| ☞37節 | |||||
| (文語訳) | 三七 その柱は外庭に出づ柱の上に此旁彼旁に棕櫚あり八段の階をへて升るべし | ||||
| (口語訳) | 三七 その廊は外庭に面し、その脇柱の上には、こなたかなたに、しゅろがあり、その階段は八段であった。 | ||||
| ☞38節 | |||||
| (文語訳) | 三八 門の柱の傍に戶のある室あり其處は燔祭の牲を洗ふところなり | ||||
| (口語訳) | 三八 門の廊に戸のある室があって、そこは燔祭の物を洗う所である。 | ||||
| ☞39節 | |||||
| (文語訳) | 三九 門の廊に此旁に二の臺彼旁に二の臺あり其上に燔祭 罪祭 愆祭の牲畜を屠るべし | ||||
| (口語訳) | 三九 門の廊に、こなたに二つの台、かなたに二つの台があり、その上で、燔祭、罪祭、愆祭の物をほふるのであった。 | ||||
| ☞40節 | |||||
| (文語訳) | 四〇 北の門の入口に升るに外面に於て門の廊の傍に二の臺あり亦他の旁にも二の臺あり | ||||
| (口語訳) | 四〇 北の門の入口にある廊の外の片側に、二つの台があり、門の廊の他の側にも、二つの台があり、 | ||||
| ☞41節 | |||||
| (文語訳) | 四一 門の側に此旁に四の臺彼旁に四の臺ありて八なり其上に屠ることを爲す | ||||
| (口語訳) | 四一 門のかたわら、内側に四つの台、外側に四つの台があって、合わせて八つの台である。その上で、犠牲の物をほふるのである。 | ||||
| ☞42節 | |||||
| (文語訳) | 四二 升口に琢石の四の臺あり長一キユビト半廣一キユビト半高一キユビトなり燔祭および犧牲を宰るところの器具をその上に置く | ||||
| (口語訳) | 四二 そこにまた燔祭のために四つの切り石の台があり、その長さは一キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト、その上に燔祭および犠牲をほふる器を置くのである。 | ||||
| ☞43節 | |||||
| (文語訳) | 四三 內の周圍に一手寛の曲釘うちてあり犧牲の肉は臺の上におかる | ||||
| (口語訳) | 四三 内の周囲に、一手幅の折り釘が打ちつけてあって、供え物の肉は、台の上に置かれるのである。 | ||||
| ☞44節 | |||||
| (文語訳) | 四四 內の門の外において內庭に謳歌人の室あり一は北の門の側にありて南にむかひ一は南の門の側にありて北にむかふ | ||||
| (口語訳) | 四四 彼はまたわたしを、外から内庭に連れてはいった。見よ、内庭に二つの室があり、一つは北の門のかたわらにあって南に向かい、一つは南の門のかたわらにあって、北に向かっていた。 | ||||
| ☞45節 | |||||
| (文語訳) | 四五 彼われに言ふ此南にむかへる室は殿をまもる祭司のための者 | ||||
| (口語訳) | 四五 彼はわたしに言った、この南向きの室は、宮を守る祭司のためのもの、 | ||||
| ☞46節 | |||||
| (文語訳) | 四六 北にむかへる室は壇をまもる祭司のための者なり彼等はレビの子孫の中なるザドクの後裔にしてヱホバに近よりて之に事ふるなり | ||||
| (口語訳) | 四六 また北向きの室は、祭壇を守る祭司のためのものである。その人たちは、レビの子孫のうちのザドクの子孫であって、主に近く仕える者たちである。 | ||||
| ☞47節 | |||||
| (文語訳) | 四七 而して彼庭をはかるに長百キユビト寛百キユビトにして四角なり殿の前に壇あり | ||||
| (口語訳) | 四七 そして彼が庭を測ると、その長さは百キュビト、幅も百キュビトで四角である。宮の前には祭壇があった。 | ||||
| ☞48節 | |||||
| (文語訳) | 四八 彼殿の廊に我をひきゆきて廊の柱を量るに此旁も五キユビト彼方も五キユビトあり門の廣は此旁三キユビト彼旁三キユビトなり | ||||
| (口語訳) | 四八 彼がわたしを宮の廊に連れて行って、廊の脇柱を測ると、こなたも五キュビト、かなたも五キュビトであり、門の幅は十四キュビトである。門の壁は、こなたも三キュビト、かなたも三キュビトである。 | ||||
| ☞49節 | |||||
| (文語訳) | 四九 廊の長は二十キユビト寛は十一キユビト階級によりて升るべし柱にそふて柱あり此旁に一箇彼旁に一箇 | ||||
| (口語訳) | 四九 廊の長さは二十キュビト、幅は十二キュビトであり、十の階段によって上るのである。脇柱に沿って、こなたに一つ、かなたに一つの柱があった。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||