| エゼキエル書28章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エゼキエル書全48章 | ||||||
| יתזקאל נביאים | イェㇰヘズケル ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エゼキエル書 27章1節〜36節の逐語訳です | |||||
| ☞28;1-2 「私は神」と言うティルスの支配者に言いなさい「あなたは人であって神ではない」 | ||||||
| ☞28;3-5 取引によって多くの知恵によって富を増し加えあなたの心は舞い上がりました | ||||||
| ☞28;6-10 私はあなたの上に見知らぬ恐ろしい民たちを来させあなたを穴に下らせます | ||||||
| ☞28;11-16 あなたはケブルであったが罪を犯したのであなたを神の山から砕き滅ぼした | ||||||
| ☞28;17-19 あなたの美の故に心は舞い上がりあなたの輝きの故に知恵は鈍りました | ||||||
| ☞28;20-24 シドンに預言しなさい「私がシドンを裁く時イスラエルの家に棘と茨がなくなる」 | ||||||
| ☞28;25-26 イスラエルの民は周りから軽蔑する者全てを私が裁く時安らかに住むでしょう | ||||||
| エゼキエル書28:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:1(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:1(04) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:1(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書28:2(01) | בן | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(02) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(03) | אמר | エモール | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(04) | ל:נגיד | リ・ンギド | 支配者に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(05) | צר | ツォール | ティルス=岩=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:2(06) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書28:2(07) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(08) | אדני | アドナイ | 私の主(である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(09) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:2(10) | יען | ヤーアン | 〜故に | 副詞 | ||
| エゼキエル書28:2(11) | גבה | ガヴァ | [それが]高く舞い上がった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(12) | לב:ך | リッベ・ㇰハー | あなたの心が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(13) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[あなたが](こう)言った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(14) | אל | エル | 神(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(15) | אני | アーニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(16) | מושב | モシャーヴ | 住まいに | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(17) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:2(18) | ישבתי | ヤシャヴティ | [私は]住んでいる | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(19) | ב:לב | ベ・レヴ | 真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(20) | ימים | ヤムミーム | 諸々の海の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:2(21) | ו:אתה | ヴェ・アッター | しかしあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(22) | אדם | アダーム | [男の]人(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(23) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エゼキエル書28:2(24) | אל | エル | 神(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(25) | ו:תתן | ヴァ・ッティッテン | しかし[あなたは]させました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(26) | לב:ך | リッベ・ㇰハー | あなたの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(27) | כ:לב | ケ・レヴ | 心のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:2(28) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:3(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| エゼキエル書28:3(02) | חכם | ㇰハㇰハム | 知恵ある[者](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:3(03) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:3(04) | מ:דנאל | ミ・ッダニイェル | ダニエル=神が私の裁き手=より | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:3(05) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:3(06) | סתום | サトゥーム | 隠された[ものの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:3(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エゼキエル書28:3(08) | עממו:ך | アマムー・ㇰハ | [それらは]隠れる、あなたに | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:4(01) | ב:חכמת:ך | ベ・ㇰハㇰフマテ・ㇰハー | あなたの知恵によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:4(02) | :ב:תבונת:ך | ウ・ヴィ・トヴナテ・ㇰハー | そして悟りによって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:4(03) | עשית | アシータ | [あなたは]作りました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:4(04) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:4(05) | חיל | ㇰハーイィル | 富を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:4(06) | ו:תעש | ヴァ・ッターアス | そして[あなたは]得ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:4(07) | זהב | ザハーヴ | 金を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:4(08) | ו:כסף | ヴァ・ㇰヘーセフ | そして銀を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:4(09) | :אוצרותי:ך | ベ・オツロテイ・ㇰハー | あなたの宝庫の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:5(01) | ב:רב | ベ・ローヴ | 多さによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:5(02) | חכמת:ך | ㇰハㇰフマト・ㇰハー | あなたの知恵の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:5(03) | ב:רכלת:ך | ビ・ルㇰフッラテ・ㇰハー | あなたの取引によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:5(04) | הרבית | ヒルビータ | [あなたは]増し加えさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:5(05) | חיל:ך | ㇰヘイレー・ㇰハ | あなたの富を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:5(06) | ו:יגבה | ヴァ・イィグバ | そして[それは]高く舞い上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:5(07) | לבב:ך | レヴァヴ・ㇰハー | あなたの心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:5(08) | ב:חיל:ך | ベ・ㇰヘイレー・ㇰハ | あなたの富によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:6(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| エゼキエル書28:6(02) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書28:6(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:6(04) | אדני | アドナイ | 私の主(である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:6(05) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:6(06) | יען | ヤーアン | 〜故に | 副詞 | ||
| エゼキエル書28:6(07) | תת:ך | ティッテ・ㇰハー | あなたがさせたこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:6(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エゼキエル書28:6(09) | לבב:ך | レヴァヴ・ㇰハー | あなたの心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:6(10) | כ:לב | ケ・レヴ | 心のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:6(11) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:7(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| エゼキエル書28:7(02) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:7(03) | מביא | メヴィー | 来させる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:7(04) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:7(05) | זרים | ザリーム | 見知らぬ[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:7(06) | עריצי | アリツェイ | 恐ろしい[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:7(07) | גוים | ゴイィム | 諸国民を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:7(08) | ו:הריקו | ヴェ・ヘリークー | そして[彼等は]抜き出させる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:7(09) | חרבות:ם | ㇰハルヴォター・ム | 彼等の諸々の剣を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:7(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:7(11) | יפי | イェフィ | 美 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:7(12) | חכמת:ך | ㇰハㇰフマテーㇰハ | あなたの知恵の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:7(13) | ו:חללו | ヴェ・ㇰヒッレルー | そして[彼等は]完全に汚す(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:7(14) | יפעת:ך | イィフアテー・ㇰハ | あなたの輝きを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:8(01) | ל:שחת | ラ・シャーㇰハト | 穴に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:8(02) | יורדו:ך | ヨリドゥー・ㇰハ | [彼等は]降らせます、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:8(03) | ו:מתה | ヴァ・マトター | そして[あなたは]死にます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:8(04) | ממותי | メモテイ | 諸々の死に(よって) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:8(05) | חלל | ㇰハラール | 屠殺の[者の] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:8(06) | ב:לב | ベ・レヴ | 真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:8(07) | ימים | ヤムミーム | 諸々の海の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:9(01) | ה:אמר | ヘ・アモール | (こう)言いことを〜か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書28:9(02) | תאמר | トマール | [あなたは]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:9(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:9(04) | אני | アーニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:9(05) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書28:9(06) | הרג:ך | ホレゲー・ㇰハ | あなたを殺す[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:9(07) | ו:אתה | ヴェ・アッター | しかしあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:9(08) | אדם | アダーム | [男の]人(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:9(09) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エゼキエル書28:9(10) | אל | エール | 神(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:9(11) | ב:יד | ベ・ヤド | 〜の手の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:9(12) | מחללי:ך | メㇰハルレイ・ㇰハ | あなたを完全に屠殺する[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:10(01) | מותי | モテイ | 諸々の死を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:10(02) | ערלים | アレリーム | 無割礼の[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:10(03) | תמות | タムート | [あなたは]死ぬ(ことになります) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:10(04) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 〜の手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:10(05) | זרים | ザリーム | 見知らぬ[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:10(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エゼキエル書28:10(07) | אני | アーニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:10(08) | דברתי | ディッバルティー | [私が]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:10(09) | נאם | ネウーム | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:10(10) | אדני | アドナイ | 私の主(である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:10(11) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:11(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:11(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:11(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:11(04) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:11(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書28:12(01) | בן | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(02) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(03) | שא | サー | [あなたは]取り上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(04) | קינה | キナー | 哀歌に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(05) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:12(06) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(07) | צור | ツォール | ティルス=岩=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:12(08) | ו:אמרת | ヴェ・アマルタ | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(09) | ל:ו | ロー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(10) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書28:12(11) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(12) | אדני | アドナイ | 私の主(である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(13) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:12(14) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(15) | חותם | ㇰホテム | 印にした[もの](です | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(16) | תכנית | タㇰフニート | 典型を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(17) | מלא | マレー | 完全な[ものの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(18) | חכמה | ハㇰフマー | 知恵の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(19) | ו:כליל | ウ・ㇰヘリル | 完璧な[ものの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:12(20) | יפי | ヨーフィ | 美の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(01) | ב:עדן | ベ・エーデン | エデン=喜び=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:13(02) | גן־ | ガン・ | 園(である) | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:13(04) | היית | ハイィタ | [あなたは]居ました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(05) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(06) | אבן | エーヴェン | 石の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(07) | יקרה | イェカラー | 貴重な[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(08) | מסכת:ך | メスㇰハテー・ㇰハ | あなたの覆い(でした) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(09) | אדם | オーデム | ルビー(紅玉) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(10) | פטדה | ピトダー | トパーズ(黄玉) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(11) | ו:יהלם | ヴェ・ヤハロム | そしてダイヤモンド(金剛石) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(12) | תרשיש | タルシㇶーシュ | 黄碧玉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(13) | שהם | ショーハム | 縞瑪瑙 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(14) | ו:ישפה | ヴェ・ヤシュフェー | そして碧玉 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(15) | ספיר | サッピール | サファイア(青玉) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(16) | נפך | ノーフェㇰフ | 柘榴石 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(17) | ו:ברקת | ウー・ヴァルカト | そしてエメラルド(緑玉) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(18) | ו:זהב | ヴェ・ザハーヴ | そして金 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(19) | מלאכת | メレㇰヘト | 作品の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(20) | תפי:ך | トゥッペイ・ㇰハ | あなたの諸々の小太鼓の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(21) | ו:נקבי:ך | ウ・ネカヴェイ・ㇰハ | そしてあなたの諸々の笛の | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(22) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたの中に(ある) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(23) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(24) | הברא:ך | ヒバラア・ㇰハー | あなたが創られた時 | 動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:13(25) | כוננו | コナーヌー | [それらは]用意されました | 動詞・ポラル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:14(01) | את | アット・ | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(02) | כרוב | ケルーヴ | ケルブ(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(03) | ממשח | ミムシャㇰフ | 塗油の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(04) | ה:סוכך | ハ・ッソㇰヘーㇰフ | その守護する[ものの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(05) | ו:נתתי:ך | ウ・ネタッティー・ㇰハ | そして[私は]置きました、あなたを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(06) | ב:הר | ベ・ハル | 山に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(07) | קדש | コーデシュ | 聖の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(08) | אלהים | エロヒーム | 神[々]に | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:14(09) | היית | ハイィタ | [あなたは]〜[に]なりました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(10) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(11) | אבני־ | アヴネイ・ | 諸々の石 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書28:14(12) | אש | エシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書28:14(13) | התהלכת | ヒトハッラㇰフター | [あなたは]身を歩ませました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:15(01) | תמים | タミーム | 完全無欠な[者](でした) | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:15(02) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:15(03) | ב:דרכי:ך | ビ・ドラㇰヘイ・ㇰハ | あなたの諸々の道において | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:15(04) | מ:יום | ミ・ヨム | 日から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:15(05) | הברא:ך | ヒッバルア・ㇰフ | あなたが創られた時 | 動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:15(06) | עד־ | アド・ | 〜時まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:15(07) | נמצא | ニムツァー | [それが]見出された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:15(08) | עולתה | アヴラータ | 不正が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:15(09) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(01) | ב:רב | ベ・ローヴ | 多さの故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(02) | רכלת:ך | レㇰフッラテ・ㇰハー | あなたの取引の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(03) | מלו | マルー | [それらが]満ちました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:16(04) | תוכ:ך | トㇰフ・ㇰハー | あなたのの真ん中に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(05) | חמס | ㇰハマス | 暴力が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(06) | ו:תחטא | ヴァ・ッテㇰヘター | そして[あなたは]罪を犯しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(07) | ו:אחלל:ך | ヴァ・アㇰハッレル・ㇰハー | そこで[私は]完全に砕きました、あなたを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(08) | מ:הר | メハル | 山から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(09) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:16(10) | ו:אבד:ך | ヴァ・アッベド・ㇰハー | そして[私は]完全に滅ぼしました、あなたを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(11) | כרוב | ケルーヴ | ケルブ(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(12) | ה:סכך | ハ・ッソㇰヘーㇰフ | その守護する[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(13) | מ:תוך | ミ・ットㇰフ | 〜の真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:16(14) | אבני־ | アヴネイ・ | 諸々の石 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書28:16(15) | אש | エーシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(01) | גב:ה | ガヴ・ァー | [それは]高く舞い上がりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(02) | לב:ך | リッベ・ㇰハー | あなたの心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(03) | ב:יפי:ך | ベ・ヤフイェ・ㇰハー | あなたの美の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(04) | שחת | シㇶㇰハッタ | [それは]鈍りました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(05) | חכמת:ך | ㇰハㇰフマテ・ㇰハー | あなたの知恵は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(06) | על־ | アル・ | 〜の故に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:17(07) | יפעת:ך | イィフアテー・ㇰハ | あなたの輝き | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:17(09) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(10) | השלכתי:ך | ヒシュラㇰフティー・ㇰハ | [私は]投げ出させました、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(11) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書28:17(12) | מלכים | メラㇰヒーム | 王たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:17(13) | נתתי:ך | ネタッティー・ㇰハ | [私は]渡しました、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:17(14) | ל:ראוה | レ・ラアヴァー | 見させる為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書28:17(15) | ב:ך | ヴァ・ㇰフ | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(01) | מ:רב | メ・ローヴ | 多さの故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(02) | עוני:ך | アヴォネイ・ㇰハ | あなたの諸々の咎の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(03) | ב:עול | ベ・エーヴェル | 不正の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(04) | רכלת:ך | レㇰフッラテ・ㇰハー | あなたの取引の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(05) | חללת | ㇰヒッラルタ | [あなたは]完全に汚しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(06) | מקדשי:ך | ミクダシェイ・ㇰハー | あなたの諸々の聖所を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(07) | ו:אוצא־ | ヴァ・オーツィ・ | そして[私は]出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(08) | אש | エーシュ | 火を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(09) | מ:תוכ:ך | ミ・ットㇰフ・ㇰハー | あなたの真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(10) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(11) | אכלת:ך | アㇰハラト・ㇰハー | [それは]食い尽くしました、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(12) | ו:אתנ:ך | ヴァ・エテン・ㇰハー | そして[私は]しました、あなたを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(13) | ל:אפר | レ・エーフェル | 灰に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(14) | על־ | アル・ | 〜の上の | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:18(15) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(16) | ל:עיני | レ・エイネイ | 両目(の前)で | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| エゼキエル書28:18(17) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:18(18) | ראי:ך | ロエイ・ㇰハー | あなたを見る[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:19(01) | כל | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:19(02) | יודעי:ך | ヨドエイ・ㇰハー | あなたを知っている[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:19(03) | ב:עמים | バ・アムミム | 諸国民の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:19(04) | שממו | シャーメムー | [彼等は]驚かされました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:19(05) | עלי:ך | アレイ・ㇰハー | あなたについて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:19(06) | בלהות | バッラホート | 諸々の恐怖 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書28:19(07) | היית | ハイィタ | [あなたは]〜[に]なりました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:19(08) | ו:אינ:ך | ヴェ・エン・ㇰハー | そしてあなたは無く(なります) | 接続詞+副詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:19(09) | עד־ | アド・ | 〜時まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:19(10) | עולם | オラーム | とこしえの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:20(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:20(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:20(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:20(04) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:20(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書28:21(01) | בן | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:21(02) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:21(03) | שים | シム | [あなたは]向けなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:21(04) | פני:ך | パネイ・ㇰハー | あなたの顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:21(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:21(06) | צידון | ツィドン | シドン=狩り= | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:21(07) | ו:הנבא | ヴェ・ヒンナヴェー | そして[あなたは]預言されなさい | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:21(08) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向って | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(02) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書28:22(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(04) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(05) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:22(06) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(07) | עלי:ך | アライィ・ㇰフ | あなたに向う(者です) | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(08) | צידון | ツィドン | シドン=狩り=(よ) | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:22(09) | ו:נכבדתי | ヴェ・ニㇰフバドティ | そして[私は]栄光を現わされる(でしょう) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(10) | ב:תוכ:ך | ベ・トㇰヘ・ㇰフ | あなたの真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(11) | ו:ידעו | ヴェ・ヤデウー | そして[彼等は]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:22(12) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| エゼキエル書28:22(13) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:22(15) | ב:עשות:י | バ・アソーテ・ィ | 私が実行する時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(16) | ב:ה | ヴ・ァ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(17) | שפטים | シェファティーム | 諸々の裁きを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:22(18) | ו:נקדשתי | ヴェ・ニクダシュティー | そして[私は]聖とされる | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:22(19) | ב:ה | ヴ・ァ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(01) | ו:שלחתי | ヴェ・シㇶッラㇰフティー・ | そして[私は]完全に送ります | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(02) | ב:ה | ヴ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(03) | דבר | デーヴェル | 疫病を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(04) | ו:דם | ヴァ・ダム | そして血を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(05) | ב:חוצותי:ה | ベ・ㇰフツォテイ・ハ | それの諸々の通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(06) | ו:נפלל | ヴェ・ニフラル | そして[彼は]倒れる(でしょう) | 接続詞+動詞・ピレル・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(07) | חלל | ㇰハラール | 屠殺の[者は] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(08) | ב:תוכ:ה | ベ・トㇰハ・ァー | それの真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(09) | ב:חרב | ヴェ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(10) | עלי:ה | アレイ・ハ | それに向う | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(11) | מ:סביב | ミ・ッサヴィーヴ | 周りから | 前置詞+副詞 | ||
| エゼキエル書28:23(12) | ו:ידעו | ヴェ・ヤデウー | そして[彼等は]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:23(13) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| エゼキエル書28:23(14) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:23(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:24(01) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エゼキエル書28:24(02) | יהיה | イフイェ | [それが]臨む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:24(03) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
| エゼキエル書28:24(04) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:24(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:24(06) | סלון | シッロン | 諸々の棘が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:24(07) | ממאיר | マムイール | 刺させる[もの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:24(08) | ו:קוץ | ヴェ・コツ | そして茨が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:24(09) | מכאב | マㇰフイーヴ | 痛くさせる[もの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:24(10) | מ:כל | ミ・ッコール | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:24(11) | סביבת:ם | セヴィヴォター・ム | 彼等の周りの | 副詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:24(12) | ה:שאטים | ハ・シャティム | その軽蔑する[者たちが] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:24(13) | אות:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:24(14) | ו:ידעו | ヴェ・ヤデウー | そして[彼等は]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:24(15) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| エゼキエル書28:24(16) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:24(17) | אדני | アドナイ | 私の主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:24(18) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:25(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書28:25(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:25(03) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:25(04) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:25(05) | ב:קבצ:י | ベ・カッベツ・ィ | 私が完全に集める時に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:25(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エゼキエル書28:25(07) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:25(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:25(09) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:25(10) | ה:עמים | ハ・アムミム | その民たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:25(11) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書28:25(12) | נפצו | ナフォーツゥ | [彼等は]散らされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:25(13) | ב:ם | ヴァ・ム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:25(14) | ו:נקדשתי | ヴェ・ニクダシュティー | そこで[私は]聖とされます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:25(15) | ב:ם | ヴァ・ム | 彼等も中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:25(16) | ל:עיני | レ・エイネイ | 両目(の前)で | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| エゼキエル書28:25(17) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | そのゥ国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:25(18) | ו:ישבו | ヴェ・ヤーシェヴー | そして[彼等は]住む(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:25(19) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書28:25(20) | אדמת:ם | アドマター・ム | 彼等の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:25(21) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書28:25(22) | נתתי | ナタッティー | [私が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:25(23) | ל:עבד:י | レ・アヴデ・ィ | 私の僕に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:25(24) | ל:יעקב | レ・ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:26(01) | ו:ישבו | ヴェ・ヤーシェヴー | そして[彼等は]住む(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(02) | עלי:ה | アレイ・ハ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書28:26(03) | ל:בטח | ラ・ヴェータㇰフ | 安らかに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:26(04) | ו:בנו | ウー・ヴァヌー | そして[彼等は]建てる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(05) | בתים | バッティーム | 家々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(06) | ו:נטעו | ヴェ・ナーテウー | そして[彼等は]植える(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(07) | כרמים | ケラミーム | 諸々のブドウ園を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(08) | ו:ישבו | ヴェ・ヤーシェヴー | そして[彼等は]住む(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(09) | ל:בטח | ラ・ヴェータㇰフ | 安らかに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:26(10) | ב:עשות:י | バ・アソテ・ィー | 私が実行する時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:26(11) | שפטים | シェファティーム | 諸々の裁きを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(12) | ב:כל | ベ・ㇰホル | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書28:26(13) | ה:שאטים | ハ・シャティム | その軽蔑する[者たちの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(14) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(15) | מ:סביבות:ם | ミ・ッセヴィヴォタ・ム | 彼等の周りから | 前置詞+副詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(16) | ו:ידעו | ヴェ・ヤーデウー | そして[彼等は]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書28:26(17) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| エゼキエル書28:26(18) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書28:26(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書28:26(20) | אלהי:הם | エロヘイ・ヘム | 彼等の神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | エゼキエル書28章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ヱホバの言われに臨みて言ふ | |||||
| (口語訳) | 一 主の言葉がわたしに臨んだ、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 人の子よツロの君に言ふべし主ヱホバかく言たまふ汝心に高ぶりて言ふ我は~なり~の座に坐りて海の中にありと汝は人にして~にあらず而して~の心のごとき心を懷くなり | |||||
| (口語訳) | 二 「人の子よ、ツロの君に言え、主なる神はこう言われる、あなたは心に高ぶって言う、『わたしは神である、神々の座にすわって、海の中にいる』と。しかし、あなたは自分を神のように賢いと思っても、人であって、神ではない。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 夫汝はダニエルよりも賢かり隱れたる事として汝に明ならざるは无し | |||||
| (口語訳) | 三 見よ、あなたはダニエルよりも賢く、すべての秘密もあなたには隠れていない。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 汝の智慧と明哲によりて汝富を獲金銀を汝の庫に收め | |||||
| (口語訳) | 四 あなたは知恵と悟りとによって富を得、金銀を倉にたくわえた。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 汝の大なる智慧と汝の貿易をもて汝の富有を揩オその富有のために心に高ぶれり | |||||
| (口語訳) | 五 あなたは大いなる貿易の知恵によって/あなたの富を増し、その富によってあなたの心は高ぶった。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 是故に主ヱホバかく言ふ汝~の心のごとき心を懷くに因り | |||||
| (口語訳) | 六 それゆえ、主なる神はこう言われる、あなたは自分を神のように賢いと思っているゆえ、 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 視よ我異國人を汝に攻きたらしめん是國々の暴き人々なり彼ら劍を拔きて汝が智慧をもて得たるところの美しき者に向ひ汝の美を汚し | |||||
| (口語訳) | 七 見よ、わたしは、もろもろの国民の最も恐れている/異邦人をあなたに攻めこさせる。彼らはつるぎを抜いて、あなたが知恵をもって得た麗しいものに向かい、あなたの輝きを汚し、 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 汝を穴に投いれん汝は海の中にて殺さるる者のごとき死を遂べし | |||||
| (口語訳) | 八 あなたを穴に投げ入れる。あなたは海の中で殺された者のような死を遂げる。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 汝は人にして~にあらず汝を殺す者の手にあるも尙その己を殺す者の前に我は~なりと言んとするや | |||||
| (口語訳) | 九 それでもなおあなたは、『自分は神である』と、あなたを殺す人々の前で言うことができるか。あなたは自分を傷つける者の手にかかっては、人であって、神ではないではないか。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 汝は割禮をうけざる者の死を異國人の手に遂べし我これを言ばなりとヱホバ言たまふ | |||||
| (口語訳) | 一〇 あなたは異邦人の手によって/割礼を受けない者の死を遂げる。これはわたしが言うのであると、主なる神は言われる」。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバの言我にのぞみて言ふ | |||||
| (口語訳) | 一一 また主の言葉がわたしに臨んだ、 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 人の子よツロの王のために哀の詞を述べこれに言べし主ヱホバかく言たまふ汝は全く整へたる者の印智慧の充ち美の極れる者なり | |||||
| (口語訳) | 一二 「人の子よ、ツロの王のために悲しみの歌をのべて、これに言え。主なる神はこう言われる、あなたは知恵に満ち、美のきわみである完全な印である。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 汝~の園エデンに在りきゥの寶石 赤玉 黃玉 金剛石 黃豪ハ 葱垳 碧玉 玉 紅玉 瑪瑙および金汝を覆へり汝の立らるる日に手鼓と笛汝のために備へらる | |||||
| (口語訳) | 一三 あなたは神の園エデンにあって、もろもろの宝石が、あなたをおおっていた。すなわち赤めのう、黄玉、青玉、貴かんらん石、緑柱石、縞めのう、サファイヤ、ざくろ石、エメラルド。そしてあなたの象眼も彫刻も金でなされた。これらはあなたの造られた日に、あなたのために備えられた。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 汝は膏そそがれしケルブにして掩ふことを爲り我汝を斯なせしなり汝~の聖山に在り又火の石の閧ノ歩めり | |||||
| (口語訳) | 一四 わたしはあなたを油そそがれた/守護のケルブと一緒に置いた。あなたは神の聖なる山にいて、火の石の間を歩いた。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 汝はその立られし日より終に汝の中に惡の見ゆるにいたるまでは其行全かりき | |||||
| (口語訳) | 一五 あなたは造られた日から、あなたの中に悪が見いだされた日までは/そのおこないが完全であった。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 汝の交易の多きがために汝の中には暴逆滿ちて汝罪を犯せり是故に掩ふことを爲ところのケルブよ我~の山より汝を汚し出し火の石の閧謔闢を滅し去べし | |||||
| (口語訳) | 一六 あなたの商売が盛んになると、あなたの中に暴虐が満ちて、あなたは罪を犯した。それゆえ、わたしはあなたを神の山から/汚れたものとして投げ出し、守護のケルブはあなたを/火の石の間から追い出した。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 汝その美麗のために心に高ぶり其榮耀のために汝の智慧を汚したれば我汝を地に擲ち汝を王等の前に置て觀物とならしむべし | |||||
| (口語訳) | 一七 あなたは自分の美しさのために心高ぶり、その輝きのために自分の知恵を汚したゆえに、わたしはあなたを地に投げうち、王たちの前に置いて見せ物とした。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 汝正しからざる交易をなして犯したる多くの罪を以て汝の聖所を汚したれば我なんぢの中より火を出して汝を燒き凡て汝を見る者の目の前にて汝を地に灰となさん | |||||
| (口語訳) | 一八 あなたは不正な交易をして犯した多くの罪によって/あなたの聖所を汚したゆえ、わたしはあなたの中から火を出してあなたを焼き、あなたを見るすべての者の前で/あなたを地の上の灰とした。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 國々の中にて汝を知る者は皆汝に驚かん汝は人の戒懼となり限なく失果てん | |||||
| (口語訳) | 一九 もろもろの民のうちであなたを知る者は皆あなたについて驚く。あなたは恐るべき終りを遂げ、永遠にうせはてる」。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ヱホバの言我にのぞみて言ふ | |||||
| (口語訳) | 二〇 主の言葉がわたしに臨んだ、 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 人の子よ汝の面をシドンに向けこれに向ひて預言し | |||||
| (口語訳) | 二一 「人の子よ、あなたの顔をシドンに向け、これに向かって預言して、 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 言べし主ヱホバかく言たまふシドンよ視よ我汝の敵となる我汝の中において榮耀を得ん我彼らを鞫き我の聖き事を彼らに顯す時彼ら我のヱホバなるを知ん | |||||
| (口語訳) | 二二 言え。主なる神はこう言われる、シドンよ、見よ、わたしはあなたの敵となる、わたしはあなたのうちで栄えをあらわす。わたしがシドンのうちにさばきをおこない、そのうちにわたしの聖なることをあらわす時、彼らはわたしが主であることを知る。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 われ疫病を是におくりその衢に血あらしめんその四方より是に來るところの劍に殺さるる者その中に仆るべし彼らすなはち我のヱホバなるを知ん | |||||
| (口語訳) | 二三 わたしは疫病をこれに送り、そのちまたに流血を送る。その四方からこれに臨むつるぎによって/殺される者がその中に倒れる時、彼らはわたしが主であることを知る。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 イスラエルの家にはその周圍にありて之を賤むる者の所より重て惡き荊棘苦き芒薊來ることなし彼らは我の主ヱホバなるを知にいたらん | |||||
| (口語訳) | 二四 イスラエルの家には、もはや刺すいばらはなく、これを卑しめたその周囲の人々のうちには、苦しめるとげもなくなる。こうして彼らはわたしが主であることを知るようになる。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 主ヱホバかく言ふ我イスラエルの家をその散されたる國々より集めん時彼らに由りて我の聖き事を異國人の目の前にあらはさん彼らはわが僕ヤコブに與へたるその地に住ん | |||||
| (口語訳) | 二五 主なる神はこう言われる、わたしがイスラエルの家の者を、その散らされたもろもろの民の中から集め、もろもろの国民の目の前で、彼らにわたしの聖なることをあらわす時、彼らはわたしが、わがしもべヤコブに与えた地に住むようになる。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 彼ら彼處に安然に住み家を建て葡萄園を作らん彼らの周圍にありて彼らを藐視る者を悉く我が鞫かん時彼らは安然に住み我ヱホバの己の~なるを知らん | |||||
| (口語訳) | 二六 彼らはそこに安らかに住み、家を建て、またぶどう畑を作る。かつて彼らを卑しめたすべての隣り人たちに対して、わたしがさばきを行う時、彼らは安らかに住む。こうして彼らは、わたしが彼らの神、主であることを知る」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||