| エゼキエル書21章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エゼキエル書全48章 | ||||||
| יתזקאל נביאים | イェㇰヘズケル ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エゼキエル書 21章1節〜37節の逐語訳です | |||||
| ☞21;1-5 ネゲブの森に主の言葉「私は火を燃え上がらせて木の全てを食いつくす」 | ||||||
| ☞21;6-10 イスラエルに主の言葉「私は鞘から剣を出し正しい者も悪い者も断ち切る」 | ||||||
| ☞21;11-12 この知らせの故に人の息子よ「あなたは腰が砕けるまで嘆き悲しみなさい」 | ||||||
| ☞21;13-16 「剣は研がれ磨かれ殺す者の手に与えられる」 | ||||||
| ☞21;17-22 「剣は私の民の中にイスラエルの首長の全ての中に来る」 | ||||||
| ☞21;23-28 人の息子よ「バビロン王の剣が来る為に二つの道を設けなさい」 | ||||||
| ☞21;29-30 冒涜と悪のイスラエルの首長よ「終わりの罰の時に彼の日が来る」 | ||||||
| ☞21;31-32 「頭巾と王冠を取りなさい低い者を高くし低い者を高くしなさい」 | ||||||
| ☞21;33-34 アンモン人に主の言葉「剣を冒涜と邪悪な者たちの首に置く」 | ||||||
| ☞21;35-37 「剣を鞘に戻しなさい私はあなたを誕生の地で裁きます」 | ||||||
| エゼキエル書21:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:1(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:1(04) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:1(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:2(01) | בן | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(02) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(03) | שים | シム | [あなたは]向けなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(04) | פני:ך | パネイ・ㇰハー | あなたの顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(05) | דרך | デーレㇰフ | 道に | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(06) | תימנ:ה | テイマーナ・ァ | 南の方の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書21:2(07) | ו:הטף | ヴェ・ハ・ッテーフ | そして[あなたは]預言しなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:2(09) | דרום | ダローム | 南 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(10) | ו:הנבא | ヴェ・ヒンナヴェー | そして[あなたは]預言されなさい | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:2(12) | יער | ヤーアル | 森 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(13) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:2(14) | נגב | ネーゲヴ | 南の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:3(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(02) | ל:יער | レ・ヤァアル | 森に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(03) | ה:נגב | ハ・ンネーゲヴ | そのネゲブ=南=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:3(04) | שמע | シェマー | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(05) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:3(07) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:3(08) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(09) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(10) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:3(11) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(12) | מצית־ | マツィト・ | 燃え上がらせる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(13) | ב:ך | ベ・ㇰハー | あなたの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(14) | אש | エシュ | 火を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(15) | ו:אכלה | ヴェ・アーㇰヘラー | そして[それは]食い尽くします | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(16) | ב:ך | ヴェ・ㇰハー | あなたの中の | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(17) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(18) | עץ־ | エツ・ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(19) | לח | ラㇰフ | 緑の[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(20) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(21) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(22) | יבש | ヤヴェーシュ | 枯れた[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(23) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エゼキエル書21:3(24) | תכבה | ティㇰフベー | [それは]消える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(25) | להבת | ラヘーヴェト | 火は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(26) | שלהבת | シャルヘーヴェト | 炎の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(27) | ו:נצרבו־ | ヴェ・ニツレヴー・ | [それらは]焼かれます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書21:3(28) | ב:ה | ヴ・ァ | それによって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(29) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:3(30) | פנים | パニーム | 顔の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書21:3(31) | מ:נגב | ミ・ンネーゲヴ | 南から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:3(32) | צפונ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方(まで) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書21:4(01) | ו:ראו | ヴェ・ラウー | そして[彼等は]見る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書21:4(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:4(03) | בשר | バサール | 肉(なる者)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:4(04) | כי | キー | それは〜ことを | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:4(05) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:4(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:4(07) | בערתי:ה | ビアルティー・ハ | [私が]完全に燃やした、それを | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:4(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エゼキエル書21:4(09) | תכבה | ティㇰフベー | [それは]消える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:5(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:5(02) | אהה | アハー | ああ | 間投詞 | ||
| エゼキエル書21:5(03) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:5(04) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:5(05) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:5(06) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:5(07) | ל:י | リ・ィー | 私について | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:5(08) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| エゼキエル書21:5(09) | ממשל | メマシェル | 完全に語る[者](である) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:5(10) | משלים | メシャリーム | 譬えを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:5(11) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:6(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:6(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:6(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:6(04) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:6(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:7(01) | בן | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:7(02) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:7(03) | שים | シム | [あなたは]向けなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:7(04) | פני:ך | パネイ・ㇰハー | あなたの顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:7(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:7(06) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:7(07) | ו:הטף | ヴェ・ハ・ッテーフ | そして[あなたは]預言させなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:7(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:7(09) | מקדשים | ミクダシㇶーム | 諸々の聖所 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:7(10) | ו:הנבא | ヴェ・ヒンナヴェー | そして[あなたは]預言されなさい | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:7(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:7(12) | אדמת | アドマト | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:7(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:8(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(02) | ל:אדמת | レ・アドマト | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:8(04) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:8(05) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:8(07) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(08) | אלי:ך | エライィ・ㇰフ | あなたに向って(行きます) | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(09) | ו:הוצאתי | ヴェ・ホツェティー | そして[私は]出させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(10) | חרב:י | ㇰハルビ・ィー | 私の剣を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(11) | מ:תער:ה | ミ・ッタァラ・ァ | それの鞘から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(12) | ו:הכרתי | ヴェ・ヒㇰフラッティー | そして[私は]断ち切らせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(13) | מ:מך | ミ・ムメ・ㇰフ | あなたの中から | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(14) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者を] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:8(15) | ו:רשע | ヴェ・ラシャー | そして悪い[者を] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(01) | יען | ヤーアン | 〜故に | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:9(02) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エゼキエル書21:9(03) | הכרתי | ヒㇰフラトティ | [私は]断ち切らせる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(04) | מ:מך | ミ・ムメ・ㇰフ | あなたの中から | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(05) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者を] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(06) | ו:רשע | ヴェ・ラシャー | そして悪い[者を] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(07) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| エゼキエル書21:9(08) | תצא | テツェー | [それは]出て行く(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(09) | חרב:י | ㇰハルビ・ィー | 私の剣は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(10) | מ:תער:ה | ミ・ッタァラ・ァ | それの鞘から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:9(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(13) | בשר | バサール | 肉(なる者)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:9(14) | מ:נגב | ミ・ンネーゲヴ | 南から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:9(15) | צפון | ツァフォーン | 北(まで) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:10(01) | ו:ידעו | ヴェ・ヤデウー | そして[彼等は]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書21:10(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:10(03) | בשר | バサール | 肉(なる者)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:10(04) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:10(05) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:10(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:10(07) | הוצאתי | ホツェーティー | [私が]出させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:10(08) | חרב:י | ㇰハルビ・ィー | 私の剣を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:10(09) | מ:תער:ה | ミ・ッタァラ・ァ | それの鞘から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:10(10) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エゼキエル書21:10(11) | תשוב | タシューヴ | [それは]戻る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:10(12) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:11(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:11(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:11(03) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:11(04) | האנח | ヘアナㇰフ | [あなたは]嘆き悲しまされなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:11(05) | ב:שברון | ベ・シㇶヴロン | 砕けることに(至るまで) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:11(06) | מתנים | マトナイィム | 両腰の | 名詞(普通)・男性・双数 | ||
| エゼキエル書21:11(07) | ו:ב:מרירות | ウ・ヴィ・ムリルート | そして苦しみの中で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:11(08) | תאנח | テアナㇰフ | [あなたは]嘆き悲しまされる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:11(09) | ל:עיני:הם | レ・エイネイ・ヘム | 彼等の両目(の前)で | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:12(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になる(時) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(02) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:12(03) | יאמרו | ヨーメルー | [彼等は]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:12(04) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(05) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:12(06) | מה | マー | 何〜か? | 代名詞・ | ||
| エゼキエル書21:12(07) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(08) | נאנח | ネエナㇰフ | 嘆き悲しまされる[者](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(09) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そこで[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(10) | אל־ | エル・ | 〜に(よって) | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:12(11) | שמועה | シェムアー | (この)知らせ | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(12) | כי־ | ㇰヒー・ | それは〜時 | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:12(13) | באה | ヴァアー | 来る[もの](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(14) | ו:נמס | ヴェ・ナメス | そこで[それは]溶かされます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(15) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(16) | לב | レーヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(17) | ו:רפו | ヴェ・ラフー | そして[それらは]弱くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書21:12(18) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(19) | ידים | ヤダイィム | 両手の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| エゼキエル書21:12(20) | ו:כהתה | ヴェ・ㇰヒハター | そして[それは]完全に薄暗くなります | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(21) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(22) | רוח | ルーアㇰフ | 霊の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(23) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(24) | ברכים | ビルカイィム | 両膝の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| エゼキエル書21:12(25) | תלכנה | テラㇰフナー | [それらは]流します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| エゼキエル書21:12(26) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:12(27) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| エゼキエル書21:12(28) | באה | ヴァアー | (それは)来る[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(29) | ו:נהיתה | ヴェ・ニフヤーター | そして[それは]成られます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(30) | נאם | ネウーム | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(31) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:12(32) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:13(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:13(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:13(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:13(04) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:13(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:14(01) | בן | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(02) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(03) | הנבא | ヒンナヴェー | [あなたは]預言させられなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(04) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(05) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:14(06) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(07) | אדני | アドナイ | 私の主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(08) | אמר | エモール | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(09) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(10) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(11) | הוחדה | フーㇰハッダー | [それは]研がせられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:14(12) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そして更に | 接続詞+接続詞 | ||
| エゼキエル書21:14(13) | מרוטה | メルター | 磨かれた[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(01) | למען | レマアン | 〜の為に | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:15(02) | טבח | テヴォアㇰフ | 屠殺すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:15(03) | טבח | テーヴァㇰフ | 屠殺するものを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(04) | הוחדה | フーㇰハッダー | [それは]研がせられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(05) | למען־ | レマアン | 〜為に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:15(06) | היה־ | ヘイェ・ | [あなたは]〜になれ(と命じる) | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(07) | ל:ה | ラ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(08) | ברק | バラク | 稲光 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(09) | מרטה | モラッター | [それは]完全に磨かされました | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(10) | או | オー | あるいは | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:15(11) | נשיש | ナシス | [私たちは]喜ぶ(だろうか) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書21:15(12) | שבט | シェーヴェト | 杖を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(13) | בנ:י | ベニ・ィー | 私の息子の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(14) | מאסת | モエーセト | 軽蔑した[ものを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(15) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:15(16) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(01) | ו:יתן | ヴァ・イィテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(02) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(03) | ל:מרטה | レ・マルター | 磨く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:16(04) | ל:תפש | リ・トポス | 取る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:16(05) | ב:כף | バ・ッカフ | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(06) | היא־ | ヒー・ | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(07) | הוחדה | フーㇰハッダー | [それは]研がせられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(08) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(09) | ו:היא | ヴェ・ヒー | そしてそれは | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(10) | מרטה | モラッター | [それは]完全に磨かされました | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(11) | ל:תת | ラ・テト | 与える為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:16(12) | אות:ה | オタ・ァー | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(13) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 〜の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:16(14) | הורג | ホレグ | 殺す[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(01) | זעק | ゼアク | [あなたは]叫びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(02) | ו:הילל | ヴェ・ヘイレル | そして[あなたは]泣き叫ばせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(03) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(04) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(05) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:17(06) | היא | ヒー | それ(剣)は | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(07) | היתה | ハイター | [それは]来る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(08) | ב:עמ:י | ベ・アムミ・ィー | 私の民の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(09) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(10) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(11) | נשיאי | ネシエイ | 首長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:17(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:17(13) | מגורי | メグレイ | 投げられた[者たち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:17(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:17(15) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(16) | היו | ハユー | [彼等は]〜になる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書21:17(17) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:17(18) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(19) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| エゼキエル書21:17(20) | ספק | セフォク | [あなたは]叩きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:17(21) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:17(22) | ירך | ヤレーㇰフ | 腿 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:18(01) | כי | キー | それは〜故 | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:18(02) | בחן | ヴォーㇰハン | (それは)試み(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:18(03) | ו:מה | ウ・マー | そしてどう(なるだろう)か? | 接続詞+代名詞・ | ||
| エゼキエル書21:18(04) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:18(05) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:18(06) | שבט | シェーヴェト | 杖を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:18(07) | מאסת | モエーセト | 軽蔑した[もの](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:18(08) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| エゼキエル書21:18(09) | יהיה | イィフイェー | [それが](そう)なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:18(10) | נאם | ネウーム | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:18(11) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:18(12) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:19(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなた | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(03) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(04) | הנבא | ヒンナヴェー | [あなたは]預言させられなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(05) | ו:הך | ヴェ・ハㇰフ | そして[あなたは]打たせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(06) | כף | カフ | 掌を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:19(08) | כף | カフ | 掌 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(09) | ו:תכפל | ヴェ・ティッカフェール | そして[それは]二倍にされます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(10) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(11) | שלישת:ה | シェリシㇶータ・ァー | 三倍に | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(12) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(13) | חללים | ㇰハラリーム | 殺害の[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:19(14) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(15) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(16) | חלל | ㇰハラール | 殺害の[者の] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(17) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(18) | ה:חדרת | ハ・ㇰホデーレト | その囲む[もの](です) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:19(19) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:20(01) | למען | レマアン | 〜為に | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:20(02) | ל:מוג | ラ・ムグ | 溶かすこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:20(03) | לב | レーヴ | 心を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:20(04) | ו:הרבה | ヴェ・ハルベー | そして大いに(増す) | 接続詞+副詞 | ||
| エゼキエル書21:20(05) | ה:מכשלים | ハ・ムミㇰフショリーム | その諸々の躓きを | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:20(06) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:20(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:20(08) | שערי:הם | シャアレイ・ヘム | 彼等の諸々の門の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:20(09) | נתתי | ナタッティー | [私は]齎します | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:20(10) | אבחת־ | イヴㇰハト・ | 先端を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:20(11) | חרב | ㇰハーレヴ | 剣の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:20(12) | אח | アㇰフ | ああ災いだ | 間投詞 | ||
| エゼキエル書21:20(13) | עשויה | アスヤー | 用意される[者は] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:20(14) | ל:ברק | レ・ヴァラク | 煌めきに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:20(15) | מעטה | メウッター | 包まれる[者は] | 形容詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:20(16) | ל:טבח | レ・ターヴァㇰフ | 屠殺に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:21(01) | התאחדי | ヒトアㇰハディー | [あなたは]あちらことらに行きなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:21(02) | הימני | ヘイミーニー | [あなたは]右に行かせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:21(03) | השימי | ハシーミー | [あなたは]身を置きなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:21(04) | השמילי | ハスミーリー | [あなたは]左に行かせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:21(05) | אנה | アーナ | どちらに〜か(に従って) | 代名詞・ | ||
| エゼキエル書21:21(06) | פני:ך | パナイィ・ㇰフ | あなたの顔が | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:21(07) | מעדות | ムアドト | 向かわせられる[諸々のもの] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・女性・複数 | ||
| エゼキエル書21:22(01) | ו:גם | ヴェ・ガム・ | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| エゼキエル書21:22(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:22(03) | אכה | アッケー | [私は]打たせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:22(04) | כפ:י | ㇰハッピ・ィー | 私の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:22(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:22(06) | כפ:י | カッピ・ィー | 私の手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:22(07) | ו:הנחתי | ヴァ・ハニㇰホティー | そして[私は]静止させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:22(08) | חמת:י | ㇰハマテ・ィー | 私の激怒を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:22(09) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:22(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:22(11) | דברתי | ディッバルティー | [私が]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:23(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:23(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:23(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:23(04) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:23(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:24(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(03) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(04) | שים־ | シム・ | [あなたは]設けなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(05) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(06) | שנים | シェナイィム | 二つを | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| エゼキエル書21:24(07) | דרכים | デラㇰヒーム | 諸々の道の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書21:24(08) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 来る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:24(09) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(10) | מלך־ | メレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(11) | בבל | バヴェール | バベル=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:24(12) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 国から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(13) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(14) | יצאו | イェツェウー | [それらは]出て行く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:24(15) | שני:הם | シェネイ・ヘム | それら二つは | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:24(16) | ו:יד | ヴェ・ヤード | そして手(標識)を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(17) | ברא | バレー | 完全に作ること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:24(18) | ב:ראש | ベ・ローシュ | 頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(19) | דרך־ | デーレㇰフ・ | 道の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(20) | עיר | イール | 町の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:24(21) | ברא | バレー | 完全に作ること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:25(01) | דרך | デーレㇰフ | 道に | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:25(02) | תשים | タシーム | [あなたは]置く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:25(03) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 来る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:25(04) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:25(05) | את | エト | 〜に | 目的 | ||
| エゼキエル書21:25(06) | רבת | ラッバト | ラバ=大きな= | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:25(07) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:25(08) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=人の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:25(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| エゼキエル書21:25(10) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる= | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:25(11) | ב:ירושלם | ヴ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:25(12) | בצורה | ベツゥラー | 防御の[所] | 形容詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:26(02) | עמד | アマド | [彼は]立った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(03) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(04) | בבל | バヴェール | バベル=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:26(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:26(06) | אם | エム | 分岐点 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(07) | ה:דרך | ハ・ッデーレㇰフ | その道の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(08) | ב:ראש | ベ・ロシュ | 頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(09) | שני | シェネイ | 二つの | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| エゼキエル書21:26(10) | ה:דרכים | ハ・デラㇰヒーム | その諸々の道の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書21:26(11) | ל:קסם־ | リ・クサム・ | 占う為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:26(12) | קסם | カーセム | 占いを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(13) | קלקל | キルカル | [彼は]完全に振るわせました | 動詞・ピペル(強調使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(14) | ב:חצים | バ・ㇰヒツィーム | 諸々の矢を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:26(15) | שאל | シャアル | [彼は]尋ねました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(16) | ב:תרפים | バ・ッテラフィーム | 諸々の家族神に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:26(17) | ראה | ラアー | [彼は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:26(18) | ב:כבד | バ・ッカヴェード | 肝臓を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:27(01) | ב:ימינ:ו | ビ・ミノ・ォー | 彼の右手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:27(02) | היה | ハヤー | [それが]出ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:27(03) | ה:קסם | ハ・ケーセム | その占いが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:27(04) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:27(05) | ל:שום | ラ・スーム | 置くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:27(06) | כרים | カリーム | 諸々の打ち壊す道具を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:27(07) | ל:פתח | リ・フトーアㇰフ | 開くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:27(08) | פה | ペー | 口を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:27(09) | ב:רצח | ベ・レーツァㇰフ | 殺戮に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:27(10) | ל:הרים | レ・ハリーム | 上げさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:27(11) | קול | コール | 声を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:27(12) | ב:תרועה | ビ・トルアー | 叫び声によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:27(13) | ל:שום | ラ・スーム | 置くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:27(14) | כרים | カリーム | 諸々の打ち壊す道具を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:27(15) | על־ | アル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:27(16) | שערים | シェアリーム | 諸々の門 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:27(17) | ל:שפך | リ・シュポㇰフ | 注ぐこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:27(18) | סללה | ソレラー | 土塁を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:27(19) | ל:בנות | リ・ヴノート | 築くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:27(20) | דיק | ダイェク | 塁壁を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:28(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:28(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:28(03) | כ:קסום־ | キ・クサム | 占いのように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:28(04) | שוא | シャーヴ | 空ごとの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:28(05) | ב:עיני:הם | ベ・エイネイ・ヘム | 彼等の両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:28(06) | שבעי | シェヴエイ | 誓わされた[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:28(07) | שבעות | シェヴオート | 諸々の誓いを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書21:28(08) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:28(09) | ו:הוא־ | ヴェ・フー・ | そしてそれは | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:28(10) | מזכיר | マズキール | 思い起こさせる[もの](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:28(11) | עון | アヴォン | 罪を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:28(12) | ל:התפש | レ・ヒッタフェース | 捕らえられること(によって) | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:29(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| エゼキエル書21:29(02) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:29(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:29(04) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:29(05) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:29(06) | יען | ヤーアン | 〜故に | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:29(07) | הזכר:כם | ハズカル・ㇰヘム | あなたたちが思い起こさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:29(08) | עונ:כם | アヴォネ・ㇰヘム | あなたたちの咎を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:29(09) | ב:הגלות | ベ・ヒッガロート | 露わにされる時 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:29(10) | פשעי:כם | ピシュエイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の背きが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:29(11) | ל:הראות | レ・ヘラオート | 見られる為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:29(12) | חטאותי:כם | ㇰハットヴテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の罪が | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:29(13) | ב:כל | ベ・ㇰホル | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:29(14) | עלילותי:כם | アリロテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の行為の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:29(15) | יען | ヤーアン | 〜故に | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:29(16) | הזכר:כם | ヒッザㇰヘル・ㇰヘム | あなたたちが思い起こされること | 動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:29(17) | ב:כף | バ・ッカフ | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:29(18) | תתפשו | ティッタフェース | [あなたたちは]捉えられる(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:30(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:30(02) | חלל | ㇰハラール | 冒涜の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:30(03) | רשע | ラシャー | 悪い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:30(04) | נשיא | ネシー | 首長(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:30(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:30(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書21:30(07) | בא | バー | [それが]来る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:30(08) | יומ:ו | ヨモ・ォー | 彼の日が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:30(09) | ב:עת | ベ・エト | 時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:30(10) | עון | アヴォン | 罰の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:30(11) | קץ | ケツ | 終わりの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:31(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:31(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:31(03) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:31(04) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:31(05) | הסיר | ハシール | 取り去らせるように(しなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:31(06) | ה:מצנפת | ハ・ムミツネーフェト | そのターバン(頭巾)を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:31(07) | ו:הרים | ヴェ・ハリーム | そして取り上げさせるように(しなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:31(08) | ה:עטרה | ハ・アタラー | その王冠を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:31(09) | זאת | ゾート | この[ものは] | 形容詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:31(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| エゼキエル書21:31(11) | זאת | ゾート | この[もの](のままである) | 形容詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:31(12) | ה:שפלה | ハ・シャファーラー | その低い[者を] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:31(13) | הגבה | ハグベーハ | 高く上げさせるように(しなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:31(14) | ו:ה:גבה | ヴェ・ハ・ッガヴォーハ | そしてその高い[者を] | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:31(15) | השפיל | ハシェピール | 低く下げさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:32(01) | עוה | アッヴァー | 倒壊 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:32(02) | עוה | アッヴァー | 倒壊 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:32(03) | עוה | アッヴァー | 倒壊 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:32(04) | אשימ:נה | アシメ・ンナー | 私は齎します、それに | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:32(05) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:32(06) | זאת | ゾート | この[ことは] | 形容詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:32(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エゼキエル書21:32(08) | היה | ハヤー | [それは]起きる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:32(09) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:32(10) | בא | ボー | 来る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:32(11) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書21:32(12) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:32(13) | ה:משפט | ハ・ムミシュパト | その権利が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:32(14) | ו:נתתי:ו | ウ・ネタッティー・ヴ | そして[私が]与える、彼に | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなた | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(03) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(04) | הנבא | ヒンナヴェー | [あなたは]預言させられなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(05) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(06) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| エゼキエル書21:33(07) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(08) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(09) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:33(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:33(11) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:33(12) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=人の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:33(13) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書21:33(14) | חרפת:ם | ㇰヘルパター・ム | 彼等の非難 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:33(15) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(16) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(17) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(18) | פתוחה | ペトゥㇰハー | 放たれる[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(19) | ל:טבח | レ・テーヴァㇰフ | 屠殺の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(20) | מרוטה | メルター | 磨かれる[もの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:33(21) | ל:הכיל | レ・ハㇰヒール | 食べ尽くさせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:33(22) | למען | レマアン | 〜の為に | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:33(23) | ברק | バラク | 煌めき | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:34(01) | ב:חזות | バ・ㇰハゾート | 見せることによって | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:34(02) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなた(剣)に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:34(03) | שוא | シャーヴ | 空ごとを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:34(04) | ב:קסם־ | ビ・クサム・ | 占うことによって | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:34(05) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:34(06) | כזב | カザーヴ | 偽りを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:34(07) | ל:תת | ラ・テト | 置く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書21:34(08) | אות:ך | オタ・ㇰフ | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:34(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:34(10) | צוארי | ツァッヴェレイ | 諸々の首 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:34(11) | חללי | ㇰハルレイ | 冒涜の[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:34(12) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:34(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書21:34(14) | בא | バー | [それが]来る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:34(15) | יומ:ם | ヨマム | 彼等の日が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:34(16) | ב:עת | ベ・エト | 時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:34(17) | עון | アヴォン | 罰の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:34(18) | קץ | ケツ | 終わりの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:35(01) | ה:שב | ハ・シャーヴ | [あなたは]戻させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:35(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書21:35(03) | תער:ה | タァラ・ァ | それの鞘 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:35(04) | ב:מקום | ビ・ムコーム | 場所で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:35(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書21:35(06) | נבראת | ニヴレト | [あなたが]創られた | 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:35(07) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:35(08) | מכרותי:ך | メㇰフロタイィ・ㇰフ | あなたの諸々の誕生の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:35(09) | אשפט | エシュポト | [私は]裁きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:35(10) | את:ך | オタ・ㇰフ | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(01) | ו:שפכתי | ヴェ・シャファㇰフティー | そして[私は]注ぎます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(02) | עלי:ך | アライ・ㇰフ | あなたの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(03) | זעמ:י | ザーミ・ィ | 私の激怒を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(04) | ב:אש | ベ・エーシュ | 火を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(05) | עברת:י | エヴラテ・ィー | 私の怒りの | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(06) | אפיח | アフィアㇰフ | [私は]吹かせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(07) | עלי:ך | アライィ・ㇰフ | あなたの上に上に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(08) | ו:נתתי:ך | ウ・ネタッティー・ㇰフ | そして[私は]与えます、あなたを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(09) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:36(10) | אנשים | アナシーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:36(11) | בערים | ボアリーム | 残酷である[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:36(12) | חרשי | ㇰハラシェイ | 熟練者たちに | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書21:36(13) | משחית | マシュㇰヒート | 破壊の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(01) | ל:אש | ラ・エーシュ | 火の為に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(02) | תהיה | ティフイェ | [あなたは]〜[に]なる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(03) | ל:אכל:ה | レ・アㇰフラー | 食べ物(燃料)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(04) | דמ:ך | ダメ・ㇰフ | あなたの血は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(05) | יהיה | イフイェ | [それは]在る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(06) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その国 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(08) | לא | ロー | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| エゼキエル書21:37(09) | תזכרי | ティッザㇰヘーリー | [あなたは]思い起こされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エゼキエル書21:37(11) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書21:37(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書21:37(13) | דברתי | ディッバルティー | [私が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 日本語訳 | エゼキエル書21章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ヱホバの言また我にのぞみて言ふ | |||||
| (口語訳) | 一 主の言葉がまたわたしに臨んだ、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 人の子よ汝の面を南方に向け南にむかひて言を垂れ南の野の森の事を預言せよ | |||||
| (口語訳) | 二 「人の子よ、顔を南に向け、南に向かって語り、ネゲブの森の地に対して預言せよ。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 すなはち南の森に言ふべしヱホバの言を聽け主ヱホバかく言ふ視よ我なんぢの中に火を燃さん是なんぢの中のゥの樹とゥの枯木を焚べしその烈しき火焰消ることなし南より北までゥの面これがために燒ん | |||||
| (口語訳) | 三 すなわちネゲブの森に言え、主の言葉を聞け、主なる神はこう言われる、見よ、わたしはあなたのうちに火を燃やす。その火はあなたのうちのすべての青木と、すべての枯れ木を焼き滅ぼし、その燃える炎は消されることがなく、南から北まで、すべての地のおもては、これがために焼ける。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 肉ある者みな我ヱホバのこれを燒しなるを見ん是は消ざるべし | |||||
| (口語訳) | 四 すべて肉なる者は、主なるわたしがこれを焼いたことを見る。その火は消されない」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 我是において言り嗚呼主ヱホバよ人われを指て言ふ彼は譬言をもて語るにあらずやと | |||||
| (口語訳) | 五 そこでわたしは言った、「ああ主なる神よ、彼らはわたしについてこう語っています、『彼はたとえをもって語る者ではないか』と」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 ヱホバの言われにのぞみて言ふ | |||||
| (口語訳) | 六 主の言葉がわたしに臨んだ、 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 人の子よ汝の面をヱルサレムに向け聖き處々にむかひて言を垂れイスラエルの地にむかひて預言し | |||||
| (口語訳) | 七 「人の子よ、あなたの顔をエルサレムに向け、あなたの言葉を聖所に向けてのべ、イスラエルの地に向かって預言し、 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 イスラエルの地に言ふべしヱホバかく言ふ視よ我汝を責め吾刀を鞘より拔はなし義者と惡者とを汝の中より絕ん | |||||
| (口語訳) | 八 イスラエルの地に言え。主はこう言われる、見よ、わたしはあなたを攻め、わたしのつるぎをさやから抜き、あなたのうちから、正しい者も悪しき者をも断ってしまう。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 我義者と惡者とを汝の中より絕んとすればわが刀鞘より脫出て南より北までの凡て肉ある者を責ん | |||||
| (口語訳) | 九 わたしがあなたのうちから、正しい者も悪しき者をも断つゆえに、わたしのつるぎはさやから抜け出て、南から北までのすべての肉なる者を攻める。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ある者みな我ヱホバのその刀を鞘より拔はなちしを知らん是は歸りをさまらざるべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 すべて肉なる者は、主なるわたしが、そのつるぎをさやから抜き放ったことを知る。このつるぎは再びさやに納められない。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 の子よ腰の碎くるまでに歎き彼らの目のまへにて痛く歎け | |||||
| (口語訳) | 一一 それゆえ、人の子よ、嘆け、心砕けるまでに嘆き、彼らの目の前でいたく嘆け。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 汝に何て歎くやと言ば汝言べし來るところの風聞のためなり心みな鎔け手みな痿え魂みな弱り膝みな水とならん視よ事いたれりかならず成ん主ヱホバこれを言ふ | |||||
| (口語訳) | 一二 人があなたに向かって、『なぜ嘆くのか』と言うなら、『この知らせのためである。それが来れば人の心はみな溶け、手はみななえ、霊はみな弱り、ひざはみな水のようになる。見よ、それは来る、必ず成就する』と言え」と主なる神は言われる。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 ホバの言我にのぞみて言ふ | |||||
| (口語訳) | 一三 主の言葉がわたしに臨んだ、 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 の子よ預言して言ふべしヱホバかく言ふ劍あり研ぎ且磨きたる劍あり | |||||
| (口語訳) | 一四 「人の子よ、預言して言え、主はこう言われる、つるぎがある、とぎ、かつ、みがいたつるぎがある。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 是は大に殺す事をなさんがために研てあり光り閃かんがために磨きてあり我子の杖は萬の樹を藐視ずとて我等喜ぶべけんや | |||||
| (口語訳) | 一五 殺すためにといであり、いなずまのようにきらめくためにみがいてある。わたしたちは喜ぶことができるか。わが子よ、あなたはつえと、すべて木で作ったものとを軽んじた。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 是を手に執んために與へて磨かしむ是劍は殺す者の手に付さんために之を研かつ磨かしむるなり | |||||
| (口語訳) | 一六 このつるぎは手にとるために、とがれ、殺す者の手に渡すために、とがれみがかれるのである。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 人の子よ叫び哭け其は是わが民の上に臨みイスラエルのゥの牧伯等の上に臨めばなり彼らはわが民とともに劍に仆る故に汝腿を擊べし | |||||
| (口語訳) | 一七 人の子よ、叫び嘆け、このことはわが民に臨み、イスラエルのすべての君たちに臨むからである。彼らはわが民と共につるぎにわたされる。それゆえ、あなたのももを打て。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 その試すでに成る若かの藐視ずるところの杖きたらずば如何ぞや主ヱホバこれを言ふ | |||||
| (口語訳) | 一八 これはためしにすることではない。もしあなたが、つえをあざけったら、どういうことになろうか」と主なる神は言われる。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 人の子よ汝預言し手を拍べし劍人を刺透すところの劍三倍に働かん是は人を刺透し大なる者を殺すところの劍にして彼らを責る者なり | |||||
| (口語訳) | 一九 「それゆえ、人の子よ、あなたは預言し、手を打ちならせ。つるぎを二度も三度も臨ませよ。これは人を殺すつるぎ、大いに殺すつるぎであって、彼らを囲むものである。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 彼らの心を鎔し礙く物を揩がために我拔身の劍をそのゥの門に立つ嗚呼是は光ひらめき脫いでて人を殺さんとす | |||||
| (口語訳) | 二〇 これがために彼らの心は溶け、多くの者がすべての門に倒れる。わたしはひらめくつるぎを彼らに送る。ああ、これはいなずまのようになり、人を殺すためにみがかれている。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 汝合して右に向へ進んで左に向へ汝の刃の向ふところに隨ヘ | |||||
| (口語訳) | 二一 あなたの刃の向かうところで、右に左になぎ倒せ。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 我また吾手を拍ちわが怒を靜めん我ヱホバこれを言ふなり | |||||
| (口語訳) | 二二 わたしもまた、わたしの手を打ちならし、わたしの怒りをしずめると、主なるわたしは言った」。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 ヱホバの言また我にのぞみて言ふ | |||||
| (口語訳) | 二三 主の言葉がまたわたしに臨んだ、 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 人の子よバビロンの王の劍の由て來るべき二の途を設けよ其二の途を一の國より出しめて道標の記號を畵き邑の途の首處にこれを畵くべし | |||||
| (口語訳) | 二四 「人の子よ、バビロンの王のつるぎが来るために、二つの道を備えよ。この二つの道は一つの国から出ている。あなたは道しるべを作り、これを町に向かう道のはじめに置け。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 汝またアンモンの子孫のラバとユダの堅き城の邑ヱルサレムとに劍のきたるべき途を設けよ | |||||
| (口語訳) | 二五 あなたはまたアンモンの人々のラバと、ユダと、堅固な城の町エルサレムとにつるぎの来る道を設けよ。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 バビロンの王その道の首處その途の岐處に止りて占卜をなし箭を搖りテラピムに問ひ肝を察べをるなり | |||||
| (口語訳) | 二六 バビロンの王は道の分れ目、二つの道のはじめに立って占いをし、矢をふり、テラピムに問い、肝を見る。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 彼の右にヱルサレムといふ占卜いづ云く破城槌を備へ口をひらきて喊き殺し聲をあげて吶喊を作り門にむかひて破城槌を備へ壘をきづき雲梯を建べしと | |||||
| (口語訳) | 二七 彼の右にエルサレムのために占いが出る。すなわち口を開いて叫び、声をあげ、ときを作り、門に向かって城くずしを設け、塁を築き、雲悌を建てよと言う。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 是はかれらの目には虛僞の占考と見ゆ聖き誓言かれらに在ばなり然れども彼罪を憶ひおこさしむ卽ちかれらは取るべし | |||||
| (口語訳) | 二八 しかしこれは彼らの目には偽りの占いと思われ、彼らは堅き誓いをなした。しかし彼は、彼らを捕えることによって、罪を思い出させる。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 是故に主ヱホバかく言ふ汝ら旣にその罪を憶おこさしめて汝らの愆著明になりたれば汝らの罪そのゥの行爲に顯る汝ら旣に憶いださるれば必ず手に執へらるべし | |||||
| (口語訳) | 二九 それゆえ、主なる神はこう言われる、あなたがたの罪は覚えられ、その反逆は現れ、その罪はすべてのわざに現れる。このようにあなたがたは、すでに覚えられているから、彼らの手に捕えられる。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 汝刺透さるる者罪人イスラエルの君主よ汝の罪その終を來らしめて汝の罰せらるる日至る | |||||
| (口語訳) | 三〇 汚れた悪人であるイスラエルの君よ、あなたの終りの刑罰の時であるその日が来る。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 主ヱホバかく言ふ冕旒を去り冠冕を除り離せ是は是ならざるべし卑き者は高くせられ高き者は卑くせられん | |||||
| (口語訳) | 三一 主なる神はこう言われる、かぶり物を脱ぎ、冠を取り離せ。すべてのものは、そのままには残らない。卑しい者は高くされ、高い者は卑しくされる。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 我顚覆をなし顚覆をなし顚覆を爲ん權威を持べき者の來る時まで是は有ことなし彼に我之を與ふ | |||||
| (口語訳) | 三二 ああ破滅、破滅、破滅、わたしはこれをこさせる。わたしが与える権威をもつ者が来る時まで、その跡形さえも残らない。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 人の子よ汝預言して言べし主ヱホバ、アンモンの子孫とその嘲笑につきて斯言ふと卽ち汝言べし劍あり劍あり是殺すことのために拔てあり滅すことのために磨きありて光ひらめくなり | |||||
| (口語訳) | 三三 人の子よ、預言して言え。主なる神はアンモンの人々と、そのあざけりについて、こう言われる、つるぎがある。このつるぎは殺すために抜かれ、いなずまのようにひかりきらめくようにとがれている。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 人なんぢに虛淨を預言し汝に假僞の占考を示して汝をその殺さるる惡人の頸の上に置んとす彼らの罪その終を來らしめて彼らの罰せらるる日いたる | |||||
| (口語訳) | 三四 彼らがあなたに偽りの幻を示し、偽りを占ったゆえ、これは殺さるべき悪しき者の首の上に置かれる。彼らの終りの刑罰の時であるその日がきている。 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三五 これをその鞘にかへし納めよ汝の造られし處なんぢの生れし地にて我汝を鞫き | |||||
| (口語訳) | 三五 これをさやに納めよ、わたしはあなたの造られた所、あなたの生れた地であなたをさばく。 | |||||
| ☞36節 | ||||||
| (文語訳) | 三六 わが怒を汝に斟ぎ吾憤恨の火を汝にむかひて燃し狂暴人滅すことに巧なる者の手に汝を付すべし | |||||
| (口語訳) | 三六 わたしの怒りをあなたに注ぎ、わたしの憤りの火をあなたに向けて燃やし、滅ぼすことに巧みな残忍な人の手にあなたを渡す。 | |||||
| ☞37節 | ||||||
| (文語訳) | 三七 汝は火の薪となり汝の血は國の中にあらん汝は重ねて憶えらるることなかるべし我ヱホバこれを言ばなり | |||||
| (口語訳) | 三七 あなたは火のための、たきぎとなり、あなたの血は国の中に流され、覚えられることはない、主なるわたしが言う」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||